Стратон Сардский - Straton of Sardis
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Август 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Стратон Сардский (Греческий: Στράτων; более известный под его латинский имя Strato) был Греческий поэт и антолог из Лидийский город Сардис. Некоторые ученые считают, что он жил во времена Адриан, на основании авторства стихотворения о докторе Артемидор Капитон, современник Адриана, приписываемый ему. Не все принимают эту идентификацию; в 1980-х годах для Стратона была предложена дата первого века.[1] а совсем недавно был предложен период Нерона или Флавиев.[2] Диоген Лаэртиус В начале 3 века н.э. упоминает эпиграммолога по имени Стратон, которого, как некоторые считают, был Стратон Сардский.
Стратон собрал антологию эротического и любовного. эпиграммы называется Μουσα Παιδικη (Муса Пайдике, "Мальчишеская муза" или Муса Пуерилис ).
Около 900 г. н.э. византийский ученый по имени Константин Цефалас собрал отрывки из нескольких греческих антологий, в том числе Мальчишеская муза, чтобы собрать полную коллекцию Греческие эпиграммы. Поскольку другого текстового доказательства нет, мы не знаем, Мальчишеская муза была взята целиком, или если из нее был сделан выбор, или если Цефала сохранил порядок оригинальной антологии, или насколько она оригинальна.
Коллекция цефала был переработан, разделен на специализированные антологии, адаптирован для школьного использования и, как правило, много копируется. В 1301 г. н.э. ученый по имени Максимус Планудес собрать разбитый версия книги Кефалана, которая стала очень популярной в греческой части οiκουμένη. Когда Османы покорил остатки Византийская империя, многие греческие ученые принесли с собой версии версии Планудеса в ссылку в Италия. Греки стали учителями итальянских ученых. В 1494 году они напечатали издание книги Planudean, Флорилегиум диверсорум эпиграмматум, в Флоренция.
Большая часть того, что мы знаем о работах Стратона, взята из рукописи, скопированной около 980 г. н.э., в которой сохранились многие стихотворения из более ранней кефаланской антологии. Эта рукопись была обнаружена в библиотеке графов Небный в Гейдельберг в 1606 или 1607 году молодым приглашенным ученым по имени Клавдий Салмасиус, теперь называется Палатинская антология. Нет четких сведений о том, как он туда попал, но, вероятно, его оставил приезжий итальянский ученый. Примерно в середине 16 века Римский ученый и антикварный Фульвио Орсини (1529–1600) видел и упоминал о такой рукописи, в то время находившейся во владении одного Анджело Коллоти.
Недавно обнаруженные стихи в Палатинской версии были скопированы Салмасиусом, и он начал распространять подпольные копии рукописей в качестве Антология Инедита. Его копия была позже опубликована: сначала в 1776 г., когда Ричард Франсуа Филипп Брунк включил это в свой Аналекта; а затем полный Палатинская антология был опубликован Ф. Джейкобс как Anthologia Graeca (13 т. 1794 - 1803; перераб. 1813 - 1817). Остатки Стратона Мальчишеская муза стала Книгой 12 в критическом Anthologia Graeca версия.
Из-за табуированной тематики работы Стратона до середины 20 века обычно не переводили, а переводили только на латинский, опубликовано в подвергнутый цензуре формы, либо переведены только в частных изданиях. Эти переводы помогли сформировать греческое ядро влиятельных антологий гомосексуальной поэзии, таких как Элисар фон Купфер с Lieblingminne und Freundesliebe in der Weltliteratur (1899) и Эдвард Карпентер с Иолай (1908). Новые переводы «Книги 12» Стратона были позже опубликованы такими поэтами, как Роджер Пейрефитт и Сальваторе Квазимодо.
Сохранившаяся антология стихов Стратона была переведена как часть перевода В.Р. Патона всей греческой антологии в серии Леба в 1918 году, Деннисом Крацем в 1995 году и Дэрилом Хайном.[3] Этот последний перевод был опубликован Университет Принстона в 2001 году как Смелость, содержащий 258 сохранившихся стихотворений (без одного, очевидная более поздняя подделка), переведенных Дэрил Хайн, с греческими оригиналами. Название - это игра слов от одноразового названия произведения. Муса Пуерилис. Алессандрия: Edizioni dell'Orso недавно опубликовано в 2007 году Люсии Флориди Стратоне ди Сарди. Эпиграмм. Тест критики, перевод и комментарий, книга, объединяющая 105 эпиграмм в одно издание с комментариями.
Статья Джеймса Джоупа в журнале Mouseion (2005) сравнивает переводы Хайна и Пейрефитта и обсуждает, как стихи могут быть изменены в современном контексте.
Ученые отметили, что антология Стратона сильно повлияла на творчество греческого поэта 20-го века. C.P. Кавафи.
Рекомендации
- ^ В. М. Кларк (1984). «Наблюдения за датой Стратона Сардского». Классическая филология. 79 (3): 214–220. Дои:10.1086/366862. JSTOR 270194.
- ^ Л. Флориди (2007). Стратоне ди Сарди "Эпиграмми". Edizioni dell 'Orso. С. 1–13.
- ^ Штайнмайер, Отто (апрель 2002 г.). "Рецензия на книгу" Смелость: эротические эпиграммы греческой антологии ". Обзор классической музыки Брин Маура.
дальнейшее чтение
- Кэмерон, Алан (1993). Греческая антология: от Meleager до Planudes. Издательство Оксфордского университета по запросу. ISBN 978-0-19-814023-8.
- Хайн, Дэрил (2001). Смелость: Эротические эпиграммы "Греческой антологии". Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-08820-4.
- Джеймс Джоуп, «Перевод Strato: роль переводов в изучении древней сексуальности и понимание классической эротики», Mouseion, Series III vol. 5 (2005) 47-57.
- Стратоне ди Сарди, Эпиграмм, изд. Мария Элизабетта Джаннуцци (Лечче: Pensa multimedia, 2007) (Satura, 7), ISBN 978-88-8235-640-8.
- Стратон (Сардский); Люсия Флориди (2007). Эпиграмм. ISBN 978-88-7694-967-8.