Камил Седлачек - Kamil Sedláček

Камил Седлачек (родился 7 июля 1926 г. в г. Тршебич ) является выдающимся Чешский тибетолог и Сравнительная степень Китайско-тибетский лингвист.[1]

биография

Он сдал выпускной экзамен в средней школе в Коммерческой академии доктора А. Брафа в г. Тршебич в 1946 году. В 1952 году он был награжден Магистр степень в области финансовые науки, Английский и русский на Коммерческий колледж в Праге. Параллельно с этим проходил курсы современного Китайский в языковом институте, а иногда и в Карлов университет в Праге также. В 1952–1953 гг. Он обязательная военна яслужба. Его интенсивные исследования в настоящее время тибетский а в более позднее время в китайско-тибетской исторической и сравнительной филологии на протяжении 1953–57 гг. тщательно контролировал его давний друг проф. Георгий де Рерих. В 1968 году он достиг CSc. по современной тибетской филологии Восточного института Чешская Академия Наук в Праге. В октябре 1974 г. Пражский президиум Чешской академии наук организовал защиту двух его научных публикаций в Институте востоковедения при Институте востоковедения. Российская Академия Наук, так как тогда в Чехословакии защитить его было невозможно. Только так можно было добиться его Докт. по китайско-тибетской исторической и сравнительной филологии. (Однако официальный отчет о результатах поступил только в 2004 г., где утверждается, что обе диссертационные работы были потеряны во время вынесения профессионального суждения на кафедре языков этого института.) С 1978 по 1991 гг. К. Седлачек работал в качестве переводчик технических документов из или в Чешский, Русский, английский, Немецкий и Монгольский для компании Intergeo Mining в Праге. В 1981 году он посетил оба Монгольская Академия Наук и Монастырь Гандантегчинлен в Улан-Батор, чтобы доставить им два тома своего учебника современной письменности тибетского языка под названием Читатель тибетских газет и охватывающий 1114 страниц, описанный им впервые на международном уровне (Лейпциг, 1972). С 1991 по 2007 год работал присяжный переводчик английского, немецкого, русского, украинец, румынский и Молдавский на Областной суд в Брно. Получение Йозеф Добровски Мемориальная медаль Чешская Академия Наук 23 февраля 2010 г. за выдающиеся достижения в Сино-тибетские языки представляет собой, пожалуй, самое значительное признание его жизни в изучении филологических и философских наук.[2]

В 2008 году ему удалось решить проблему установления отношений между Кетский язык на китайско-тибетские языки, на которых говорят Сибирские кеты всего несколько сотен человек. Эти люди связаны с На-дене Индейцы Аляска и кровью, и языком.[3]

Научные общества

Камил Седлачек является членом следующих научные общества:

