Благородство обязывает - Noblesse oblige

Благородство обязывает (/пˌблɛsəˈбляʒ/; Французский:[nɔblɛs ɔbliʒ]; буквально «благородство обязывает») является Французское выражение, используемое в английском языке это означает, что благородство выходит за рамки простых прав и требует, чтобы лицо, имеющее такой статус, выполняло социальная ответственность. Например, основная обязанность дворянина может включать в себя щедрость по отношению к окружающим.

В Оксфордский словарь английского языка утверждает, что термин предполагает «благородное происхождение ограничивает благородное поведение; привилегия влечет за собой ответственность».

В Dictionnaire de l'Académie française определяет это так:

  1. Тот, кто утверждает, что он благороден, должен вести себя благородно.
  2. (Образно) Человек должен действовать таким образом, который соответствует своему положению и привилегиям, с которыми он родился, дарован и / или заработал.

Значение и варианты

"Благородство обязывает"обычно означает, что богатство мощность, и престиж пришел обязанности.

В этичный обсуждение, это иногда[нужна цитата ] используется для обобщения моральная экономия при этом привилегия должна быть уравновешена долгом по отношению к тем, кто лишен такой привилегии или не может ее выполнять. Наконец, недавно он использовался для обозначения общественных обязанностей богатых, знаменитых и влиятельных, в частности, чтобы подавать хорошие примеры поведения или выходить за рамки минимальных стандартов приличия. Он также используется для описания человека, который берет на себя вину за что-то, чтобы решить проблему или спасти кого-то еще.

История и примеры

Образный арсенал де Морсауфа в г. Le lys dans la Vallée к Оноре де Бальзак

Ранний пример этой концепции в литературе можно найти в Гомер с Илиада. В книге XII герой Сарпедон произносит знаменитую речь, в которой призывает своего товарища Главкус сразиться с ним в первых рядах боя. В Перевод папы Сарпедон так увещевает Главка:

'Это наше достоинство, которое они придают благодати
Первый по доблести, как первый на месте;
Это когда с удивленными глазами наши конфиденциальные группы
Взгляните на наши дела, превосходящие наши приказы,
Такие, могут кричать они, заслуживают суверенное государство,
Кому не смеют подражать завидующие!

В Le Lys dans la Vallée, написанная в 1835 году и опубликованная в 1836 году, Оноре де Бальзак рекомендует определенные стандарты поведения молодому человеку, делая вывод: «Все, что я вам только что сказал, можно резюмировать одним старым словом: благородство обязывает!"[1] Его совет включал в себя такие комментарии, как «другие будут уважать вас за отвращение к людям, совершившим отвратительные поступки».

Фраза вырезана на Бертрам Гудхью с Публичная библиотека Лос-Анджелеса на скульптуре Ли Лори как часть Хартли Берр Александр Иконографическая схема здания.[2][3]

Критика

Благородство обязывает, хотя и налагает на дворянство обязанность вести себя благородно, удобно предоставляет аристократии очевидное оправдание своей привилегии. Этот аргумент звучит так: «Как дворяне, у нас есть права, но у нас также есть обязанности; таким образом, такие обязанности подтверждают наши права». Напротив, такие юристы, как Диас и Hohfeld указали, что права и обязанности правовые родственники, [4] что означает, что если кто-то имеет право, кто-то еще обязан ему. Это рассуждение Диаса использовалось в Мерфи против Окружного совета Брентвуда (1991) не одобрять Лорд Деннинг МИСТЕР суждение в Даттон против Совета городского округа Богнор-Реджис (1972).

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ (Английский перевод: Ландыш)
  2. ^ Лори, Ли, Ли Лори: Скульптура, J.H. Янсен, Кливленд, Огайо, 1936 г.
  3. ^ Мастерс, Маргарет Дейл, Хартли Берр Александр: писатель в камне, Jacob North Printing Company, Линкольн, Небраска, 1992, стр. 54-55
  4. ^ Диас, Реджинальд Уолтер Майкл (1976). Юриспруденция. OCLC  2668655.

Источники

дальнейшее чтение

  • Афины на суде: антидемократическая традиция в западной мысли (Дженнифер Толберт Робертс, ISBN  0691029199, Октябрь 2011 г.)