Выступление перед войсками в Тилбери - Speech to the Troops at Tilbury
В Выступление перед войсками в Тилбери доставлен 9 августа Старый стиль (19 августа по новому стилю) 1588 г. Королева Елизавета I Англии сухопутным войскам, ранее собранным в Тильбюри в Эссексе в рамках подготовки к отражению ожидаемого вторжения Испанская армада.
Перед выступлением Армада была выбита из Дуврский пролив в Битва при Гравелине одиннадцатью днями ранее и к тому времени Шотландия на пути домой, но войска все еще были наготове на случай, если испанская армия Александр Фарнезе, герцог Пармы, еще может попытаться вторгнуться из Дюнкерк; через два дня их выписали. В день выступления королева оставила своего телохранителя раньше Форт Тилбери и пошла среди своих подданных в сопровождении шести человек. Лорд Ормонд шел вперед с Меч государства; за ним следовал паж, ведущий скакун Королевы, а другой нес ее серебряный шлем на подушке; потом пришла сама королева, в белом с серебряным панцирь и установлен на сером мерин. Ее окружали верхом на лошади генерал-лейтенант то Граф Лестер справа и слева по Граф Эссекс, ее Хозяин лошади. Сэр Джон Норрейс подняли тыл.
Первая версия
Версия, которая наиболее широко считается достоверной, была найдена в письме от Леонель Шарп к Герцог Бекингемский.[1] Шарп был прикреплен к Граф Лестер в Тилбери во время угрозы вторжения Армады, а позже он стал капелланом Бекингема.[1] Шарп писал: «На следующее утро королева проехала через все эскадрильи своей армии как вооруженная. Паллада в сопровождении знатных лакеев Лестера, Эссекса и Норриса, тогдашнего лорда-маршала, и множества других великих лордов. Там она произнесла прекрасную речь перед своей армией, и на следующий день после ее отъезда мне было велено переслать всю армию вместе, чтобы соблюсти общественный пост ».[1] Он также утверждал: «Никто не имеет его, кроме меня и тех, кому я дал его».[1] Он был опубликован в 1654 году в сборнике под названием Каббала, Тайны государства.[1] Копия этой речи конца шестнадцатого или начала семнадцатого века (с небольшими вариантами опубликованной версии) существует в Коллекция Harleain из Британская библиотека.[1]
Мои любящие люди.
Некоторые, кто заботится о нашей безопасности, убеждают нас остерегаться того, как мы вверяем себя вооруженным толпам, опасаясь предательства; но уверяю вас, я не желаю жить, чтобы не доверять моим верным и любящим людям. Пусть бояться тиранов. Я всегда так себя вел, что под Богом я вложил свою главную силу и защиту в преданные сердца и добрую волю моих подданных; и поэтому я пришел среди вас, как вы видите, в это время не для моего развлечения и развлечения, а для того, чтобы в разгар и пыла битвы принять решение жить и умереть среди всех вас; сложить за моего Бога, и за мое царство, и за мой народ, мою честь и мою кровь, даже в прахе.
Я знаю, что у меня тело слабой, немощной женщины; но у меня сердце и желудок короля, да и короля Англии тоже, и я считаю, что Парма или же Испания, или любой другой принц Европы, осмелится вторгнуться в границы моего королевства; Я сам возьмусь за оружие, я буду вашим генералом, судьей и вознаграждением за все ваши добродетели в этой области.
Я уже знаю, за вашу напористость вы заслужили награды и короны; и мы заверяем вас, что по слову князя они будут должным образом оплачены. Между тем, мой генерал-лейтенант будет на моем месте, чем когда-либо князь командовал более благородным или достойным подданным; не сомневаясь, но благодаря твоему послушанию моему генералу, твоему согласию в лагере и твоей доблести на поле боя мы вскоре одержим знаменитую победу над этими врагами моего Бога, моего царства и моего народа.