Работает

Статьи

  • Učebnice dnešní tibetštiny (Lehrbuch der heutigen tibetischen Sprache), Vol..I, II, III, 600 Seiten, SOAS, Лондонский университет, 1956, МС № 119.873
  • О тибетской транскрипции китайских иероглифов, MIO, D.A.d.W., Берлин, 1957, Band V, Heft 1, pp. 91–112
  • О некоторых проблемах использования Вспомогательные глаголы на тибетском, MIO, D.A.d.W., Берлин, 1959, Band VII, Heft 1, стр. 79–122
  • Числовая система классификации словечек в тибетской лексикографии, ZDMG, Wiesbaden, 1959, Band 109, Heft 2, pp. 74–82
  • Тональная система тибетского (Лхасский диалект), Тонг Пао, Лейден, 1959, т. XLVII, Livraison 3–5, стр. 181–250
  • Tibetische Übersetzungsweise von Zeitwörtern des Ergebnisses und der Richtung aus dem Chinesischen, Журнал Американского восточного общества, Vol. 82, номер 2, апрель – июнь 1962 г., С. 170–189.
  • Zur Frage der Nota Temporis -mjong im Tibetischen, MIO, D.A.d.W., Берлин, 1964, Band X, Heft 2–3, стр. 351–384
  • Zum Instrumentalsuffix hnang im Barmanischen und dang im Tibetischen, ZDMG, Band 112, Heft 1, Wiesbaden, 1962, стр. 159–169.
  • Zur Frage der Entstehung der tibetischen interverbalen Partikel MUS, JOAS, Vol. 82, номер 1, январь-март 1962 г., стр. 51–55.
  • Die e-Verbalphrasen des zeitgenössischen Tibetischen, Центральноазиатский журнал, Band VII, Heft 2, июнь 1962 г., стр. 96–118
  • Zur Frage der Etymologie der tangutischen Partikeln * ta, * ngu, * ri, * ki, * to und * Ršo, Центральноазиатский журнал, Vol. VII, номер 3, сентябрь 1962 г., стр. 153–169
  • К.С., - Семичов Б., В .: К вопросу о транслитерации и фонетической транскрипции современного тибетского языка посредством русского алфавита (Zur Frage der Transliteration und phonetischen Transkription der heutigen tibetischen Sprache mittels des russischen Alphabets) Trudy BKNII (Abhandlungen des Burjätischen wiss. Komplexforschungsinstituts), Heft Nr. 6, Улан-Удэ, 1962, с. 125-136
  • Von den verbalen Partikeln * le, * zi, * thal und * si des Osttibetischen (Derge Dialekt), ZDMG, Band 113, Heft 3, Wiesbaden 1964, стр. 579–596.
  • Новый взгляд на имя тангутов династии Си-Си, ZDMG, Band 114, Heft 1, Wiesbaden, 1964, стр. 180–185
  • Existierte ein Lautgesetz in zusammengesetzten Anlauten des Profo-Sino-Tibetischen?, Центральноазиатский журнал, Vol. VII, номер 4, декабрь 1962 г., стр. 270–311.
  • К.С. - Семичов Б.В., Ješčo o transkripciji i translitěraciji tibetskogo jazyka, Материально по истории и филологии Центральной Азии (Nochmals zur Transkription und Transliteration der tibetischen Sprache), Труды БКНИИ СО АН СССР (Abhandlungen der Burjätischen wiss. Komplexforschungsinstituts, Sibirische Abt. Der Akademie der Wissenschaften der UdSSr.) 16, Улан-Удэ, 1965, с. 132-144
  • Признаки частичной фонетической инверсии в тибетском языке, Центральноазиатский журнал, Vol. IX, № 1, март 1964 г., Гаага-Висбаден, стр. 60–75.
  • К.С. - Семичов, Б.В. - Кузнецов, Б.И. Хрестоматия (Tibetskije těksty) Chrestomatie (Tibetische Texte), Sankt-Petersburger Universitätsverlag (20 Druckbogen - (im Druck)
  • Nochmals zur Frage der Entstehung des archaisch-chinesischen Präfixes * s- , Журнал Американского восточного общества, Vol. 83, № 4, сентябрь - декабрь 1963 г., стр. 502–514
