Шон Уайтсайд - Shaun Whiteside
Шон Уайтсайд (1959 г.р.) Северная Ирландия переводчик из Французский, нидерландский язык, Немецкий, и Итальянская литература. Он перевел много романов, в том числе Manituana и Алтай к У Мин, Выходные к Бернхард Шлинк, Серотонин к Мишель Уэльбек, и Магдалина грешница к Лилиан Фашингер, что принесло ему Приз Шлегеля-Тика за немецкий перевод в 1997 году.[1][2][3]
Жизнь
Уайтсайд родился в Графство Тайрон в Северная Ирландия в 1959 г.[4] Он закончил с Первый на современных языках в Королевский колледж, Кембридж. После окончания учебы он работал бизнес-журналистом и телевизионным продюсером, а затем переводил на полную ставку. Как он сказал в коротком интервью: «Всегда ли я хотел быть переводчиком? Я определенно хотел заниматься чем-то, связанным с путешествиями и языками, но даже когда моя работа на телевидении уводила меня в далекие места, я продолжал возвращаться туда. перевод, сначала для развлечения, а затем как способ заработка на жизнь ".[2] Уайтсайд - бывший председатель Ассоциации переводчиков Общество авторов.[5] В настоящее время он живет в Лондоне с женой и сыном, где он входит в состав комитета ПЕН-писателей по переводу, редакционной коллегии журнала «Новые книги на немецком языке» и Консультативного совета Британского центра литературного перевода, где он регулярно преподает летом. школа.[6] Он заявил, что хотел бы "попробовать Уве Теллькамп с Der Turm (Башня), грандиозный, отличный проект, но стоящий ».[2]
Подборка переведенных названий
- Стена к Марлен Хаусхофер, 1990
- Мозг Ленина к Тильман Шпенглер, 1993
- Рождение трагедии к Фридрих Ницше, 1993
- Магдалина грешница к Лилиан Фашингер, 1997 г., победитель Приз Шлегеля-Тика
- Окупаемость к Герт Ледиг, 2002
- Освенцим: история Сибилла Штайнбахер, 2004 г.
- Траур, убийство и меланхолия к Зигмунд Фрейд, 2005
- Manituana к У Мин, 2009
- Алтай к У Мин, 2013
- Лебединая песня 1945: Коллективный дневник последних дней Третьего рейха к Вальтер Кемповски, 2015
- Мельниц к Чарльз Левински, 2015
- Шея жирафа к Джудит Шалански, 2015, отмечен Приз Шлегеля-Тика
- Малаква: четыре дня дождя в Неаполе в ожидании чрезвычайного события к Никола Пульезе, 2017
- Умереть весной к Ральф Ротманн
- Серотонин к Мишель Уэльбек, 2019
- Время волшебников: Витгенштейн, Бенджамин, Кассирер, Хайдеггер и десятилетие, которое заново изобрело философию Автор Вольфрам Эйленбергер, 2020 г.
внешняя ссылка
- Статья и обзор Whiteside за Независимый
- Интервью с Уайтсайдом Британский центр литературного перевода (YouTube)
- Описание из Алтай в Книги Verso
- Описание из Manituana в Книги Verso
- Описание из Стена в Cleis Press
Рекомендации
- ^ Приз Шлегеля-Тика за немецкий перевод - победители в прошлом, Общество авторов, 2013, получено 9 апреля 2013
- ^ а б c Культура в переводе - Шон Уайтсайд, Goethe-Institut, 2013, получено 9 апреля 2013
- ^ Штаудт, Кейтлин (29 марта 2011 г.), iProust: Шон Уайтсайд об искусстве перевода, Книги Verso, получено 10 апреля 2013
- ^ Шон Уайтсайд, Слова без границ, 2013, получено 9 апреля 2013
- ^ Комитет ТА, Общество авторов, 2013, получено 9 апреля 2013
- ^ Профиль - Шон Уайтсайд, The Лондонская книжная ярмарка, 2012, архивировано из оригинал 24 августа 2013 г., получено 9 апреля 2013