Убеждение (фильм 1995 года) - Persuasion (1995 film)
Убеждение | |
---|---|
Обложка британского VHS 1995 года | |
Режиссер | Роджер Мичелл |
Произведено | Фиона Финлей |
Сценарий от | Ник Дорогой |
На основе | Убеждение к Джейн Остин |
В главных ролях | |
Музыка от | Джереми Сэмс |
Кинематография | Джон Дэйли |
Отредактировано | Кейт Эванс |
Производство Компания | |
Распространяется | BBC (Великобритания) Sony Pictures Classics (Соединенные Штаты) |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 104 минуты |
Страна | объединенное Королевство Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Театральная касса | $5,269,757 |
Убеждение 1995 год историческая драма фильм режиссера Роджер Мичелл и на основе Джейн Остин 1817 год роман с таким же названием. В своем театральном кинодебюте британская актриса Аманда Рут звезды как главный герой Энн Эллиот, пока Чиаран Хайндс играет ее романтический интерес, капитан Фредерик Вентворт. Действие фильма происходит в Англии 19 века, через восемь лет после того, как другие убедили Анну отклонить предложение Вентворта о замужестве. Убеждение следует за двумя, поскольку они вновь знакомятся друг с другом, в то время как второстепенные персонажи угрожают вмешаться.
Фильм адаптировал писатель. Ник Дорогой, который считал эту историю более зрелой, чем другие романы Остин. Он охарактеризовал его как реализм и правдивость, особенно в рассказе истории о двух людях, разделенных, а затем воссоединившихся. Поскольку повествовательный стиль Остин внутренне передает мысли Анны, Дорогой и Рут чувствовали себя обязанными выразить эмоции персонажа, используя сравнительно небольшое количество диалогов. Убеждение были сняты в хронологическом порядке, что позволяет актрисе изобразить развитие Анны от подавленной до счастливой и цветущей.
Первоначально BBC был единственным производителем Убеждение, пока он не стал партнером американской компании WGBH Бостон и французская компания Millesime. Это решение увеличило бюджет производства и позволило снимать его в местах, указанных в романе, в том числе Лайм Реджис и Ванна. Мичелл считал, что это был самый эмоциональный и острый роман Остин, а также ее самый автобиографический роман. Во время режиссуры он избегал того, что, по его мнению, было отшлифованным, искусственным ощущением других изображений 19-го века, и отговаривал своих актеров использовать макияж или выглядеть слишком гигиенично. Художник по костюмам Александра Бирн производила одежду, которая казалась «обжитой»,[1] выиграть BAFTA за ее усилия.
Убеждение снимался в период популярности работ Остин; это была одна из шести экранизаций ее романов, созданных в середине 1990-х годов. Первоначально фильм вышел в эфир 16 апреля 1995 года, когда он был показан по британскому телеканалу. Би-би-си два. Sony Pictures Classics выпустила фильм в американских кинотеатрах 27 сентября 1995 года, когда растущая популярность Остин стала очевидной для Голливуда. Убеждение'Кинематографический релиз привлек внимание кинокритиков и получил в целом положительные отзывы, многие хвалили работу Рут. Киноведы с тех пор заметили значительные изменения в исходном материале, а также в классовых и гендерных темах.
участок
Фильм начинается с перехода между сценами военного корабля, на борту которого находится адмирал Крофт (Джон Вудвайн ), а багги несущий мистера Шепарда (Дэвид Коллингс ) и его дочь миссис Клэй (Фелисити Дин ) в Келлинч-холл. К Шеперд и Клэй обращаются кредиторы из-за долгов владельца резиденции сэра Уолтера Эллиота (Корин Редгрейв ), а Крофт обсуждает конец Наполеоновские войны с товарищами по флоту. Сэр Уолтер, тщеславный пижонский баронет, столкнется с финансовым крахом, если он сокращается. Хотя сэр Уолтер изначально выступает против этой идеи, в конце концов он соглашается временно переехать в Ванна пока зал позволять; идея пришла от Шеперд, друга семьи леди Рассел (Сьюзан Флитвуд ), и вторая старшая дочь сэра Уолтера, умная Энн (Аманда Рут ).
Энн явно расстроена, узнав, что новым арендатором Келлинч-холла станет адмирал Крофт, зять брата. Фредерик Вентворт (Чиаран Хайндс ) - капитана флота, которого восемь лет назад уговорили отказаться от брака из-за отсутствия у него перспектив и связей. Вентворт теперь богат благодаря участию в войнах и вернулся в Англию, предположительно, чтобы найти жену. Позже Энн выражает леди Рассел свое недовольство текущим финансовым затруднением ее семьи и ее прошлое решение отклонить предложение капитана о браке. Анна навещает свою другую сестру Мэри (Софи Томпсон ), ипохондрика, вышедшего замуж в местной крестьянской семье. Энн терпеливо выслушивает различные жалобы, высказанные ей каждым членом семьи Масгроув; в том числе муж Мэри Чарльз, невестки Луиза (Эмма Робертс) и Генриетта (Виктория Гамильтон ) и свекрови мистера и миссис Масгроув (Роджер Хэммонд и Джуди Корнуэлл ).
Капитан Вентворт приходит пообедать с Мазгроувами, но Энн избегает идти, когда она добровольно ухаживает за раненым сыном Мэри. На следующее утро за завтраком Энн и Мэри внезапно ненадолго встречает Вентворт, и они с Энн впервые увидели друг друга с тех пор, как она отвергла его. Позже Энн слышит, что Вентворт думал, что она настолько изменилась, что «больше не узнал бы [ее]».[2] Луиза и Генриетта начинают стремиться к браку с Вентвортом, так как семья не знает о его прошлых отношениях с Анной. Обиженный и отвергнутый отказом Анны много лет назад, Вентворт, кажется, ухаживает за Луизой, к большому огорчению Анны. Позже Вентворт узнает, что леди Рассел убедила Энн отказаться от предложения Чарльза о замужестве, после чего Чарльз сделал предложение Мэри.