  • Über das * -r- in den zusammengesetzten Anlauten der sino-khmerischen Lexeme, Центральноазиатский журнал, Vol. IX, № 3, сентябрь 1964 г., Гаага-Висбаден, 1964 г., стр. 160–170
  • Von der Frikativa * -δ- в Sibilantenreihen des Altchinesischen, ZDMG, Band 116, Heft 1, Wiesbaden, 1966, стр. 160–170
  • О некоторых тибетских * s-, * d- исходных кластерах и их метатетических формах в китайско-тибетских лексемах, ORBIS, Louvain, 1964, Том XIII, № 2, стр. 556–567
  • Об использовании множественных маркеров в современном тибетском языке, Центральноазиатский журнал, Vol. XII, № 4, Висбаден, 1969, стр. 309–321
  • Временно-видовой оттенок одной глагойной конструкции современного литературного тибетского (Temporale u. Aspektabstufung einer Verbalkonstruktion der heutigen tibetischen Schriftsprache), Материально по истории и филологии Центральной Азии (Материал для исторической и центральной философии, Heft Nr.4, Улан-Удэ, С. 54–57.
  • Кхонг и его грамматизированное использование в современном литературном тибетском языке, ZDMG, Band 118, Heft 2, Wiesbaden, 1968, стр. 367–372
  • Закон Фонетическое изменение в начальных кластерах в общем сино-тибетском, Памятник Серике, Vol. XXVI, 1967, стр. 6–34.
  • Das Gemein-Sino-Tibetibetische, Abhandlungen fuer die Kunde des Morgenlandes, Band XXXIX, Steiner Verlag, Wiesbaden, 1970, pp. I-vii, 1-91
  • К функциональному определению основных языков в тибетском языке (Zur Funktionsbestimmung der Grundpartikeln in der tibetischen Sprache), TIBETICA, Matěrially tibetologičeskogo семинара, SO AN SSSR, Burjatskij filial (Materialien des tibetologischen Seminars, Sibirische Abtänssed, Ulische Abt. № 1. С. 71–85.
  • Китайский налоговый термин ch‛ai-fa- - тибетское слово о ссуде?, Monumenta Serica, Vol. XXVIII, 1969, стр. 215–229.
  • Использование ркьен и ударов в современном письменном тибетском языке, MIO, D.A.d.W., Берлин, 1971, Band XVII, Heft 1, стр. 130–139
  • Čes, žes, šes в современном тибетском языке (Čes, žes, šes in der heutigen tibetischen Sprache), TIBETICA, Matěrially tibetologičeskogo семинара (Materialien des tibetologischen Seminars, SO AN SSSR (Sibirische Abt. Der Akademie der Wissenschätelleis, Uissenschjaften der Wissenschjaften der Wissenschjaften der Wissenschjaften der Wissenschjaften der. №1, С. 63–70.
  • Читатель тибетских газет, Часть 1: Предисловие, Тибетские тексты, транслитерированные и переведенные на английский язык, стр. I-xvi, 1-201
  • Читатель тибетских газет, Часть 2: Краткие грамматические заметки, стр. 202–356.
  • Читатель тибетских газет, Часть 3: Тибетско-английский словарь, стр. 357–1114.
  • Читатель тибетских газет, Часть 4: Тибетские письменные тексты в алфавите дБу-чан, стр. 1–75
  • VEB Verlag ENZYKLOPÄDIE, Лейпциг, 1972, полоса 1, стр. I-xvi, 1–368, полоса 2: стр. 1–520
  • Об употребления частич -па, -ба в современном тибетском языке (Über den Gebrauch der Partikeln -pa, -ba in der heutigen tibetischen Sprache), ТИБЕТИКА, Улан-Удэ (Jahr der Veröffentlichung unbekannt).
  • Vorwort, Redigierung und Korrektur der Publikation ВВЕДЕНИЕ В SINO-TIBETAN Роберта Шафера, часть 5, Висбаден, 1974, стр. I-xvi, 409-525
  • В Енисейские языки XVIII века и кетские и китайско-тибетские словесные сравнения - Центральноазиатский журнал 52 (2008) 2, стр. 219–305.