Подлинность
Историк признал правдивость речи. Дж. Э. Нил в статье «Изречения королевы Елизаветы»: «Я не вижу серьезных причин для отказа от этой речи ... некоторые из фраз имеют все признаки королевы, и весь тон речи, безусловно, очень в придерживаясь тех немногих елизаветинских цитат, которые у меня есть место в этой статье ... Я почти не сомневаюсь, что версия Шарпа является копией речи, написанной самой Элизабет, с двумя или тремя ударами ".[2] Речь была признана историками подлинной. Манделл Крейтон,[3] Гаррет Маттингли,[4] Патрик Коллинсон («... нет причин сомневаться в его подлинности»),[5] Уоллес Т. МакКэффри,[6] Леди Энн Сомерсет,[7] Антония Фрейзер,[8] Элисон Вейр,[9] Кристофер Хэй,[10] Саймон Шама,[11] Дэвид Старки[12] и Роберт Хатчинсон.[13]
Джанет М. Грин из Кентский государственный университет в статье для Журнал шестнадцатого века в 1997 году заявляет, что «существуют существенные доказательства того, что речь Тилбери является подлинной, которые можно разделить на три категории: во-первых, внутренние риторические характеристики очень сильно связывают эту речь с другими речами Элизабет. Во-вторых, есть значительные современные свидетельства того, что она выступала в Тилбери. чьи фразы, часто упоминаемые, были похожи на те, что в нашей речи ... Внутренние свидетельства речи Тилбери служат лучшим аргументом в пользу авторства Элизабет ".[14]
Дэвид Лоудс написал: «Использовала ли она эти слова, мы не знаем, хотя в них есть подлинное театральное звучание».[15]
Однако есть некоторые историки, которые сомневаются в его подлинности, например Миллер Кристи в 1919 году.[16] Также скептически настроены были Феликс Баркер[17] и Сьюзан Фрай.[18]
Внешний вид в Тилбери
Внешний вид Элизабет был жизненно важен для исторического события и не менее важен, чем сама речь. Существуют десятки описаний Елизаветы в тот день с немного отличающимися деталями. Сходства между описаниями указывают на то, что она, по крайней мере, носила шлем с перьями и стальную кирасу поверх белого бархатного платья. Она держала в руке золотую и серебряную дубинку или жезл, когда ехала верхом на белом коне. Как цитируется в книге Дж. Э. Нила Элизабет, ее манера поведения была «полна царственной решимости и более чем женского мужества», и что «она прошла, как амазонская императрица, через всю свою армию».[19] Этот яркий образ напоминает несколько литературных и мифологических персонажей. Один из них Паллада Афина, греческая богиня войны, которую в классическом стиле часто изображали носящей шлем и доспехи. Еще одна фигура, которую представляла Элизабет во время этого выступления, была Бритомарт, первоначально греческая нимфа, а в последнее время аллегорическая героиня в Эдмунд Спенсер эпос Королева фей. Этимология названия «Бритомарт», кажется, предполагает британскую военную мощь. Спенсер намеренно написал персонаж, представляющий королеву Елизавету I.[20] так что по сути они одинаковы. Ее подданные были знакомы как с Афиной, так и с Бритомарт, и принятие Элизабет их образа было бы довольно узнаваемым. Помимо изображения фигур, нося доспехи, Элизабет подразумевала, что она готова сражаться за свой народ и вместе с ним.
Речь
После обхода войск Елизавета произнесла перед ними свою речь. Версия Леонела Шарпа принята как речь, которую она произнесла, и она лучше всего отражает ее риторические стратегии в отличие от версий Уильяма Ли и Джеймса Аске. В прошлом Елизавета бросила вызов гендерным ожиданиям, отказавшись выйти замуж или произвести наследников, вместо этого предпочтя править в одиночку, с Богом и Англией в качестве родственных душ. Елизавета практически заявляет, что она и король, и королева Англии в самой известной строке обращения: «У меня тело слабой, немощной женщины, но у меня сердце и желудок короля и короля Англии. тоже." В то же время, когда она заявляет о своей силе, она признает свою физическую слабость и снисходит до уровня солдат и подданных, о которых она с любовью обращается в своей речи. Елизавета в своей речи обращается к Богу и заявляет о своей уверенности в своей вере и в спасении себя и своего народа, тем самым ставя Испанию и Папу как виноватых, называя их «тиранами» и «врагами» Елизаветы и Англии. .