Энн, Вентворт и младший Масгроув отправляются в Лайм и посетить двух старых морских друзей Вентворта, капитана Харвилла (Роберт Гленистер ) и капитан Бенвик (Ричард МакКейб ). Находясь там, Луиза опрометчиво спрыгивает с лестницы в надежде, что Вентворт поймает ее, получив травму головы. После этого Энн едет в Бат, чтобы остаться с отцом и сестрой. Сэр Уолтер и Элизабет показывают, что они восстановили свои отношения с некогда позорным кузеном, мистером Эллиотом (Сэмюэл Уэст ), наследник баронства и поместья Элиота. Энн знакомят с ним, и они понимают, что коротко виделись в Лайме. К большому удовольствию леди Рассел, мистер Эллиот начинает ухаживать за Анной, но она по-прежнему не уверена в его истинном характере. Тем временем Луиза выздоровела и обручилась с капитаном Бенвиком. Вентворт прибывает в Бат и несколько раз встречается с Энн, хотя их беседы краткие.
Энн учится у старого друга, миссис Смит (Хелен Шлезингер ), что мистер Эллиот обанкротился и заинтересован в женитьбе на Анне только для того, чтобы обеспечить себе наследство от ее отца. Анне также говорят, что мистер Эллиот хочет, чтобы баронет не женился на миссис Клэй, чтобы произвести на свет наследника мужского пола. Вскоре после этого Вентворт подслушивает, как Энн разговаривает с капитаном Харвиллом о постоянстве любви женщины, и пишет ей письмо, в котором заявляет, что все еще заботится о ней. Энн быстро находит его, и они оба счастливо идут по улице, взявшись за руки. Той ночью на вечеринке Вентворт объявляет о своем намерении жениться на Энн, к большому ужасу мистера Эллиота. Финальная сцена показывает Вентворта и Энн на военном корабле, счастливых быть вместе.
Бросать
- Аманда Рут в качестве Энн Эллиот
- Чиаран Хайндс как капитан Фредерик Вентворт
- Сьюзан Флитвуд в роли леди Рассел
- Корин Редгрейв в роли сэра Уолтера Эллиота
- Фиона Шоу как миссис Крофт
- Джон Вудвайн в роли адмирала Крофта
- Фиби Николлс как Элизабет Эллиот
- Сэмюэл Уэст как мистер Эллиот
- Софи Томпсон как Мэри Масгроув
- Джуди Корнуэлл как миссис Масгроув
- Саймон Рассел Бил как Чарльз Масгроув
- Фелисити Дин как миссис Клэй
- Роджер Хэммонд как мистер Масгроув
- Эмма Робертс в роли Луизы Масгроув
- Виктория Гамильтон в роли Генриетты Масгроув
- Роберт Гленистер как капитан Харвилл
- Ричард МакКейб как капитан Бенвик
- Хелен Шлезингер как миссис Смит
- Джейн Вуд в роли медсестры Рук
- Дэвид Коллингс как мистер Шеперд
- Дарлин Джонсон в роли леди Дэлримпл
- Корица Фэй в роли мисс Картерет
- Исаак Максвелл-Хант в роли Генри Хейтера
- Роджер Ллевеллин в роли сэра Генри Уиллоуби
- Салли Джордж как миссис Харвилл
Производство
Концепция и адаптация
Съемки Убеждение совпало с внезапным возрождением Джейн Остин адаптации, поскольку это была одна из шести таких постановок, выпущенных в середине 1990-х годов.[3] СМИ окрестили феномен «Остенмания».[4] В то время как успешная адаптация обычно приводила к созданию других, этот всплеск популярности Остин включал в себя множество одновременных проектов -Убеждение'производство, например, совпало с сериалом Гордость и предубеждение и художественный фильм Чувство и чувствительность.[5][6] Несмотря на всплеск, киновед Эндрю Хигсон и другие утверждают, что существует мало доказательств того, что различные продюсеры, работавшие в разных компаниях, общались при разработке своих адаптаций.[7][8]
Идея киноверсии романа Остин 1817 г. Убеждение начал с английского продюсера Фиона Финли, который несколько лет хотел создать адаптацию.[5] Последний раз роман был адаптирован ITV в 1971 сериал в главных ролях Энн Фирбанк.[9] Финли чувствовал, что «очень романтическая» история - это та, «к которой может относиться каждый. В давно потерянной любви есть что-то очень трогательное».[10] Она подошла к писателю Ник Дорогой об адаптации для телевидения; Финли наслаждался своим вкладом в театр, особенно пьесой о Уильям Хогарт, Искусство успеха.[2] Дорогая первая предложила попробовать одну из других работ Остин - либо Чувство и чувствительность или же Гордость и предубеждение - но согласился адаптироваться Убеждение после прочтения. Дорог считал роман - последнюю законченную работу автора - более зрелым рассказом, чем другие.[5]
Дорогой позже написал, что Убеждение была на первый взгляд "любовной историей в Золушка плесень », но это также было одним из« реализма и правдивости », особенно в рассказе истории о двух людях, разделенных, а затем воссоединившихся.[11] Два года он работал над сценарием,[5] и нашел эту задачу сложной по нескольким причинам. Во-первых, ему нужно было найти структуру, которая соответствовала бы роману. Во-вторых, его главный герой почти не говорил в первой половине и «поэтому не может двигать действие, как обычно это делает центральный персонаж».[2] Еще одной проблемой было адаптировать остроумие Остин; многое нельзя было использовать », потому что почти все это голосом автора, рассказывающим нам о персонажах, с определенным остроумием или легкостью, исходящей от самих персонажей. Это ремесленная работа, интерпретировать роман для себя, а затем находить для него язык фильма ".[2]