Отзывы

  • Краткий тибетско-русский слова (Kurzgefasstes tibetisch-russisches Wörterbuch) фон Б.В. Семичов, Ю.М. Парфионович, Б.Д. Дандарон, Moskau, 1963, S. 1–581, ver-öffentlicht in Matěrially po istoriji i filologiji Centranoj Aziji, выпуск 2, Труды БКНИИ СО АН СССР (Materialen zur Historie und Philologie Zentralasiens, Heft 2, Trudy BKNII des. Burjätischen wiss. Komplexforschungsinstituts, Sibirische Abt der Akademie der Wissenschaften der UdSSR), Heft Nr. 16, Улан-Удэ, 1965, S. 234-255
  • Grundlagen der Phonetik des Lhasa-Dialektes, фон Эберх. Richter, Berlin, 1964, стр. I-vii, 1-269 + 1 S., Nachwort, veröffentlicht in Orientalische Literaturzeitung, 63, Jahrgang 1968, Nr. 7/8, с. 407-409
  • Тибето-Монголика - Тибетский Ссуды-слова Монгуора и развитие архаических тибетских диалектов компании Róna-Tas, A.Mouton and Co., Гаага, 1966, стр. 1–232, veröffentlicht in ZDMG, Band 118, Heft 2, Wiesbaden, 1968, S. 221-222
  • Китайская классика в тангутском переводе (Luň Juj, Men-Czy, Sjao Czin) (Chinesische Klassik in tangutischer Übersetzung - Luň Juj, Men-Czy, Siao-Czin) фон В.С. Колоколов, Е.И. Кичанов, Москва, 1966, с. 1-148, 1-211, veröffentlicht in ZDMG, Band 118, Heft 2, Wiesbaden, 1968, S. 223-224
  • Кхмерский язык Ю.А. Горгоньева, М., 1966, с. 1–136, пер. с русского В. Короткий, veröffentlicht in JAS, Vol. 89, № 1, январь-март 1969 г., с. 273-275
  • Библиография китайско-тибетских языков, Р. Шафер, Отто Харрасовиц Verlag, Wiesbaden, 1957, S. i-xi, 1-211, veröffentlicht in ZDMG, Band 118, Wiesbaden, 1968, S. 222-223
  • Tibetisch-deutsches Wörterbuch фон Эберх. Richter, VEB Verlag ENZYKLOPÄDIE, Leipzig, 1966, S. 1-444, veröffentlicht in Orientalische Literaturzeitung, № 65, Jahrgang 1970, Nr. 11/12, с. 591-593
  • Об основач транскрипций и транслитерации для тибетского языка (Uber die Grundlagen der Transkription und Transliteration für die tibetische Sprache) фон B .-. D. Бадараев, СО АН СССР (Sibirische Abteilung der Akademie der Wissenschaften der UdSSR), Улан-Удэ, 1967, S. 1-193, veröffentlicht in Voprosy jazykoznanija (Probleme der Sprachkunde) Nr. 5, Москва, 1969, с. 131-133
  • Введение в китайско-тибетский язык Роберта Шафера, часть 1, 2, Висбаден, 1966–1967, с. i-vii, 1-120, 121-216, veröffentlicht in ZDMG, Band 120, Heft 2, Wiesbaden, 1970, S. 412-413
  • Введение в китайско-тибетский язык, Роберт Шафер, часть 3, Висбаден, 1968, S. 217-312, veröffentlicht in ZDMG, Band 120, Heft 2, Wiesbaden, 1970, S. 413-414
  • Введение в камбоджийский язык Джудит М. Джейкоб, Oxford University Press, London, 1968, S. i-xii, 1-341, veröffentlicht in ZDMG, Band 120, Heft 2, Wiesbaden, 1970, S. 415-416.
  • Больше писцов - факсимиле тангуцких ксилографов (Das Meer der Buchstaben - ein Faksimile tangutischer Xylographen), übersetzt von К.Б. Сохранение, В.С. Колоколов, Е. И. Кычанов, A.P. Těrent´jev-Katanskij, Moskau, 1969, Vol 1-2, veröffentlicht in ZDMG, Band 120, Heft 2, Wiesbaden, 1970, S. 416-417
  • Тибетско – английский словарь с дополнением Стюарта Х. Бака, Католический университет Америки Press, Вашингтон, округ Колумбия, 1969, S. i-xvii, 1-833, veröffentlicht in ZDMG, Band 123, Heft 1, Wiesbaden, 1973, S. 191-192.
  • Введение в китайско-тибетский язык Роберт Шафер, Часть 4, Отто Харрасовиц Верлаг, Висбаден, 1970, S. 313-408, veröffentlicht in ZDMG, Band 123, Heft 1, Wiesbaden, 1973, S. 189-190
  • Тибетский писменный язык (Tibetische Schriftsprache) von Ju. Parfionovič, NAUKA Verlag, Moskau, 1970, S. 1-182, veröffentlicht in ZDMG, Band 123, Heft 1, Wiesbaden, 1973, S. 190-191.
