Lachin y Gair - Lachin y Gair

Лохнагар корри зимой

"Lachin y Gair", часто известный как"Темный Лохнагар" или же "Лох-на-Гарр", это стихотворение Лорд байрон, написана в 1807 году. В нем рассказывается о детстве автора на северо-востоке Шотландии, когда он бывал в Лохнагар в Хайленде Абердиншир. Это, пожалуй, одно из самых шотландских произведений поэта как по теме, так и по тональности.

Текстовый анализ

Lachin y Gair в основном о детстве, происхождении (дуалчас) и чувство места (Duthchas) представлены как Sehnsucht.

Байрон начинает с противопоставления джентрифицированных ландшафтов южной Англии более суровому и холодному Восточному нагорью:

Прочь, веселые пейзажи, розовые сады!
В вас впустили миньоны роскоши;
Восстанови мне скалы, где отдыхает снежинка,
Хотя все же они священны для свободы и любви.
Но возлюбленные горы твои, Каледония,
Вокруг их белых вершин хотя стихии войны;
Хоть катаракта пенится вместо фонтанов плавно текущих,
Я вздыхаю по долине темного озера Лох-на-Гарр.[1]

— строки 1-8

Затем во второй строфе Байрон рассказывает о том, как его «молодые шаги в младенчестве бродили» по местности и как он услышит «традиционную историю, раскрытую уроженцами темного озера Лох-на-Гарр».

В третьей и четвертой строфах Байрон упоминает свои Якобит предки, которые населяют эту местность и которые были «Болезненными, хотя и храбрыми, но не предвещали никаких предчувствий / Сказать вам, что судьба оставила ваше дело? Каллоден "Сам Байрон говорит

Я имею в виду своих предков по материнской линии, «Гордонов», многие из которых сражались за несчастного принца Чарльза, более известного под именем Претендент. Эта ветвь была почти связана кровью, а также привязанностью к Стюартам. Джордж, второй граф Хантли, женился на принцессе Аннабелле Стюарт, дочери Якова I. Шотландского. От нее он оставил четырех сыновей: третьего, сэра Уильяма Гордона, я имею честь назвать одним из моих прародителей.

В пятой строфе Байрон оплакивает свое изгнание из Шотландии:

Прошли годы, Лох-на-Гарр, с тех пор, как я оставил тебя,
Должны пройти годы, прежде чем я снова наступлю на тебя:
Природа зелени и цветов лишила тебя,
И все же ты дороже равнины Альбиона.
Англия! твои красавицы ручные и домашние [...][1]

— строки 33-37

Народная песня

Произведение было поставлено на мелодию, приписываемую сэру Генри Бишоп, [2] и остается популярным стандартом в шотландской народной музыке.[3] Существует ряд версий, но, в частности, он был записан Корри. Джимми Макдермид, отец Вэл Макдермид также пел песню.[4]

Спутник скрипача утверждает, что мелодия также попала в Ирландию:

Gearóid Ó hAllmhuráin полагаю, что эту мелодию могли выучить в Графство Клэр от шотландских саперов в 1830-х годах, которые были отправлены в регион в рамках британского обследования страны.

Поскольку Пингвин Книга шотландских стихов говорит:

Есть несколько крупных английских поэтов, которых можно услышать поет в крестьянской среде среди более коренных жителей, но Байрон Лачин А Гаир - популярный фаворит, и те искушенные критики, которые насмехаются над стихотворением, но не знают мелодию, должны услышать его в исполнении «tenore robusto» крестьянина.[5]

Бетховен установил стихотворение как «Лохнагар» (№ 9 в его 12 шотландских народных песен WoO 156, опубликовано 1814-15) на якобы шотландскую народную мелодию, но на самом деле мелодия была написана англичанином по имени Морис Грин (1696-1755), композитор периода позднего барокко.[6]

Лохнагар в другом месте в Байроне

Байрон также упомянул Лохнагар в Остров:

Младенческий восторг еще пережил мальчика,
И Лох-на-Гар с Идой смотрели на Трою.[7]

— Остров: Песнь II, строфа XII, строки 290-291

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Байрон, Джордж Гордон, Лорд (1905). Полное собрание поэтических произведений (Кембриджское изд.). Бостон: Хоутон Миффлин. С. 117–118.
  2. ^ "Темный Лохнагар". Mysongbook.de. Получено 17 мая 2014.
  3. ^ "Темный Лохнагар". Тобар Dualchais. Получено 17 мая 2014.
  4. ^ "Темный Лохнагар". Scotsindependent.org. Архивировано из оригинал 30 ноября 2006 г.. Получено 17 мая 2014.
  5. ^ Пингвин Книга шотландских стихов, стр. 47
  6. ^ "Биамонте, Николь. Модальность в настройках народной песни Бетховена. University of Illinois, 2006. Проверено 7 апреля 2014 г. " (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 18 июля 2010 г.. Получено 7 апреля 2014.
  7. ^ Байрон, Джордж Гордон, Лорд (1905). Полное собрание поэтических произведений (Кембриджское изд.). Бостон: Хоутон Миффлин. п. 423.

внешняя ссылка