Роджер Мичелл, опытный режиссер театра и сериалов, был выбран режиссером Убеждениев том, что должно было стать его первым художественным фильмом.[12][13] В детстве Мичелл был поклонником Остин, что отличало его от одноклассников-мужчин. «Я был единственным мальчиком в моем классе, который воспринял Остин как особую работу», - сказал он. Его влечение к Убеждение был основан на его убеждении, что это был самый эмоциональный и острый роман Остин, а также ее самый автобиографический.[14] Он описал свою работу как «эротическую историю любви, полную сексуального желания».[14] Режиссируя, Мичелл стремился подчеркнуть контрасты в истории Остин, наблюдаемые, например, между «холодной формальностью Келлинч-холла и теплой влажной атмосферой Апперкросса».[2] Королевский флот был еще одной достопримечательностью, поскольку такие офицеры, как Вентворт, часто возвращались в общество богатыми и полными историй. Режиссер хотел изобразить интеграцию культур, поскольку морские офицеры вернулись с «неформальным поведением и языком, которые резко контрастировали с тем, что было раньше».[2]
Кастинг
- Актриса Аманда Рут о своем персонаже[12]
Рут дебютировала в театральном кино, сыграв Энн Эллиот, главную героиню фильма.[15] По словам Рут, «каждая актриса в Англии» прочитала эту роль. Ранее работал с режиссером в сериале 1993 года. Будда из пригорода Рут выиграл роль, написав ему письмо с просьбой пройти прослушивание.[16][17] Персонаж был описан Рут как «изможденный», что привлекло актрису. «Мне нравится такая работа, начиная с забитой и постепенно расцветающей», - сказала она.[12] WGBH Бостон американская компания, которая является со-продюсером фильма, хотела, чтобы на эту роль была сыграна более известная актриса, но согласилась на кастинг Рут, увидев фильм Рут. Тест экрана.[1]
Рут осознал, что, хотя повествовательный стиль романа позволял мысли Анны выражаться, в экранизации было сравнительно мало диалогов. В результате ей «большую часть времени приходилось закрывать страницы и страницы истории, ничего не произнося. Я даже не мог думать о технике, мне просто приходилось смотреть на [роман], а затем как-то излучать чувства. ".[18] Убеждение был снят в хронологическом порядке, что позволило Рут увидеть, «какую разницу может создать чувство несчастья [ее персонажа]», поскольку к концу фильма Энн «становится счастливее и выглядит лучше».[15] Рут считала, что эта роль намного тише, чем ее опыт работы с Королевская шекспировская компания, в том числе ее изображение Леди Макбет.[18] Ирландский актер Чиран Хиндс, сыгравший Фредерика Вентворта, заметил, что Остин «понимает сердце человека и то, насколько хрупким оно иногда бывает».[19] Он также понимал, что, хотя Вентворт был «компетентным руководителем своей профессии», он был «социально некомпетентен» в присутствии Энн.[19] Сьюзан Флитвуд, актриса, сыгравшая леди Рассел, также работала с Мичелл над Будда из пригорода.[17][20] Она умерла вскоре после съемок; Убеждение была ее последняя роль в кино.[21]
Грим и дизайн костюмов
Мичелл старался быть максимально верным роману, в частности избегая того, что, по его мнению, было отшлифованным, искусственным ощущением драм других эпох, происходящих в 19 веке. Режиссер объяснил: «Я отчаянно пытался создать впечатление, что это может происходить в соседней комнате. Я попытался сделать это что-то абсолютно о реальных людях, а не об одежде, прическах или ковре».[14] Следовательно, поскольку он чувствовал, что реалистичный вид того времени сделает фильм более драматичным, Мичелл решил изобразить актеров без макияжа и запретил им выглядеть слишком гигиенично.[14] Рут прокомментировал естественный вид фильма в интервью: «Я практически не пользовался косметикой [в фильме], и мои волосы были явно уложены очень нелестным образом ... Я полагаю, что освещение также было довольно резким. . Никто из нас не выглядел хорошо ».[15] В отдельном интервью она сказала: «Я хотела сделать Энн Эллиот довольно простой женщиной, которая на самом деле не была несчастной, но нашла способ каким-то образом быть довольной, и тем не менее эмоции гудят вокруг нее все время».[16] Рут считал, что реалистичное изображение эпохи в фильме было ключевым аспектом его привлекательности.[16]
Над созданием костюмов для фильма курировали Александра Бирн, создавшие одежду, которая казалась «обжитой»[1] и «реалистично».[22] Как и Флитвуд, Бирн также работал с Мичеллом над Будда из пригорода.[17] Это был ее первый опыт работы над созданием костюмов для кино.[23] Во время съемок съемочной группе часто приходилось соревноваться за костюмы и реквизит с BBC производство Гордость и предубеждение, который снимался в то же время.[24] Убеждение'Поэтому экипажу пришлось послать для замены предметы из Италии и Австралии.[25] За свою работу в фильме Бирн получила премию BAFTA за лучший дизайн костюмов.[26]
Луиза Уотсон, пишет для Экранонлайн, почувствовала, как костюм и грим в фильме помогают "передать полное превращение Золушки в героиню Остин. Сначала недооцененная семейная мученица, Энн - желто-белый цветок, потерявший свое" цветение ". Ее свободные костюмы намекают на то, как она тосковала прочь с тех пор, как отказалась от Вентворта ... Когда она снова обретает уверенность, она расцветает; она красиво одевается, ее глаза блестят, а черты лица оживляются ".[27] Полетт Ричардс утверждает, что «ненадежные» мужские персонажи фильма, такие как сэр Уолтер, идентифицируются как таковые по яркой природе их одежды. Эта яркость особенно очевидна для современных зрителей, живущих в культуре, где «настоящие мужчины» не заботятся о своей одежде.[28] И наоборот, Вентворт из фильма обычно изображается в военно-морской форме, что контрастирует с Брайан Маршалл Русская версия персонажа в адаптации 1971 года. Эта униформа выделяет Вентворта среди многих других мужских персонажей,[19] позволяя ему казаться романтичным, но изолированным.[28] Джина и Эндрю Макдональды придерживались аналогичного взгляда на фильм, написав, что он точно передает сатиру Остин, сопоставляя экстравагантность моды высших классов с добродетельными качествами Королевского флота. Профессия военно-морских мужчин подчеркивается тем, что они часто носят форму, в отличие от других адаптаций романа.[29]
