Игорь Корчилов - Igor Korchilov

Игорь Корчилов
Игорь Корчилов Старший переводчик Организации Объединенных Наций.JPG
Родившийся
Россия Россия
Род занятийПереводчик конференции Объединенные Нации

Игорь Корчилов русско-английский на высшем уровне конференц-переводчик кто работал с Михаил Горбачев с 1987 по 1990 год, период, охватывающий Холодная война эпоха.

биография

Рождение и детство

Игорь Корчилов родился в г. Мурманск, Россия. Он вырос в южном городе Кисловодск, что недалеко от Ставрополь где родился Михаил Горбачев.[1]

Образование

После окончания среднего образования Корчилов работал киномехаником и диск-жокеем. Именно во время этих двух занятий Корчилов услышал о Элвис Пресли музыка через записывать что было возвращено Грузия балетная труппа член из Соединенные Штаты. Из-за музыки Пресли он заинтересовался изучением английский язык и вскоре купил английский курс книгу из деревенского книжного магазина, чтобы научиться самому. Затем он подготовился и сдал вступительные экзамены в Морис Торез Институт иностранных языков, лучшая школа иностранных языков в Москве (ныне Московский Государственный Лингвистический Университет ). С 1961 по 1967 год Корчилов посещал Морис Торез и получил диплом по специальности английский и испанский.[1]

С 1967 по 1968 год Корчилов посещал Школу устного и письменного перевода ООН в г. Москва что принесло ему свидетельство специальность в синхронном переводе. Позже весной 1968 года Корчилов был направлен на работу младшим переводчиком-синхронистом на кафедру Штаб-квартира ООН в Нью-Йорк. Именно во время этого задания он интерпретировал деликатные саммит встречи между Главы государства и Правительство Советского Союза и Соединенные Штаты.[1]

Затем с 1985 по 1986 год Игорь Корчилов посещал школу повышения квалификации при Московском государственном университете им. МИД России с Дипломатическая Академия в Москве получить диплом Международные отношения с французский язык основной.[2]

Как лингвист и автор

Корчилов был устный переводчик для Генеральные секретари из Объединенные Нации, а русский Генеральный секретарь и другие высшие должностные лица Советский союз тридцать лет. Он автор книги Перевод истории: двадцать пять лет работы ведущего русского переводчика на передовой дипломатии (1997) опубликовано в Соединенные Штаты, Британия, Австралия, Польша, Китай, то Чехия. Книга Корчилова также была напечатана под заголовками «30 лет на передовой дипломатии с ведущим российским переводчиком» и «Вершины, завершившие холодную войну, свидетелями которых стал переводчик Горбачева». Перевод истории это воспоминание о времени, проведенном Корчиловым с Михаил Горбачев и много Западный лидеры, особенно Рональд Рейган, Маргарет Тэтчер, Джордж Х. У. Буш и его коллега-переводчик с русского, Павел Палажченко[2][3][4]

Как один из ведущих переводчиков своего времени Игорь Корчилов обладал навыками и способностями синхронного (синхронный перевод) и последовательного (последовательный) перевода. Он может работать в обоих направлениях: то есть с английского на русский, а также с русского на английский. Он также переводил с испанского и французского на русский или английский.[2]

Корчилов имел 22-летний опыт работы переводчиком-конференц-переводчиком (с 1968 по 1973, с 1980 по 1985 и с 1990 по 2003) в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке:[2]

    • В течение 13 лет он был дипломатическим переводчиком, переводчиком и советником МИД России в бывшем МИД СССР в Москве (с 1975 по 1980 год и с 1986 по 1990 год). С 1973 по 1975 год Корчилов работал устным и письменным переводчиком в Совет экономической взаимопомощи (СЭВ) в Москва, Россия.[2]
    • На протяжении своей 13-летней карьеры в МИД России Игорь Корчилов работал на высших уровнях российского правительства, в основном выступая в качестве личного переводчика бывшего президента России Михаила Горбачева с 1986 по 1991 год. В качестве переводчика Горбачева Корчилов принимал участие в работе. многочисленные саммиты в Вашингтон, округ Колумбия, в 1987 г .; в Москве 1988 г .; в Лондоне объединенное Королевство в 1989 г .; в Бонн, Германия в 1989 г .; в Оттава, Канада в 1990 г .; и снова в Вашингтоне, округ Колумбия, в 1990 году. Он также выступал в качестве личного переводчика двух бывших министров иностранных дел России, а именно Громыко и Эдуард Шеварднадзе во время многочисленных встреч и конференций на уровне министров в Москве, Нью-Йорке, Вашингтоне, округ Колумбия, и Лондоне.[2]
    • За свою 22-летнюю карьеру в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке (1968–2003) Корчилов работал синхронным переводчиком на специальных встречах Совета Безопасности ООН на высшем уровне в 1992, 2000, 2001 годах и на важных встречах по Ираку в 2003 году; а также для пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, для различных комитетов ООН, а также для других конференций и многосторонних встреч на высшем уровне, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций. Он также работал личным переводчиком нескольких генеральных секретарей ООН, таких как У. Тан (1968–1972), Курт Вальдхайм (1972–1973 и 1980–81), Хавьер Перес де Куэльяр (1982–1990), Бутрос Бутрос-Гали (1992–1996) и Кофи Аннан (1997–2006) в Нью-Йорке и Москве.[2]
    • Как профессиональный устный и письменный переводчик, Корчилов принимал активное участие в переговорах по контролю над вооружениями США и СССР по Договору об ограничении стратегических вооружений (ОСВ-I), Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ-1), Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), Международному договору о запрещении ядерных испытаний. -Договор о ядерных силах средней дальности (договор о РСМД), а также с другими многочисленными переговорами и обсуждениями в Женева, Швейцария, Москва, Нью-Йорк и Вашингтон, округ Колумбия, с 1975 по 1980 год и с 1987 по 1990 год.[2]

