Константин П. Кавафи - Википедия - Constantine P. Cavafy
Константин П. Кавафи | |
---|---|
Константин Кавафи в 1929 году | |
Родившийся | Александрия, Провинция Египет, Османская империя | 29 апреля 1863 г.
Умер | 29 апреля 1933 г. Александрия, Королевство Египет | (в возрасте 70 лет)
Место отдыха | Греческое православное кладбище, Александрия, Аль-Искандария, Египет[1] |
Род занятий | Поэт, журналистка, госслужащий |
Национальность | Греческий |
Подпись |
Константин Петр Кавафи (/kəˈvɑːжя/;[2] также известный как Константинос Петру Кавафис; Греческий: Κωνσταντίνος Π. Καβάφης [ка'вафис]; 29 апреля (17 апреля г., г. Операционные системы ), 1863 г. - 29 апреля 1933 г.) Египетский греческий поэт, журналистка и госслужащий.[3] Его сознательно индивидуальный стиль принес ему место среди самых важных фигур не только в Греческая поэзия, но в Западная поэзия также.[4]
Кавафи написал 155 стихотворений, а еще десятки остались незавершенными или в виде эскизов. В течение своей жизни он постоянно отказывался официально публиковать свою работу и предпочитал делиться ею через местные газеты и журналы, или даже распечатайте его и раздайте всем желающим. Его самые важные стихи были написаны после его сорокалетия и официально опубликованы через два года после его смерти.
биография
Кавафи родился в 1863 году в г. Александрия, Египет, к Греческий родители, которые происходили из греческой общины Константинополя (Стамбул) и были крещены в Греческая Православная Церковь. Его отца звали Πέτρος Ἰωάννης, Петрос Иоаннес-следовательно Петру отчество (GEN) на его имя - и его мать Charicleia (Греческий: Χαρίκλεια; урожденная Γεωργάκη Φωτιάδη, Георгаке Фотиадес). Его отец был преуспевающим импортером-экспортером, который жил в Англия в более ранние годы и приобрел Британский Национальность. После смерти отца в 1870 году Кавафи и его семья на некоторое время поселились в Ливерпуль. В 1876 году его семья столкнулась с финансовыми проблемами из-за Долгая депрессия 1873 года, поэтому к 1877 году им пришлось вернуться в Александрию.
В 1882 году беспорядки в Александрии заставили семью снова, хотя и временно, переехать в Константинополь. Это был год, когда в Александрии вспыхнуло восстание против англо-французского контроля над Египтом, ускорив тем самым Англо-египетская война 1882 г.. Александрия подверглась бомбардировке британским флотом, и семейная квартира в Рамле была сожжена.
В 1885 году Кавафи вернулся в Александрию, где и прожил остаток своей жизни. Его первая работа была журналистом; затем он проработал 30 лет в управляемом Великобританией министерстве общественных работ Египта. (Египет был британским протекторат до 1926 года.) Он публиковал свои стихи с 1891 по 1904 год в виде листовок, и только для своих близких друзей. Любое признание, которое он должен был получить, исходило главным образом от греческой общины Александрии. В конце концов, в 1903 году он был представлен литературным кругам материковой Греции благодаря положительной оценке Грегориос Ксенопулос. Он получил мало признания, потому что его стиль заметно отличался от тогдашней основной греческой поэзии. Это было всего двадцать лет спустя, после поражения Греции в Греко-турецкая война (1919–1922), что новое поколение почти нигилист поэты (например, Кариотакис ) нашел вдохновение в работах Кавафи.
Биографическая справка, написанная Кавафи, гласит:
- Я из Константинополя по происхождению, но родился в Александрии - в доме на улице Сериф; Я уехал очень молодым и большую часть детства провел в Англии. Впоследствии я посетил эту страну уже взрослым, но ненадолго. Я тоже жил во Франции. В юности я прожил более двух лет в Константинополе. Прошло много лет с тех пор, как я в последний раз был в Греции. Моя последняя работа была клерком в правительственном учреждении Министерства общественных работ Египта. Я знаю английский, Французский, и немного Итальянский.[5]
Он умер от рак гортани 29 апреля 1933 года ему исполнилось 70 лет. После его смерти репутация Кавафи выросла. Его стихи преподают в школе в Греция и Кипр, и в университетах по всему миру.
Э. М. Форстер знал его лично и написал о нем мемуары, содержащиеся в его книге Александрия. Форстер, Арнольд Дж. Тойнби, и Т. С. Элиот были одними из первых пропагандистов Кавафиса в англоязычном мире до Второй мировой войны.[нужна цитата ] В 1966 г. Дэвид Хокни сделал серию оттисков, чтобы проиллюстрировать избранные стихотворения Кавафи, в том числе В унылой деревне.
Работа
Кавафи сыграл важную роль в возрождении и признании Греческий поэзия как дома, так и за рубежом. Его стихи, как правило, краткие, но интимные воспоминания реальных или литературных деятелей и среда которые сыграли свою роль в греческой культуре. Неуверенность в будущем, чувственные удовольствия, моральный облик и психология физических лиц, гомосексуализм, и фаталистический экзистенциальный ностальгия являются одними из определяющих тем.
Помимо его сюжетов, нетрадиционных для того времени, его стихи также демонстрируют умелое и разностороннее мастерство, которое чрезвычайно трудно подобрать. переведите.[6] Кавафи был перфекционистом, одержимым совершенствованием каждой строчки своей поэзии. Его зрелый стиль был свободным ямбический форма, свободная в том смысле, что стихи редко рифма и обычно от 10 до 17 слоги. В его стихотворениях наличие рифмы обычно подразумевает ирония.