Экранизация
Как продукция BBC, Убеждение изначально получил бюджет в 750 000 фунтов стерлингов.[5] Британский вещатель предложил сотрудничество с американской общественное телевидение станция WGBH Бостон,[30] партнерство, которое также произвело американский телесериал антологии Театр Шедевр а также литературные адаптации вроде сериала Гордость и предубеждение.[13] Ребекка Итон, исполнительный продюсер Театр Шедевр, одобрила совместное производство, так как она предпочитала Убеждение из всех романов Остин.[30] Решение привело к дополнительному финансированию.[5] Eaton цитирует Убеждение как успешный пример того, как WGBH использует свой небольшой бюджет для инвестирования в телевизионные проекты,[31] хотя позже она выразила сожаление, что адаптация была двухчасовой, а не "сочным" мини-сериалом из шести частей.[30] Кроме того, французская компания Millesime стала сопродюсером фильма в обмен на его показ по телевидению во Франции.[5] Это решение дополнительно увеличило финансирование до 1 000 000 фунтов стерлингов.[5] Mobil Oil Corporation, главный спонсор Театр Шедевр, сопродюсер фильма.[3][30]
Разнообразие источников финансирования означало, что производственной группе приходилось получать мнения из разных источников. Миллезим был недоволен некоторыми аспектами истории, например, хотел, чтобы весь эпизод Лайма был удален, потому что они считали его «слишком скучным».[1] WGBH предоставил BBC подробные заметки, которые затем были интегрированы в сценарий.[1] Одно изменение касалось концовки. Чтобы показать кульминацию, когда Энн и Вентворт наконец сближаются со своими чувствами, были сняты две разные сцены: одна, в которой они целуются, а другая - нет.[32] Дорогая первая написала сцену, очень похожую на финал Остин: Энн воссоединяется с Вентвортом на улицах Бата, и они обмениваются словами и держатся за руки. Итон чувствовал, что после нескольких часов ожидания зрители «сходят с ума от разочарования и раздражения», если эти двое не поцеловались. Итон также думал, что «поцелуй будет эмоциональной расплатой»,[32] и WGBH полагали, что это сделает фильм более привлекательным.[10] Мичелл согласился на компромисс, решив снять одну британскую версию и одну американскую - последняя включала поцелуй.[30][33] Американский финал отражен на международном плакате, на котором два главных героя обнимаются.[30] Хотя поцелуй вызвал некоторую критику среди поклонников, актриса Аманда Рут защищала его. «После величайшего напряжения истории, к концу вы отчаянно хотите, чтобы Энн и капитан Вентворт собрались вместе, отчаянно! В конце концов, фильм - это визуальное средство. Вы не обязательно хотите видеть их вместе в постели, но ты действительно хочешь увидеть что-то вроде поцелуя ", - сказала она.[12]
По сравнению с адаптациями 1970-х и 1980-х годов BBC увеличила финансирование многих своих постановок в 1990-х годах. Убеждение в результате получал выгоду, позволяя ему часто снимать на месте в таких местах, как Лайм Реджис и Ванна, и в юго-восточной английской сельской местности.[34] И Лайм, и Бат - известные места в романе Остин.[35][36] Уважаемый желаемый, последовательность открытия будет на борту Королевский флот корабль того периода, но единственным доступным подлинным судном было HMS Победа. Это было сухой док как часть музея в Портсмуте, и съемка была возможна только в короткие периоды времени, когда судно было закрыто для публики.[1][34] Последний кадр, на котором Энн и Вентворт смотрят в океан, был взят из исторического фильма 1984 года. Баунти.[1][34] Низкий бюджет фильма также привел к тому, что один из первых кадров, изображающий корабль адмирала Крофта в океане, был взят из Баунти.[37]
Темы и анализ
Изменения исходного материала
Несмотря на то, что Дир получил похвалу за «замечательно ... сохранив большую часть сложного сюжета и многочисленных персонажей исходного романа»,[27] литературоведы отметили существенные различия между фильмом и исходным материалом. Сара Р. Моррисон отмечает, что версия Энн в фильме формулирует мысли, которые персонаж никогда бы не сказал в романе. Моррисон приводит в качестве примера непреклонную защиту Энн своего визита к миссис Смит, когда Энн навещает бедную старую подругу вместо того, чтобы пойти на вечеринку титулованного родственника, поскольку «рассказчик Остин совершенно ясно дает понять, что Энн никогда не пойдет на вечеринку. позволить себе спорить с отцом на таких условиях абсолютного равенства ".[38] Энн из фильма также участвует в действиях, невидимых в романе, таких как ее поспешность, чтобы помешать Вентворту покинуть музыкальный концерт, когда он чувствует себя униженным пренебрежительными комментариями о своей профессии. Моррисон объясняет эти различия трудностью адаптации романа к фильму, особенно потому, что в последней форме отсутствует рассказчик, который мог бы передать внутренние мысли Анны.[38]
Фильм также расширяет тонкую характеристику Остин, преувеличивая эмоции персонажей и определенных сцен. Например, в романе во время ранней вечеринки Анна предлагает поиграть на фортепиано, как обычно; при этом она слегка плачет, но также «очень рада, что ее устроили на работу» и «незамечена». И наоборот, в сценарии Дира Вентворт быстро уступает место Энн, а затем сразу же танцует с сестрами Мазгроув, усиливая контраст между Энн и остальными.[39] По словам Дэвида Монагана, роман Остин демонстрирует «относительно радикальное видение» социальных изменений, таких как рост профессионального класса, бросающего вызов старому порядку землевладельцы. Монаган утверждает, что это видение понравилось Диру и Мичеллу, которые использовали визуальные эффекты и движения, чтобы подчеркнуть это изменение. Однако эти двое «значительно отклоняются» от исходного материала, изображая Энн и Вентворт как «целенаправленно ориентированных» на будущее и, следовательно, на чувства зрителей 20-го века.[40]