  • Lehrbuch der klassischen tibetischen Schriftsprache mit Lesestücken und Glossar von Michael Hahn, 2. Auflage, Hamburg, 1972, S. 1-11, 1-360, veröffentlicht in ZDMG, Band 124, Heft 1, Wiesbaden, 1974, S. 207-208.
  • Китайско-тибетский язык: обзор Пол К. Бенедикт, Кембридж, 1972, Издательство Кембриджского университета, 1-11, 1-230, veröffentlicht in ZDMG, Band 124, Heft 1, Wiesbaden, 1974, S. 205-206
  • Структура слога в кантонском диалекте Диана Л.Као, Мутон, 1971, Гаага-Париж, S. 1-189, veröffentlicht in ZDMG, Band 125, Heft 1, Wiesbaden, 1975, S. 234
  • Les Adverbes en Chinois Moderne Вивиан Аллтон, Mouton, Le Haye-Paris, 1972, стр. 1–249, veröffentlicht in ZDMG, Band 125, Heft 1, Wiesbaden, 1975, S. 232-233
  • Тибетская цивилизация пользователя R-.A. Штейн, Фабер и Фабер, London, 1962, S. 1-334, veröffentlicht in ZDMG, Band 125, Heft 1, Wiesbaden, 1975, S. 225-226.
  • Märchen aus Vietnam Отто Карроу, Eugen-Diederichs Verlag, Düsseldorf-Köln, 1972, S. 1-278, veröffentlicht in ZDMG, Band 125, Heft 1, Wiesbaden, 1975, S. 230-231
  • Vietnamesich-deutsches Wörterbuch Отто Кароу, Отто Харрасовиц Verlag, Висбаден, 1972, S. i-xv, 1-1086, veröffentlicht in ZDMG, Band 125, Heft 1, Wiesbaden, 1975, S. 229-230
  • Пражская коллекция тибетских эстампов из Дерге Йозеф Колмаш, Том: стр. 1–517, Том: S. 1-681, ACADEMIA, Прага, 1971, veröffentlicht на азиатском и Африканистика, Vol. XI, Братислава, 1975 г., С. 265–267
  • Возвращение к Loloish Tonal Split к Джеймс А. Матисофф, Исследовательская монография № 7, Центр юга и Юго-Восточная Азия Исследования, Калифорнийский университет в Беркли, 1972, veröffentlicht in ZDMG, Band 125, Heft 1, Wiesbaden, 1975, S. 227-228
  • Грамматика Лаху Джеймс А. Матисофф, Калифорнийский университет Publications, Linguistics 75, Berkeley, 1973, S. i-ii, 1-673, veröffentlicht in ZDMG, Band 127, Heft 2, Wiesbaden, 1977, S. 441-442.
  • Лингвистические исследования мяо и яо, Избранные статьи на китайском языке, переведенные Чанг Ю-Хунг и Чу Кво-Рэй, под редакцией Герберта К. Пурнелла, Linguistic Series VII, Data paper: No. 88, Cornell. Univ., Итака, Нью-Йорк, Ноябрь 1972 г., S. i-xiv, 1-282, veröffentlicht in ZDMG, Band 127, Heft 2, Wiesbaden, 1977, S. 442-444
  • Белый мео-английский словарь Эрнест Э. Хаймбах, Linguistic Series IV, Data paper: No. 75, Cornell Univ., Ithaca, New York, 1969, S. i-xxv, 1-497, veröffentlicht in ZDMG, Band 127, Heft 2, Wiesbaden, 1977, с. 444-445.
  • Камбоджийская система письма и начинающий читатель Франклин Э. Хаффман, Йельская лингвистическая серия, Издательство Йельского университета, New Haven, 1970, S. i-xii, 1-365, veröffentlicht in ZDMG, Band 127, Heft 2, Wiesbaden, 1977, S. 445-446
  • Камбоджийский читатель среднего уровня Франклин Э. Хаффман, Yale Linguistic Series, Yale University Press, New Haven, 1972, S. i-viii, 1-502, veröffentlicht in ZDMG, Band 127, Heft 2, Wiesbaden, 1977, S. 446
  • Современный разговорный камбоджийский Франклин Хаффман, Yale Linguistic Series, Yale University Press, New Haven, 1970, S. i-xiv, 1-451, veröffentlicht in ZDMG, Band 128, Heft 1, Wiesbaden, 1978, S. 189
  • Лаосско-английский словарь Аллен Д. Керн, Vol. 1: i-xxiv, 1-616 с., Vol. 2: Seiten 617–1223, Consortium Press, The Catholic University of America Press, Вашингтон, округ Колумбия, 1972 г., veröffentlicht in ZDMG, Band 128, Heft 1, Wiesbaden, 1978, S. 190-191

Рекомендации

  1. ^ Седлачек, Камил, 1926-, авторитетная запись в базе данных Национальная библиотека Чешской Республики
  2. ^ http://abicko.avcr.cz/cs/2010/05/03/Prejev_predsedy.html
  3. ^ Центральноазиатский журнал, 52-2008-2, стр. 219–305, Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden