Конкиста (опера) - Википедия - La Conquista (opera)
Оперы Лоренцо Ферреро |
---|
|
Ла Конкиста (также известен как Монтесума) - опера в двух действиях по Лоренцо Ферреро установлен на трехъязычное либретто композитора и Фрэнсис Карттунен, основанный на концепции Алессандро Барикко. На нем изображены основные эпизоды Испанское завоевание Империи ацтеков в 1521 году и последующее разрушение цивилизации ацтеков. Либретто (английский-испанский-науатль) представляет собой смесь исторических и литературных источников, взятых из транскрипций местной и европейской литературы, которые хранятся, за некоторыми исключениями, на языках оригинала. Тексты взяты из Правдивая история завоевания Новой Испании к Берналь Диас дель Кастильо, Книга XII Флорентийский кодекс, работы Хуан Боскан Альмогавер, Бернардино де Саагун, Лопе де Вега, Генрих Гейне, а также из ацтекских молитв, песен и стихов, собранных в Cantares Mexicanos и Romances de los señores de Nueva España.
Музыкальный язык очень мало обязан этническим влияниям, но использование Науатль язык, для которого характерно наличие четко выраженных коротких и длинных гласных, придает вокальной партии определенный ритм.[1]
История выступлений
Премьера в постановке Николаса Муни[2] и дирижировал Збинек Мюллер. Пражский национальный театр 12 марта 2005 г.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 12 марта 2005 г. (Дирижер: Збинек Мюллер) |
---|---|---|
Moctezuma, Тлатоани Теночтитлана | тенор | Йозеф Кундлак |
Эрнан Кортес, Испанский конкистадор | баритон | Иван Кусньер |
Отец Бартоломе де Ольмедо, Мерседарианский монах | бас | Иржи Календовский |
Педро де Альварадо, Испанский конкистадор | тенор | Ярослав Бржезина |
Донья Марина, переводчик Эрнана Кортеса | поп / рок / фолк певец | Радка Фишарова |
Ацтеков, солдаты, хор и танцоры. |
Синопсис
- Место: лагерь Кортеса на вилле Рика-де-ла-Вера-Крус и Теночтитлан
- Время: 1519–21
Акт 1
Хроники ацтеков предсказывают катастрофу в годы, предшествовавшие приходу испанцев. Однажды молитва императора Монтесумы в храме прерывается входом группы посланников, которые приносят ему известие о высадке испанцев на берег. Побережье залива. Монтесума явно обеспокоен и просит людей хранить свои знания в секрете. Император делает подношение богам, и священник окропляет посланников кровью жертвы, после чего их отправляют обратно с посланием и нагружают дарами новоприбывших. Оставшись один, Моктесума внимательно изучает неопределенное будущее.
В современном Мехико женщине по имени Марина снятся странные мечты о далеком прошлом. Она решает противостоять этим повторяющимся кошмарам.
Эмиссары Монтесумы прибывают в лагерь и раскладывают свои подарки перед Кортесом и его товарищами. Солдаты связывают их и пугают, стреляя в воздух. Альварадо и Кортес спорят о приоритетах завоевания, будь то поиск золота или евангелизация коренных народов. Когда Кортес пытается заставить ацтеков поклониться кресту, отец Ольмедо предостерегает от такого насилия и уводит делегацию. Кортес приказывает Альварадо потопить корабли в качестве меры предосторожности против мятежа. Наблюдая за горящими кораблями, Кортес оплакивает, что мачеха Испания игнорирует своих истинных сыновей, которые приносят «бесконечные земли» королю и «бесконечные души» Богу. Во время пожара мимо проходит Марина, и они с Кортесом замечают друг друга. Она выражает противоречивые мысли и чувства по поводу встречи с этим странным человеком.
Кортес ведет свои войска вглубь страны, к Теночтитлану. Конкистадоры двинулись через неприступные горы и после долгого марша, чреватого множеством битв с местными племенами, они достигают Пасо-де-Кортес с видом на Долина Мексики и получите «первое представление о вещах, о которых никогда не слышали, не видели и не мечтали».
Акт 2
Давние попытки отговорить Кортеса от приезда в Теночтитлан потерпели неудачу. Моктесума и Кортес встречаются на Большой дороге, ведущей в столицу. Проходя с противоположных сторон в длинной и сложной церемонии, встречаются кортеж Монтесумы и армия Кортеса. Император одевает Кортеса цветами из собственного сада - высшая награда, которую он мог оказать. В свою очередь, Кортес пытается обнять его, но его сдерживает придворный. Марина находится одновременно внутри и снаружи картины. Она изображает перевод разговора, а ее закулисный голос описывает сцену. Наконец Монтесума приглашает испанцев в город.
В отсутствие Кортеса, воспользовавшись религиозными церемониями ацтеков в Великий Храм, Альварадо и его люди убивают их. Кортес, прочь, думает, пишет, молится, но не может принять решение о заключительном действии. Новости о резне доходят до него, и он возвращается в Теночтитлан. В маленькой комнате, где его держат в плену, Монтесума пытается ответить на вопрос «Почему?» Тяжело раненный, он умирает, его беспокоит дальнейшая судьба своей земли и народа, но вопрос все еще остается.
Ацтеки восстают и временно изгоняют захватчиков. При отступлении испанцы несут тяжелые потери. Марина бесцельно бродит среди жертв. Теперь ее мечта ясна: это конец мира, одного из многих возможных миров, одного из многих возможных снов. Дата 1 cōātl 3-го калли, написанная ацтекскими символами, трансформируется в западную систему счисления: 13 августа 1521 года.
Известные арии и отрывки
Версия для хора с оркестром была написана в 2006 году и впервые исполнена в Settembre Musica в Турин 7 сентября 2006 г.[3]
Опере предшествовала постановка из шести симфонические стихи озаглавленный La Nueva España. Написанный между 1990 и 1999 годами, цикл следует в хронологическом порядке исторических событий: 1. Presagios, 2. Memoria del fuego, 3. La Ruta de Cortés, 4. Эль-энкуэнтро, 5. La Matanza del Templo Mayor, и 6. La noche triste.
La Nueva España был записан Наксос и выпущен в 2000 году.[4]
Тезка
В 2014 году сорт розы, Конкиста, назван в честь этой оперы.[5] Конкиста это испанско-португальский термин, означающий «завоевание».
Рекомендации
Примечания
- ^ Джелли, Dizionario dell'Opera 2008, п. 252
- ^ "Мировая премьера Ла Конкиста в Пражском национальном театре ».
- ^ "Каталог Casa Ricordi".
- ^ «Сайт Naxos».
- ^ «Сайт Росапримы». Архивировано из оригинал на 2015-09-26. Получено 2015-10-05.
Источники
- Джелли, Пьеро, изд. (2007). Dizionario dell'Opera 2008 записи: «Лоренцо Ферреро», «Конкиста». Милан: редактор Baldini Castoldi Dalai. ISBN 978-88-6073-184-5
- Пульяро, Джорджио, изд. (2005). Opera 2005. Annuario EDT-CIDIM dell'opera lirica в Италии. Турин: EDT Srl. ISBN 978-88-7063-864-6
- Ризе, Бертольд (2011). Das Reich der Azteken. Geschichte und Kultur. Мюнхен: Verlag C. H. Beck oHG. ISBN 978-3-406-61400-2