Сью Паррилл отмечает, что Убеждение'Большой производственный бюджет, позволявший съемочной группе снимать много контента на месте, «позволил создателям фильма более полно использовать декорации для символизма и создания настроения».[34] Погода, например, особенно важна для душевного состояния Анны в романе.[41] Убеждение'В первых сценах рассказывается исторический контекст, а также финансовые затруднения, в которых оказалась семья Эллиот.[42] Действительно, для Рэйчел Браунштейн, открывая фильм с изображения моряков, режиссер сталкивается с общей жалобой на работы Остин - ее отказом упомянуть наполеоновские войны.[43] Сопоставление военно-морского флота и Эллиотов устанавливает их различия: первая группа обсуждает падение Наполеон а вторая группа обсуждает относительно незначительные неудобства, связанные с перерасходом средств.[44]
Класс и пол
- Сценарист Ник Дорогой[11]
В своем предисловии к опубликованному сценарию Дир сказал, что его отчасти привлекала адаптация Убеждение потому что он изображал «мир в переходный период».[11] По его мнению, роман показал «уходящий в упадок старый порядок и выход на первый план нового племени, меритократии».[11] Режиссер Роджер Мичелл почувствовал, что история включает в себя «прототип постмодернистской семьи» - мать Анны мертва, ее отец банкрот, и «старые социальные порядки рушатся».[45] Рут описал Энн как «феминистку префеминистского периода» и «сильного, независимого персонажа», к которому современные зрители могут относиться, несмотря на то, что в сюжете задан период.[12]
Ученые Остен изучили пересечение фильма с классовыми и социальными изменениями. Кэрол М. Доул отмечает, что среди многих произведений Остин, появившихся в 1990-х годах, Убеждение был единственным, кто «настойчиво привлекал внимание к классовым вопросам» и «предоставлял яркое наглядное свидетельство работы британской классовой системы».[46] В фильме, добавляет она, это частично достигается за счет сосредоточения внимания на лицах слуг и оценки их негативной реакции на события.[47] Ричардс также считает, что Мичелл «визуально более осведомлен» о низших классах, добавляя, что включение в фильм черных слуг намекает на «колониальные источники богатства», поддерживающие тех, кто выше по классу и рангу.[48] Анн-Мари Шольц пишет, что фильм и Эмма Томпсон Чувство и чувствительность оба подчеркивают тему класса, но по-разному. В отличие от Чувство и чувствительность, Убеждение изображает общее классовое разделение, а не просто то, как рабочий класс влияет на главных героев - камера фокусируется на лицах и выражениях слуг и рабочих, олицетворяющих их.[49]
По мнению Мичелла, Остин была "прото-феминистка «кто обладал« дальновидным видением того, как мир настроен против женщин ».[45] В качестве доказательства Мичелл приводит сцену из книги, в которой Энн обсуждает, как все песни и пословицы о непостоянстве женщин были написаны мужчинами.[45] Шольц утверждает, что маргинальный статус Анны как женщины в фильме связан со статусом слуг; параллель между классом и полом передается в поездке Анны в Апперкросс на тележке с животными.[49] Джулианна Пиддак добавляет, что режиссер «подчеркнуто выдвигает на первый план темы классовых и гендерных социальных ограничений, сопоставляя душные интерьеры воспитанного общества с манящими открытыми горизонтами моря».[50] В качестве примера Пиддак обсуждает пребывание Анны в закрытом доме в Бате, где она смотрит из окна верхнего этажа в поисках Вентворта на улицах ниже. Для нее Вентворт и море олицетворяют свободу и возможности.[50]
Прием
Релиз
Убеждение премьера состоялась 16 апреля 1995 г., Пасха, на британском телеканале Би-би-си два. По оценкам, постановку посмотрели 3,8 миллиона зрителей. BBC Two снова показала его 25 декабря. Рождество.[5][51] Позже он был показан на американском телеканале. PBS 6 апреля 1997 г.[12][52]
Ближе к концу съемок Ребекка Итон заметила растущий «шум», окружающий Остин и костюмированные драмы в Голливуде. WGBH никогда раньше не снимал театральных фильмов, но «решил попытать счастья на большом экране».[53] Sony Pictures Classics увидел отрывок из адаптации и попросил разрешения показать его в американских кинотеатрах,[30] выпустив его 27 сентября 1995 года.[54][55] Там это характеризовалось как "арт-хаус "фильм, с небольшим нишевая аудитория.[56] Это было показано на Торонто[57] и Чикагские международные кинофестивали.[58] Убеждение заработал 56 000 долларов в первую неделю выпуска в Нью-Йорке и собрал 150 000 долларов в Лос-Анджелесе.[5] Общая валовая сумма в США составила 5 269 757 долларов.[59][60] В 1996 году фильм был выпущен ограниченным тиражом в Австралии, Германии и Франции.[61] Он был менее успешным в финансовом отношении, чем популярный Чувство и чувствительность, который через несколько месяцев вышел в прокат.[55][62] Фильм был выпущен в VHS формат 12 ноября 1996 г .;[63][64] версия на DVD вышла 1 февраля 2000 г.[65]
Критический прием
- Кэрин Джеймс в обзоре для Нью-Йорк Таймс[66]