Если речь будет принята как истинная речь, произнесенная в Тилбери, стоит отметить, что Элизабет написала ее сама. Как писатель, она написала множество собственных речей.[21] а также стихи.[22]
Вторая версия
Другая версия речи была записана в 1612 г. Уильям Ли. Его версия гласит:
Пойдемте, мои товарищи по оружию и соратники, в поле, теперь для Господа, для вашей Королевы и для Королевства. Что такое эти гордые филистимляне, что поносят сонм Бога живого? Я был вашим принцем в мире, так что я буду на войне; и я не прикажу тебе идти и сражаться, но приди и позволь нам сразиться в битве Господней. Враг, возможно, может бросить вызов моему полу за то, что я женщина, так что я могу также обвинить их в том, что они всего лишь мужчины, чье дыхание в их ноздрях, и если Бог не обвинит Англию в грехах Англии, мало что сделают. Я боюсь их силы… Si deus nobiscum quis contra nos? (если Бог с нами, кто против нас?)
Третья версия
В Элизабета ТриумфансДжеймс Аске, опубликованный в 1588 году, дает версию речи, переработанную в стихах:
- Их верные сердца нам их законная королева.
- Конечно, мы такие, что нет под небесами
- Имеют более готовых субъектов защищать свое право:
- Какое счастье мы считаем главным.
- И хотя от любви их обязанности жаждут не меньше
- Но скажи им, что мы в том же отношении
- И оцените это их самое дорогое рвение
- (Во время нужды когда-нибудь вызовет их
- Осмелиться в поле их свирепых и жестоких врагов)
- Будем мы их знаменитым генералом
- Нам совсем не дорога будет наша жизнь,
- Не дворцы или замки огромные из камня
- Будем держать наше присутствие с их точки зрения:
- Но посреди и в самом сердце их
- Беллона -как мы имеем ввиду как им маршировать;
- На общую долю прибыли или убытка для обоих
- Они хорошо увидят, что мы тогда пойдем.
- А что касается чести с самыми большими наградами,
- Пусть не заботятся о том, что они будут общими:
- Самый подлый человек, который заслуживает силы,
- Гора за его смерть получит.
- И это наша речь и это наша торжественная клятва
- В горячей любви к дорогим нашим подданным,
- Скажем, поисковик, скажи им от себя,
- Царской верой мы совершим это там ...
Резюме
Краткое содержание выступления приводится в Льюис Левкенор с Поместье английских беглецов[23] написано в 1595 году, в котором упоминается Испанская армада.
Левкенор говорит:
- «Я не могу не сказать здесь пару слов, а также о достоинствах; и лояльность тех благородных джентльменов двора ее величеств, которые при приближении испанского флота представили не только свои личности и жизни для защиты ее величества, но также большую часть и ежегодный доход от своих земель; а также ее величества великодушный и любезный ответ, сказав им, что она считает себя достаточно богатой тем, что владеет такими подданными, заверяя их, что со своей стороны она потратит последний пенни своих сокровищ на их защиту, а не она будет тяготить их. О счастливые люди в такой принцессе и счастливые принцессы в таких людях! »
В популярной культуре
Строку из речи цитирует персонаж королева Елизавета I (Куини ) в 5-м Черная гадюка II серия под названием "Пиво "[24] где она говорит,
- «У меня может быть тело слабой и немощной женщины, но у меня сердце и живот конкретного слона».[24]
Сокращенная версия речи произнесена персонажем Люсией в образе Елизаветы I. живая картина, в Мапп и Люсия.
