Влияние маори на новозеландский английский - Māori influence on New Zealand English

А киви на марке Новой Зеландии 1898 года. Птица, национальный символ Новой Зеландии, получила свое название от языка маори.

В 19 веке Новая Зеландия Английский получил много заимствования от Язык маори.[1] Использование слов маори в новозеландском английском языке увеличилось с 1990-х годов.[2][3] и англоязычные публикации все чаще используют макроны для обозначения долгих гласных.[4] Слова маори обычно не выделяются курсивом в новозеландском английском языке, и большинство публикаций следуют соглашению языка маори о том, что одно и то же слово используется для единственного и множественного числа (один какапо, три какапо).[5][6][7]

Растения и животные

Большое количество местных растений и животных сохранили свои имена маори на новозеландском английском языке. Примеры включают:

Прочие условия

"Kia ORA «(буквально« будь здоров ») - это приветствие маори, означающее« привет »или« добро пожаловать ». Оно также может означать« спасибо »или означать согласие с выступающим на встрече. Приветствия маори« tēnā koe » (одному человеку), «tēnā kōrua» (двум людям) или «tēnā koutou» (трем или более людям) также широко используются, как и такие прощания, как «haere rā».

Фраза маори "kia kaha "," будь сильным "часто встречается как указание на моральную поддержку для кого-то, начинающего напряженное предприятие или иным образом попавшего в трудную ситуацию. Хотя раньше это было обычное употребление, оно стало культовой фразой поддержки после Кентерберийское землетрясение 2010 г..

Немного гибридные слова, частично англичане и частично маори, наиболее распространенными из которых, вероятно, являются полпай - часто пишется полпирога - означает неполное или некачественное, пай слово маори означает «хороший». (Форма портманто наполовину пестрый также используется, полученный из полусырый.) Точно так же окончание слова маори -танга, которое имеет то же значение, что и английское окончание -несс, иногда используется в гибридных терминах, таких как кивитанга (то есть состояние новозеландца).

Несколько слов маори используются в английском языке как беззаботные или даже сленговые эквиваленты своих более распространенных английских аналогов. Период, термин Пуку для желудка, например, чаще встречается во время дружеской беседы, чем в более формальных обстоятельствах, причем одним из его применений является эвфемизм для большого живота.

Английские слова, тесно связанные с Новой Зеландией, часто имеют происхождение маори, например хака,[8] Пакея,[9] Аотеароа,[10] киви,[11] и само слово маори.[12]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Андерсен, Йоханнес К. (1946). «Слова маори включены в английский язык». Журнал полинезийского общества. 55 (2): 141–162.
  2. ^ Рой, Элеонора Эйндж (28 июля 2018 г.). "'Маори стали мейнстримом »: возрождение новозеландского языка те рео». Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 11 мая 2020.
  3. ^ Лайнс-Маккензи, Джо (13 сентября 2018 г.). «Использование языка маори в газетах ускоряется». Вещи. Получено 11 мая 2020.
  4. ^ Крюдсон, Патрик (11 сентября 2017 г.). «Почему Stuff представляет макроны вместо слов te reo Māori». Вещи. Получено 11 мая 2020.
  5. ^ Коппард, Алиса; Маклей, Джефф; Мюррей, Кристофер; Орпин-Доуэлл, Джонатан (2018). Руководство по стилю законодательства Новой Зеландии (3-е изд.). Thomson Reuters. ISBN  978-1-98-855315-3. Слова маори, как правило, не следует выделять курсивом… Макроны должны использоваться при необходимости для обозначения длины гласных.
  6. ^ "Руководство по стилю Govt.nz". Правительство Новой Зеландии. 9 декабря 2016 г.. Получено 12 мая 2020. Слова, которые считаются частью новозеландского английского языка, не нуждаются в разметке в Govt.nz как языке маори.
  7. ^ Грин, Дэвид (30 ноября 2018 г.). «Путеводитель по стилю». NZHistory, История Новой Зеландии онлайн. Получено 12 мая 2020. Не выделяйте слова маори курсивом.
  8. ^ "Определение слова haka в английском". Британский и мировой английский. Оксфордские словари. Получено 15 ноября 2017. хака СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: церемониальный военный танец маори, включающий пение, имитация которого выполняется командами Новой Зеландии по регби перед матчем. ... Происхождение: маори.
  9. ^ «Определение слова« пакеха »на английском языке». Британский и мировой английский. Оксфордские словари. Получено 15 ноября 2017. Pakeha СУЩЕСТВУЕТ: NZ - Белый новозеландец в противоположность маори. в качестве модификатора «влияние пакеха» ... Происхождение: маори.
  10. ^ «Определение Аотеароа на английском языке». Британский и мировой английский. Оксфордские словари. Получено 15 ноября 2017. Аотеароа ИДЕАЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: название Новой Зеландии на маори ... Происхождение: Маори, буквально «страна длинного белого облака».
  11. ^ "Определение киви в английском". Британский и мировой английский. Оксфордские словари. Получено 15 ноября 2017. киви СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: 1 - нелетающая новозеландская птица с похожими на волосы перьями, с длинным загнутым вниз клювом с чувствительными ноздрями на кончике. Семейство Apterygidae и род Apteryx: три вида ... 2 - неформальный Новозеландец. ... Происхождение: Середина 19 века: от маори.
  12. ^ «Определение маори на английском языке». Британский и мировой английский. Оксфордские словари. Получено 15 ноября 2017. Маори СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: 1 - представитель аборигенов Новой Зеландии. ... 2 - неисчисляемое существительное Полинезийский язык маори, на котором говорят около 100 000 человек. ... ПРИЛАГАЕМЫЙ - Относится к маори или их языку. ... Происхождение: Имя на маори.

дальнейшее чтение

  • Мэтьюз, Р. Дж. Х. (1984). «Влияние маори на новозеландский английский». Мировые английские 3 (3), 156–159. Дои:10.1111 / j.1467-971X.1984.tb00597.x