После его выпуска Убеждение сначала не удалось привлечь много критических отзывов.[55] Это изменилось, когда Гордость и предубеждение и Чувство и чувствительность были выпущены в конце 1995 года и имели большой успех в Великобритании. Их прием вывел из безвестности более ранний фильм, поскольку популярность Остин стала очевидной среди критиков.[54][55] Убеждение получил положительные отзывы крупных кинокритиков,[67] и сайт критического обзора Гнилые помидоры с тех пор рассчитал рейтинг 86%, который относится к проценту положительных отзывов.[68] Кэрин Джеймс из Нью-Йорк Таймс сочли это «выбором критиков», похвалив «актерский состав полностью синхронизирован с теплым, но пронзительным стилем Остин».[66] Джей Карр из Бостонский глобус подчеркнул выступление Root, назвав его "умопомрачительно сдержанным, но великолепным дебютом".[69]
В взносе за Вашингтон Пост, Дессон Хоу сказал, что "есть чудесное, неторопливое лакомство Убеждение... как будто все, кто занимается производством, знают, что, если уделить время и терпение, гений Остин проявится. Благодаря уверенному исполнению, точному руководству и, конечно же, вдохновенному письму, он делает это тонкими и великолепными способами ».[70] Написание для Entertainment Weekly, критик Кен Такер поставили фильму пятерку, заявив, что он «должен увлечь даже тех, кто не читал» роман.[71] Такер пришел к выводу, что фильм был «своего рода страстной, но точной комедией, которая напоминает мне, почему Остин остается таким жизненно важным писателем».[71] Сьюзан Остров Вайссер, профессор литературы девятнадцатого века, назвала фильм «верным парадом мира Остин» и похвалила Рут как «жемчужину в короне» за то, что он сыграл «чрезвычайно умную, печальную и разочарованную Анну Эллиот с тонкостью и тонкостью. нюанс".[72] В 2008 году Джеймс Рэмптон из Независимый оценил его как четвертую лучшую адаптацию Остина всех времен.[73]
При рецензировании кинокритики часто сравнивали соответствующие адаптации Убеждение и Чувство и чувствительность. Фильм Томпсона получил большее признание и похвалы из Голливуда,[74] а продукция Michell вызвала восхищение элитный критики, считавшие, что это более достоверное и продуманное представление мира Остин.[75] Джанет Маслин из Нью-Йорк Таймс, например, писал, что Чувство и чувствительность "не может сравниться с блестящей проницательностью более спартанских Убеждение, по-прежнему самая продуманная новая адаптация Остин ».[76] В Лос-Анджелес Таймс характеризует Убеждение как «наиболее достоверную британскую версию и наиболее близкую к духу романов» и Чувство и чувствительность как «дружественная к публике голливудская версия Остин, спокойная и стремящаяся понравиться».[77] Время журнал назвал их оба лучшими фильмами 1995 года, сославшись на Убеждение как «зарезервировано» и Чувство и чувствительность как «более шумный».[78] Хигсон, анализируя обе постановки, почувствовал Убеждение уловил чувство «твердого реализма», которое повлияло на такие более поздние адаптации Остин, как Mansfield Park (1999) и Стать Джейн (2007).[79]
Похвалы
Награда | Категория | Получатели и номинанты | Результат |
---|---|---|---|
Премия Британской академии телевидения[80] | Лучший дизайн костюмов | Александра Бирн | Выиграл |
Лучший дизайн | Уильям Дадли и Брайан Сайкс | Выиграл | |
Лучший макияж | Жан Спик | Назначен | |
Лучшая оригинальная телевизионная музыка | Джереми Сэмс | Выиграл | |
Лучшая фотография и освещение (художественная литература / развлечения) | Джон Дэйли | Выиграл | |
Лучшая драма-сингл | Фиона Финли, Роджер Мичелл и Ник Дорогой | Выиграл | |
Национальный совет по обзору[81] | Десять лучших фильмов | Убеждение | Выиграл |
Королевское телевизионное общество[82] | Дизайн костюма | Александра Бирн | Выиграл |
Производство Дизайн | Уильям Дадли и Брайан Сайкс | Выиграл | |
Командная награда (Ремесло) | Убеждение | Выиграл |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм Гиддингс и Селби 2001, п. 102.
- ^ а б c d е ж «Производственные заметки». Sony Pictures Classics. 25 сентября 1995 г. Архивировано с оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 19 марта 2015.
- ^ а б Паррилл 2002, п. 5.
- ^ Хигсон 2011, п. 133.
- ^ а б c d е ж грамм час я j Гиддингс и Селби 2001, п. 100.
- ^ Паррилл 2002, стр. 6–7.
- ^ Хигсон 2011, п. 135.
- ^ Паррилл 2002, стр. 5–6.
- ^ Cardwell 2014, п. 88.
- ^ а б Хигсон 2011, п. 140.
- ^ а б c d Дорогой 1996.
- ^ а б c d е ж Миллс, Барт (4 апреля 1997 г.). «Остин берет корни -« Убеждение »приносит восходящую звезду PBS». Бостон Глобус. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 31 марта 2015.(требуется подписка)
- ^ а б Cardwell 2014, п. 89.
- ^ а б c d е Мастерс, Ким (10 декабря 1995 г.). «Остин найдена; Голливуд заново открывает писателя XIX века». Вашингтон Пост. Архивировано из оригинал 1 марта 2016 г.. Получено 13 апреля 2015.(требуется подписка)
- ^ а б c Шиэн, Генри (30 октября 1995 г.). «Театральная звезда пустила корни в первом фильме». Южная Флорида Sun-Sentinel. В архиве из оригинала 16 июля 2011 г.. Получено 9 марта 2011.
- ^ а б c Стек, Питер (11 октября 1995 г.). «Искусство 'убеждения' приносит корни в США» Хроники Сан-Франциско. Получено 10 марта 2011.
- ^ а б c "Будда из пригорода Часть 4 (1993)". Британский институт кино. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 19 марта 2015.
- ^ а б Боттон, Сари (28 сентября 1995 г.). "Прямо с корня". Женская одежда на каждый день. Архивировано из оригинал 29 марта 2015 г.. Получено 23 января 2015.(требуется подписка)
- ^ а б c Паррилл 2002, п. 155.
- ^ "Некролог: Сьюзан Флитвуд". Независимый. 2 октября 1995 г. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 18 марта 2015.
