Список гимнов к Пятидесятнице - List of hymns for Pentecost

Первый стих Veni Creator Spiritus, на котором основаны многие более поздние гимны

Гимны Пятидесятницы гимны, посвященные христианскому празднику Пятидесятница, или же Троица. Вместе с Рождество и Пасха, это высокий праздник, посвященный Святой Дух, или Святой Дух. Гимны писались с IX века до наших дней.

История

Первые гимны пели в латинский, И в равнодушный. Ранний гимн был Veni Creator Spiritus (Приди, Дух Создателя), приписываемый Рабан Маврус жившие в 9 веке.[1][2] Его использовали в литургии не только для Пятидесятницы, но и для вечерня между Вознесение и Пятидесятницы, и для таких случаев, как рукоположение и профессия.[1] На нем основаны многие более поздние гимны на разных языках.[1] Рано последовательность для Пятидесятницы была Veni Sancte Spiritus (Приди, Святой Дух).[1]

С Реформация, гимны часто писались на родном языке. Мартин Лютер написал несколько гимнов посвящен конкретно Пятидесятнице, основываясь на более ранних моделях. Его первый опубликованный гимн был "Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist ", пересказ Veni Creator Spiritus, появившийся в Эрфурт Энчиридион в 1524 г.[3]

Гимны на английском языке включают "Приди, Святой Дух, наши души вдохновляют ", пересказ Veni Creator Spiritus епископа Джон Косин, изданный в 1662 г. Книга общей молитвы[4][5] и использовался также для коронаций английских королевских особ,[6] и "Дыши на меня, дыхание Бога ", написанный Эдвином Хэтчем в 1876 году.[7]

Стол

В следующей сортированной таблице записи появляются первыми в хронологическом порядке в зависимости от написания или публикации текста. В следующих столбцах указаны язык, перевод начала, автор текста, год написания, если он известен или предполагаемый, источник мелодии, год, дата публикации, за которой следует название гимна и примечания. Примечания могут содержать ссылку, номер в текущем сборнике гимнов, например, сборнике гимнов Германии 2013 г. Готтеслоб или его предыдущий издание 1975 г. (GL) и немецкий протестантский сборник гимнов Evangelisches Gesangbuch (EG), а также примечания о модели.

Гимны Пятидесятницы
ГимнЯзыкПереводТекстНаписаноНастроитьСоставленОпубликованоПримечания
Veni Creator SpiritusлатинскийПриди, Дух СоздателяРабан Маврус (атрибут)9 векиз Кемптена1000 с.GL 341[2][8]
Veni Sancte SpiritusлатинскийПриди, Святой ДухСтивен Лэнгтон (атрибут)1200 с.равнодушный1200 с.1570, Римский МиссалGL 343[2]
Discendi amor santoИтальянскийСойди, о Божественная любовьБьянко да Сиена1390 г."Даун Эмпни"19061867, Народный гимнНаиболее известен после Английский гимн (1906)[9]
Комм, Готт Шёпфер,
Heiliger Geist
НемецкийПриди, Бог-Творец, Святой ДухМартин Лютер1524на основе пения15241524, Эрфурт ЭнчиридионEG 126, перевод Veni Creator Spiritus[10]
Komm, Heiliger Geist, Herre GottНемецкийПриди, Святой Дух, Господь БогМартин Лютер1524Мартин Лютер и Иоганн Вальтер15241524, Эрфурт ЭнчиридионПример 125, после "Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium *"
Монахиня укушенная вир ден Хайлиген ГейстНемецкийТеперь мы умоляем Святого ДухаМартин Лютер1524на основе пения15241524, GesangbüchleinEG 124, 1-я строфа средневековья[3]
Приходите, святой призрак, вечный боганглийскийТомас Кранмер15501550, Порядковый номер книги молитвпосле "Veni Creator Spiritus"[8]
Приди, Святой Дух, наши души вдохновляютанглийскийДжон Косин16251662, Книга общей молитвыпосле Veni Creator Spiritus[4][5]
Komm, Schöpfer Geist, kehr bei uns einНемецкийПриди, Дух Создатель, приходи к намГенрих Боне1845из Кельна17411975, ГоттеслобGL 351, перевод Veni Creator Spiritus[2]
Дыши на меня, дыхание БогаанглийскийЭдвин Хэтч1876«Эйлсбери» и др.17811886[7]
Der Geist des Herrn erfüllt das AllНемецкийДух Господа наполняет вселеннуюМария Луиза Турмайр1941Мельхиор Вульпиус16091975, ГоттеслобGL 347[2]
Tui amoris ignem (Veni Sancte Spiritus)латинскийОгонь твоей любвилитургический1970-е годыЖак Бертье1970-е годы1970-е, Сообщество ТэзеGL 345[2]
Komm, Heilger Geist, der Leben schafftНемецкийПриди, Святой Дух, творящий жизньФридрих Дёрр1972после обыкновенного15241975, ГоттеслобGL 342, перевод Veni Creator Spiritus[2]
Atme in uns, Heiliger GeistНемецкийВдохни в нас Святой ДухЖан-Марк Морен1985Пьер и Вивиан Мюнье19822013, ГоттеслобGL 346, на основе "Esprit de Dieu, souffle de vie"[2]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Jeggle-Merz 2016 г..
  2. ^ а б c d е ж грамм час Готтеслоб 2013.
  3. ^ а б Хан 2000.
  4. ^ а б Гимнарий Косин 2020.
  5. ^ а б Luff 2002.
  6. ^ Брэдли 2012.
  7. ^ а б Гимнарий Люк 2020.
  8. ^ а б Armentrout 2000.
  9. ^ Макким, Линда Джо Х. (1993). Пресвитерианский псалмопевец. Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 314. ISBN  978-0-664-25180-2.CS1 maint: ref = harv (связь) CS1 maint: дата и год (связь)
  10. ^ Лютер 126.

Цитированные источники

внешняя ссылка