С 2003 года, через четыре года после официального ухода из Организации Объединенных Наций и по настоящее время, Игорь Корчилов продолжал работать в качестве фрилансер устный переводчик. В качестве фрилансера он выполнял следующие обязанности:[2]

    • 11-я Ежегодная Международная судебная конференция в Вашингтоне (май 2003 г.)
    • 6-я Ежегодная конференция Консорциума оборонных академий и исследовательских институтов безопасности НАТО «Партнерство ради мира» в г. Берлин (Июнь 2003 г.)
    • 4-й Ежегодный бизнес-саммит стран СНГ в Лондоне (июнь 2003 г.)
    • Заседания Совета Безопасности ООН в Нью-Йорке (2003, 2004, 2005 и 2006 годы)
    • Сессии Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке (2003, 2004, 2005 и 2006 годы)
    • другие встречи ООН (2003, 2004, 2005 и 2006 гг.)
    • Совместные американо-российские военные учения под Франкфуртом (октябрь 2003 г.)
    • Сакс-Bloomberg конференция «Инвестиции в России и СНГ» в Нью-Йорке (март 2004 г.)
    • Роуд-шоу IPO российских компаний в Нью-Йорке (2004, 2005, 2006 и 2007 гг.)
    • Совет по Европа в Мехико (Январь 2005 г.)
    • Всемирная конференция спикеров парламентов Межпарламентского союза в Нью-Йорке (сентябрь 2005 г.)
    • Встречи Всемирного банка по процессу ФЛЕГ в Нью-Йорке (май и декабрь 2005 г.)
    • XVI Международная конференция по СПИДу в г. Торонто, Канада (август 2006 г.)
    • Российский финансовый инвестиционный форум по секьюритизации в Нью-Йорке (сентябрь 2006 г.)
    • Встреча министров иностранных дел "большой восьмерки" в Нью-Йорке (сентябрь 2006 г.)
    • 3-я Ежегодная церемония вручения женских премий, организованная бывшим президентом России Михаилом Горбачевым в Нью-Йорке (октябрь 2006 г.)
    • Закрытая церемония в честь бывшего президента России Михаила Горбачева в Нью-Йорке (октябрь 2006 г.)
    • Деловые встречи генерального директора Стэнли Моргана. Дж. Мак и российский магнат С. Керимов в Нью-Йорке (ноябрь 2006 г.)
    • 12-я Международная антикоррупционная конференция в г. город Гватемала (Ноябрь 2006 г.)
    • Основные мероприятия Международной конференции по безопасности, спонсируемой ЮНИКРИ, в Нью-Йорке (декабрь 2006 г.)
    • Роуд-шоу российских СИТРОНИКС / СИСТЕМА IPO в Нью-Йорке (январь 2007 г.)

Корчилов, будучи писателем и опытным переводчиком, давал интервью по радио и телевидению. Он также читал лекции во многих университетах США по вопросам интерпретации и эпохи холодной войны. В Британская радиовещательная корпорация (BBC) проявил интерес к созданию фильма по его книге.[2]

Благодарности

Корчилов получил благодарственные письма за перевод на саммитах США, Великобритании и СССР в 1987, 1988, 1989 и 1990 годах; благодарность бывшего президента России Горбачева за его превосходный перевод на встрече с Генеральным секретарем НАТО М. Уорнером в 1990 году; и благодарность за долгие и выдающиеся дипломатические переводческие услуги бывшего министра иностранных дел России Шеварднадзе. Он также получил многочисленные благодарности от других мировых лидеров.[2]

Перевод кредитов

Карьера Корчилова как профессионального полиглота позволила ему интерпретировать для следующих общественных и деловых деятелей (среди многих других):[2]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Байгорри-Халон, Хесус. Барр, Энн (английский перевод с испанского). Переводчики в Организации Объединенных Наций: история. Ediciones Universidad de Salamanca: 2004. - ISBN  84-7800-643-5
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Профиль Игоря Корчилова, переводчика, Справочник переводчиков, устных переводчиков и бюро переводов, TranslatorsCafe.com, дата получения: 28 мая 2007 г.
  3. ^ Корчилов Игорь. Перевод истории: двадцать пять лет работы ведущего русского переводчика на передовой дипломатииИздательство: Simon & Schuster Trade, Нью-Йорк, 1997 - ISBN  0-684-81418-8
  4. ^ Роберт Легволд, Обзор: Перевод истории: двадцать пять лет на передовой дипломатии ведущему русскому переводчику. Игорь Корчилов. Нью-Йорк: Скрибнер, 1997, 400 стр., Foreign Affairs В архиве 2007-03-12 на Wayback Machine, Июль / август 1997 г.

внешняя ссылка