- ^ "Сьюзан Флитвуд". Британский институт кино. В архиве из оригинала 18 мая 2015 г.. Получено 14 мая 2015.
- ^ Элли, Дерек (6 июня 1995 г.). "Обзор:" Убеждение'". Разнообразие. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 15 марта 2015.
- ^ Макинтайр, Джина (февраль 2011 г.). "Правь Британии!". Журнал Los Angeles Times. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 15 марта 2015.
- ^ Паррилл 2002, п. 6.
- ^ Гиддингс и Селби 2001, п. 103.
- ^ "Телевизионный дизайн костюмов в 1996 году". Британская академия кино и телевизионных искусств. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 18 марта 2015.
- ^ а б Уотсон, Луиза (2014). «Убеждение (1995)». Экранонлайн. В архиве из оригинала 12 апреля 2015 г.. Получено 11 апреля 2015.
- ^ а б Ричардс 2003, п. 114.
- ^ Макдональд и Макдональд 2012 С. 276–79.
- ^ а б c d е ж грамм Eaton 2013.
- ^ «PBS« Театр шедевров »исполняется 25 лет и меняет название». Рыцарь Риддер. 11 января 1996 г. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 30 марта 2015.(требуется подписка)
- ^ а б Бэнкс-Смит, Нэнси (17 апреля 1995 г.). «Силы убеждения». Хранитель. п. 8.
- ^ Пирсон, Эллисон (23 апреля 1995 г.). "Искусство убеждения"'". Независимый. В архиве из оригинала 25 сентября 2015 г.. Получено 13 апреля 2015.
- ^ а б c d Паррилл 2002, п. 165.
- ^ Майер 1997.
- ^ Фегер, Хелен (23 апреля 2005 г.). «Богатое наследие Бани». Дейли Телеграф. В архиве из оригинала 16 апреля 2015 г.. Получено 10 апреля 2015.
- ^ Уилмингтон, Майкл (27 октября 1996 г.). "Адаптация" Убеждения "Остин безупречно развлекает". Чикаго Трибьюн. В архиве из оригинала 25 сентября 2012 г.. Получено 10 марта 2011.
- ^ а б Моррисон 1999.
- ^ Печь 2006, п. 188.
- ^ Монаган 2009, п. 129.
- ^ Паррилл 2002 С. 165–66.
- ^ Паррилл 2002 С. 166–67.
- ^ Браунштейн 2001, п. 18.
- ^ Паррилл 2002, п. 167.
- ^ а б c Рики, Кэрри (13 ноября 1995 г.). "Джейн Остин, девушка из 90-х". The Philadelphia Inquirer. В архиве из оригинала 28 января 2015 г.. Получено 7 февраля 2015.
- ^ Доул 2001, п. 60.
- ^ Dole 2007.
- ^ Ричардс 2003, п. 117.
- ^ а б Шольц 2013, п. 140.
- ^ а б Pidduck 2000, п. 129.
- ^ Хигсон 2011, п. 144.
- ^ «Название программы: Убеждение». PBS. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 31 марта 2015.
- ^ Луч, Алекс (5 января 1996). "Самый популярный писатель GBH: Остин". Бостон Глобус. Архивировано из оригинал 1 марта 2016 г.. Получено 21 марта 2015.(требуется подписка)
- ^ а б Гринфилд и Трост 2001, п. 1.
- ^ а б c d Коллинз 2001, п. 81.
- ^ Хигсон 2011 С. 97, 133–34, 154.
- ^ Влощина, Сьюзан (5 сентября 2012 г.). «Режиссеры чувствуют себя как дома на кинофестивале в Торонто». USA Today. В архиве из оригинала 4 апреля 2015 г.. Получено 2 апреля 2015.
- ^ "1995 - 31-й Чикагский кинофестиваль". Международный кинофестиваль в Чикаго. Архивировано из оригинал 29 октября 2014 г.. Получено 2 апреля 2015.
- ^ «Убеждение (1995)». Box Office Mojo. В архиве из оригинала 27 августа 2011 г.. Получено 25 марта 2011.
- ^ «Убеждение». Цифры. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 20 марта 2015.
- ^ https://www.blu-ray.com/Persuasion/328156/
- ^ Шольц 2013 С. 135–36.
- ^ «Убеждение (1995)». Алибрис. Получено 8 апреля 2015.
- ^ «Убеждение [VHS]». КАК В 6303965415.
- ^ https://www.amazon.com/Persuasion-Ciaran-Hinds/dp/B00003JRCQ/ref=sr_1_3?s=movies-tv&ie=UTF8&qid=1453615608&sr=1-3&keywords=persuasion
- ^ а б Джеймс, Кэрин (27 сентября 1995 г.). "Убеждение" (1995) рецензия на фильм ". Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 3 октября 2012 г.. Получено 21 марта 2015.
- ^ Шольц 2013, п. 135.
- ^ «Убеждение (1995)». Гнилые помидоры. В архиве из оригинала 20 марта 2015 г.. Получено 21 марта 2015.
- ^ Карр, Джей (6 октября 1995 г.). "'Убеждение «убеждает». Бостон Глобус. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 21 марта 2015.(требуется подписка)
- ^ Хау, Дессон (20 октября 1995 г.). "'Убеждение: стоит подождать ". Вашингтон Пост. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 21 марта 2015.(требуется подписка)
- ^ а б Такер, Кен (6 октября 1995 г.). «Убеждение (1995)». Entertainment Weekly. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 21 марта 2015.
- ^ Остров Вайссер 2003, п. 241.
- ^ Рэмптон, Джеймс (24 июля 2008 г.). "Чепчики и суматоха: лучшая адаптация Остин". Независимый. Архивировано из оригинал 12 августа 2011 г.. Получено 9 марта 2011.
- ^ Паррилл 2002, п. 201.
- ^ Хигсон 2011, п. 140, 158.