Речь частично цитируется в серии Королева-девственница и Елизавета I, а также фильм Елизавета: Золотой век.[25]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Лия Маркус, Джанель Мюллер и Мэри Роуз (ред.), Елизавета I: Собрание сочинений (Издательство Чикагского университета, 2002 г.), стр. 325, п. 1
- ^ Дж. Э. Нил, Очерки елизаветинской истории (Лондон: Джонатан Кейп, 1958), стр. 105–106.
- ^ Манделл Крейтон, Королева Елизавета (Boussod, Valadon & Co, 1899), стр. 234–235.
- ^ Гаррет Маттингли, Поражение испанской армады (Лондон: The Reprint Society, 1961), стр. 328–329.
- ^ Патрик Коллинсон, 'Елизавета I (1533–1603) ’, Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004; online edn, январь 2012 г., по состоянию на 17 июня 2013 г.
- ^ Уоллес Т. Маккаффри, Елизавета I (Лондон: Эдвард Арнольд, 1994), стр. 239–241.
- ^ Энн Сомерсет, Елизавета I (Лондон: Феникс, 1997), стр. 591.
- ^ Антония Фрейзер, Королевы воинов. Колесница Боадикии (Лондон: Эрроу, 1999), стр. 249.
- ^ Элисон Вейр, Елизавета: Королева (Винтаж, 2009), стр. 393–394.
- ^ Кристофер Хэй, Елизавета I (Longman, 2000), стр. 25.
- ^ Саймон Шама, История Британии, том 1: На краю света? 3000 г. до н.э. – 1603 г. н.э. (Лондон: Bodley Head, 2009), стр. 326.
- ^ Дэвид Старки, Монархия: от средневековья до современности (Харпер Пресс, 2006), стр. 87.
- ^ Роберт Хатчинсон, Испанская армада (Лондон: Weidenfeld & Nicolson, 2013), стр. 179.
- ^ Джанет М. Грин, «Я - Я»: Речь королевы Елизаветы I в лагере Тилбери, Журнал шестнадцатого века, Vol. 28, № 2 (лето 1997 г.), стр. 421–445
- ^ Дэвид Лоудс, Елизавета I (Hambledon Continuum, 2003), стр. 252.
- ^ Миллер Кристи, «Визит королевы Елизаветы в Тилбери в 1588 году», Английский исторический обзор (1919) XXXIV (CXXXIII), стр. 43–61.
- ^ Феликс Баркер,Если бы Парма приземлилась ', История сегодня 38 (май 1988 г.), стр. 38.
- ^ Сьюзан Фрай, «Миф об Элизабет Тилбери», Журнал шестнадцатого века 23 (1992), стр. 95–114.
- ^ Дж. Э. Нил, Элизабет (Harcourt, Brace, and Company, Inc., 1934), стр. 296.
- ^ Мэри Вильпонто, «Королева амазонок Спенсера». Диссинг Элизабет: негативные представления о Глориане. Эд. Джулия М. Уокер. Дарем, Северная Каролина: Университет Дьюка P, 1998. стр. 218.
- ^ Джордж П. Райс младший, Публичное выступление королевы Елизаветы: выдержки из ее официальных адресов. Нью-Йорк: Колумбийский университет, 1951.
- ^ Лестер Брэднер, Стихи королевы Елизаветы I. Провиденс, Род-Айленд: Университет Брауна, 1964 г.
- ^ Клиффорд, Артур (1809). Государственные документы сэра Ральфа Сэдлера. Эдинбург. п. 318.
- ^ а б "Пиво". Блэкэддер II. 13 февраля 1986 г. BBC.
- ^ Эржебет Штробль, «Речь Тилбери и королева Елизавета: знаковые моменты английской истории в кино», в: Современные взгляды на язык, культуру и идентичность в англо-американских контекстах, под редакцией Эвы Антал, Чаба Чегледи и Эстер Кракко (Ньюкасл-апон-Тайн: Cambridge Scholars Publishing, 2019), 251–267.
внешняя ссылка
- Фотография страницы Резкого письма проводился в Британская библиотека
- Транскрипция острого письма на сайте tudorhistory.org