Наступила полночь - It Came Upon the Midnight Clear

Наступила полночь
Рембрандт ван Рейн - Ангел, являющийся пастырям.jpg
Ангел, являющийся пастырям, 1634, автор: Рембрандт
ЖанрРождественский гимн
Написано1849
ТекстЭдмунд Сирс
На основеЛуки 2:14
Метр8.6.8.6 (CMD )
Мелодия"Кэрол", автор Ричард Сторрс Уиллис, или "Ноэль", адаптированный Артур Салливан

"Наступила полночь", иногда отображается как"Наступила полночь"- это стихотворение 1849 года. Рождество Кэрол написано Эдмунд Сирс, пастор Унитарианская церковь в Wayland, Массачусетс. В 1850 году в тексте Сирса была использована песня «Кэрол», мелодия, написанная для поэмы в том же году по его просьбе. Ричард Сторрс Уиллис. Эта пара остается самой популярной в США, а в Страны Содружества, слова установлены на «Ноэль», более позднюю адаптацию Артур Салливан из английской мелодии.

История

Эдмунд Сирс состоит из пятистрофа стихотворение в общий счетчик удвоился в течение 1849 года. Впервые он появился 29 декабря 1849 года в Христианский регистр в Бостон, Массачусетс.[1]

Сирс служил унитарианской конгрегации в Wayland, Массачусетс, прежде чем перейти к большему собранию в Ланкастер. После семи лет напряженной работы, он перенес расстройство и вернулся в Wayland. Он написал Наступила полночь во время служения проповедником на полставки в Вейланде.[2] Сирс, писавший в период личной меланхолии и свежих в памяти новостей о революции в Европе и войне Соединенных Штатов с Мексикой, изображал мир темным, полным «греха и раздоров» и не слышавшим рождественского послания.[3]

Говорят, что Сирс написал эти слова по просьбе своего друга Уильяма Парсонса Ланта, пастора Объединенная первая приходская церковь, Куинси, Массачусетс, для воскресной школы Ланта.[1] В одном из рассказов говорится, что колядку впервые исполнили прихожане, собравшиеся в доме Сирса в канун Рождества, но на какую мелодию пели гимн, неизвестно, поскольку знакомая мелодия Уиллиса была написана только в следующем году.[2]

По словам Кена Сойера, песня Сирса примечательна тем, что сосредоточена не на Вифлееме, а на его собственном времени, а также на современной проблеме войны и мира. Написанное в 1849 году, долгое время считалось, что это ответ Sears на только что закончившийся Мексикано-американская война.[2] Песня была включена во многие рождественские альбомы, записанные многими певцами в современную эпоху.

Мелодия

Ричард Сторрс Уиллис, композитор мелодии, распространенной в США

В 1850 г. Ричард Сторрс Уиллис композитор, обучавшийся Феликс Мендельсон, написал мелодию под названием «Кэрол». Эта мелодия чаще всего устанавливается в тональности Си-бемоль мажор в 6/8 размер. «Кэрол» до сих пор остается самой известной мелодией к песне в Соединенных Штатах.[1][4][5][6]

Музыкальные партитуры временно отключены.


Сэр Артур Салливан, автор мелодии, общей для стран Содружества

В странах Содружества мелодия под названием «Ноэль» была адаптирована из английской мелодии в 1874 г. Артур Салливан, это обычное сопровождение. Эта мелодия также появляется как альтернатива в Гимнал 1982, то псалтырь Соединенных Штатов Епископальная церковь.[7]

Музыкальные партитуры временно отключены.

Текст песни

Полная песня состоит из пяти строф. Некоторые версии, включая Единый методистский сборник гимнов[4] и Лютеранская книга поклонения,[5] опустите стих третий, а другие (в том числе Гимнал 1982) опустите стих четвертый.[8] Существуют также несколько вариаций оригинальной лирики Sears.

Он наткнулся на полночь Чисто,
Эта славная песня прошлого,
Из ангелы наклоняясь к земле,
Прикоснуться к их арфы из золота:
"Мир на земле доброй воли к мужчинам,
От всемилостивого Царя небес ".
Мир в торжественной тишине лежал,
Чтобы услышать пение ангелов.

Они по-прежнему идут сквозь расколотые небеса,
С мирными крыльями раскрытыми,
И все же их небесная музыка плавает
O'er весь усталый мир;
Над его печальными и низменными равнинами,
Они гнутся на парящем крыле,
И когда-либо его вавилонские звуки
Благословенные ангелы поют.

Тем не менее, с горестями греха и раздоров
Мир давно страдал;
Под ангелом-напряжение прокатились
Две тысячи лет неправильного;
И человек, воюющий с человеком, не слышит
Песня о любви, которую они приносят;
О Утихомирьте шум, люди раздора,
И услышь, как поют ангелы.

А вы под сокрушительной нагрузкой жизни,
Чьи формы низко наклоняются,
Кто трудится на пути восхождения
Болезненными шагами и медленно,
Посмотри сейчас! для радостных и золотых часов
стремительно на крыло.
О, отдыхай у усталой дороги,
И послушайте, как поют ангелы!

За вот!, дни спешка на,
По предсказанию бардов пророка,
Когда с вечно кружащимися годами
Приходит эпоха золота
Когда мир будет на всей земле
Блеск его древнего великолепия,
И весь мир вернет песню
Которые сейчас поют ангелы.

Рекомендации

  1. ^ а б c "Это наступило в полночь". www.hymntime.com. В архиве с оригинала 19 октября 2013 г.. Получено 25 декабря, 2017.
  2. ^ а б c Сойер, Кен. «Это произошло в полночь унитариев», UUWorld, 1 ноября 2002 г. В архиве 28 марта 2015 г. Wayback Machine
  3. ^ Хьюз, Питер. "Эдмунд Гамильтон Сирс", Словарь унитарианской и универсалистской биографии, 24 апреля 2002 г. В архиве 20 мая 2015 г. Wayback Machine
  4. ^ а б Единый методистский гимн, © 1989
  5. ^ а б Лютеранская книга поклонения, © 1978
  6. ^ Официальный унитаристско-универсалистский гимн, Воспевание живой традиции, © 1993
  7. ^ Раймонд Ф. Гловер, изд. (1985). Гимнал 1982. Нью-Йорк: Корпорация церковных гимнов. Гимн №90.
  8. ^ Раймонд Ф. Гловер, изд. (1985). Гимнал 1982. Нью-Йорк: Корпорация церковных гимнов. Гимн №89.

внешняя ссылка

Предшествует
"колокольчики " к Кимберли Лок
Рекламный щит Современная музыка для взрослых номер один сингл
к Холл и Оутс

30 декабря 2006 г. - 6 января 2007 г.
Преемник
"Что ранит больше всего " к Мошенник Flatts