- ^ Маслин, Джанет (13 декабря 1995 г.). «Обзор фильма; В искусных розысках жениха». Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала от 3 апреля 2015 г.. Получено 29 марта 2015.
- ^ Туран, Кеннет (13 декабря 1995 г.). «Обзор фильма: Суровый год». Лос-Анджелес Таймс. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 30 марта 2015.
- ^ «Лучшее 1995 года: Кино». Время. 25 декабря 1995 г. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 30 марта 2015.
- ^ Хигсон 2011, п. 143.
- ^ «Телевизионное ремесло 1996 года». Британская академия кино и телевизионных искусств. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 15 марта 2015.
- ^ «Награды за 1995 год». Национальный совет по обзору. Архивировано из оригинал 5 февраля 2012 г.
- ^ "Архив национальных премий РТС" (PDF). Королевское телевизионное общество. В архиве (PDF) из оригинала 4 марта 2016 г.. Получено 21 марта 2015.
Процитированные работы
- Браунштейн, Рэйчел М. (2001). «Из гостиной на лужайку». В Троосте, Линда; Гринфилд, Сейр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде. Университетское издательство Кентукки. С. 13–21. ISBN 978-0-8131-9006-8.
- Кардуэлл, Сара (2014). «Убежденный? Влияние изменения производственного контекста на три адаптации убеждения». В Бигнелле, Джонатан; Лейси, Стивен (ред.). Британская телевизионная драма: прошлое, настоящее и будущее. Пэлгрейв Макмиллан. С. 84–97. ISBN 978-1137327574.
- Коллинз, Аманда (2001). «Джейн Остин, кино и подводные камни постмодернистской ностальгии». В Троосте, Линда; Гринфилд, Сэйр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде. Университетское издательство Кентукки. С. 79–89. ISBN 978-0-8131-9006-8.
- Дорогой ник (1996). "Вступление". Уважаемый, Ник; Остин, Джейн (ред.). Убеждение: сценарий Ника Дир. Метуэн Драма. ISBN 0-413-71170-6.
- Доул, Кэрол М. (2001). «Остин, класс и американский рынок». В Троосте, Линда; Гринфилд, Сейр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде. Университетское издательство Кентукки. С. 58–78. ISBN 978-0-8131-9006-8.
- Доул, Кэрол М. (лето 2007 г.). "Джейн Остин и Грязь: Гордость и Предубеждение (2005), Британский реализм и фильм наследия ". Убеждения: Интернет-журнал Джейн Остин. 27 (2). В архиве из оригинала 26 июня 2011 г.
- Итон, Ребекка (2013). Создание шедевра: 25 лет за кулисами в Шерлоке, аббатстве Даунтон, главном подозреваемом, Крэнфорде, наверху, внизу и в других великих шоу. Викинг. ISBN 978-0670015351.
- Гиддингс, Роберт; Селби, Кейт (2001). Классический сериал на телевидении и радио. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0-312-23598-7.
- Гринфилд, Сэйр Н .; Троост, Линда В. (2001). «Наблюдая за собой, наблюдая». В Троосте, Линда; Гринфилд, Сейр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде. Университетское издательство Кентукки. С. 1–12. ISBN 978-0-8131-9006-8.
- Хигсон, Эндрю (2011). Кино Англия: британское кинопроизводство с 1990-х годов. И. Тавриды. ISBN 978-1-84885-454-3.
- Макдональд, Джина; Макдональд, Эндрю (2012). «Визуализация империи в домашних условиях: разработка убеждения для экрана». В Поттере, Тиффани (ред.). Женщины, популярная культура и восемнадцатый век. Университет Торонто Пресс. С. 274–91. ISBN 978-1442641815.
- Монаган, Дэвид (2009). "'Веселая уверенность в завтрашнем дне »: движение в романе Остин и фильм« Убеждение »Дорогой / Мичелл». В Монагане, Дэвид; Худелет, Ариан; Уилтшир, Джон (ред.). Кинематографическая Джейн Остин: очерки кинематографической чувствительности романов. Макфарланд. С. 129–47. ISBN 978-0786435067.
- Моррисон, Сара Р. (1999). «Эмма без ее рассказчика: приличия и классовое сознание в киноверсиях романа». Убеждения: Интернет-журнал Джейн Остин. Отдельные статьи (3). В архиве из оригинала от 4 октября 2008 г.
- Майер, Валери Гросвенор (1997). Джейн Остин: Упрямый Сердце. Издательство Аркады. ISBN 978-1611458138.
- Остров Вайссер, Сьюзен (2003) [1817]. «Вдохновленный убеждением». В Остин, Джейн; Остров Вайссер, Сьюзен (ред.). Убеждение. Fine Creative Media. С. 241–42. ISBN 978-1593081300.
- Паррилл, Сью (2002). Джейн Остин о кино и телевидении: критическое исследование адаптации. Макфарланд. ISBN 0-7864-1349-2.
- Пиддак, Джулианна (2000). «Об окнах и прогулках по стране: рамки пространства и движения в остальной адаптации 1990-х годов». В парке You-Me; Раджешвари Сандер Раджан (ред.). Постколониальная Джейн Остин. Рутледж. С. 123–46. ISBN 0-415-23290-2.
- Ричардс, Полетт (2003). «Затенение романа Регентства в визуальных мотивах убеждения Роджера Мичелла». В Макдональде, Джина; Макдональд, Эндрю (ред.). Джейн Остин на экране. Издательство Кембриджского университета. С. 111–26. ISBN 0-521-79325-4.
- Шольц, Энн-Мари (2013). От верности к истории: экранизация фильмов как культурное событие двадцатого века. Книги Бергана. ISBN 978-0-85745-731-8. В архиве из оригинала от 25 июля 2014 г.
- Стовел, Нора Фостер (2006). «От страницы к экрану: танцы к алтарю в последних экранизациях романов Джейн Остин» (PDF). Убеждения: журнал Джейн Остин. 28: 185–98. В архиве (PDF) из оригинала от 4 апреля 2015 г.