Кавафи черпал свои темы из личного опыта, наряду с глубоким и широким знанием истории, особенно Эллинистическая эпоха. Многие из его стихов псевдоисторичны, или кажутся историческими, или точно, но причудливо историческими.
Одно из самых важных произведений Кавафи - его стихотворение 1904 года "В ожидании варваров Поэма начинается с описания города-государства в упадке, население и законодатели которого ждут прибытия варваров. Когда наступает ночь, варвары еще не прибыли. Поэма заканчивается: «Что будет с нами без варваров. ? Эти люди были своего рода решением ".
В 1911 году Кавафи написал «Итаку», вдохновленный Гомерический обратный путь Одиссей к его родной остров, как показано на Одиссея. Тема стихотворения - это пункт назначения, который ведет к жизненному пути: «Всегда держите в уме Итаку. / Прибытие туда - это то, для чего вам предназначено». Путешественник должен отправиться в путь с надеждой, и в конце вы можете обнаружить, что у Итаки больше нет богатств, которые можно было бы дать вам, но «Итака подарила вам чудесное путешествие».
Почти все работы Кавафи были на греческом; тем не менее, его поэзия оставалась непризнанной и недооцененной в Греции до тех пор, пока в 1935 году не была опубликована первая антология Геракла Апостолидиса (отца Ренос Апостолидис ). Его уникальный стиль и язык (который представлял собой смесь Катаравуса и Демотический греческий ) вызвал критику Костис Паламас, величайший поэт своей эпохи в материковой Греции, и его последователи, которые выступали за простейшую форму Демотический греческий.
Он известен своим прозаическим использованием метафор, блестящим использованием исторических образов и эстетическим перфекционизмом. Эти атрибуты, среди прочего, обеспечили ему прочное место в литературном пантеоне западного мира.
Отрывок из Итака
Оригинальный греческий (политонический) | Транслитерация | Английский перевод |
---|---|---|
|
|
|
Исторические стихи
Кавафи написал более десятка исторических стихов об известных исторических личностях и обычных людях. В основном его вдохновляли Эллинистическая эпоха с Александрия в основном фокусе. Другие стихи происходят из Эллино-ромейская древность и Византийская эпоха. Также присутствуют мифологические отсылки. Выбранные периоды в основном относятся к упадку и упадку (например, трояны); его героям грозит последний конец. Среди его исторических стихов: «Слава Птолемеев», «В Спарте», «Приди, о царь лакедемонян», «Первый шаг», «В 200 году до нашей эры», «Если бы они только видели это». , «Недовольство Селевкида», «Феодот», «Александрийские цари», «В Александрии, 31 г. до н.э.», «Бог оставляет Антония», «В городке в Малой Азии», «Цезарион», «Властелин из западных стран» Ливия »,« Евреев (50 г. н.э.) »,« Гробница Эвриона »,« Гробница переулков »,« Мирес: Александрийский 340 г. н.э. »,« Опасные дела »,« Из школы известного философа »,« А Священник Серапеума »,« Клейтос' Болезнь »,« Если действительно умер »,« В месяц Атир »,« Гробница Игнатия »,« От Амона, умершего в возрасте 29 лет в 610 году »,« Эмилиан Мона »,« Александрийский, 628-655 гг. Церковь »,« Утреннее море »(несколько стихотворений об Александрии остались незаконченными из-за его смерти).[7]
Чувственные стихи
Чувственные стихи наполнены лиризмом и эмоциями однополой любви; вдохновленный воспоминаниями и воспоминаниями. Прошлые и прошлые поступки, иногда вместе с видением будущего, лежат в основе музы Кавафии при написании этих стихотворений.
Философские стихи
Также называемые поучительными стихами, они делятся на стихи с консультациями поэтам и стихи, посвященные другим ситуациям, таким как изоляция (например, «Стены»), долгу (например, «Фермопилы») и человеческому достоинству (например, пример, "Бог оставляет Антония ").
Поэма «Фермопилы» напоминает нам о знаменитых битва при Фермопилах где 300 спартанцев и их союзники сражались против большего числа персов, хотя знали, что потерпят поражение. В нашей жизни есть некоторые принципы, по которым мы должны жить, и Фермопилы - это основа нашего долга. Мы продолжаем сражаться, хотя знаем, что есть вероятность неудачи. (В конце концов, предатель Эфиальт появится, ведя персов по секретной тропе).[8]
В другом стихотворении, «В 200 году до нашей эры», он комментирует историческую эпиграмму «Александр, сын Филиппа, и греки, кроме лакедемонян ...», взятую из дара Александра Афинам после Битва при Гранике.[9] Кавафи хвалит Эллинистическая эпоха и идея, осуждающая ограниченность и ограниченность взглядов эллинизма. Однако в других стихотворениях его позиция демонстрирует двусмысленность между Классический идеалом и эллинистической эпохой (иногда описываемой с оттенком декаданса).
Еще одно стихотворение - это эпитафия греческого торговца из Самос кто был продан в рабство в Индия и умирает на берегу Ганг: сожаление о жадности к богатству, которая заставила его уплыть так далеко и оказаться «среди полнейших варваров», выражая свое глубокое тоску по своей родине и свое желание умереть как «In Аид Меня бы окружили греки ».
Музей
Апартаменты Кавафи в Александрии с тех пор был преобразован в музей. В музее хранится несколько эскизов и оригинальных рукописей Кавафи, а также несколько картин и портретов Кавафи.
Библиография
Избранные стихотворения Кавафи появлялись только в памфлетах, частных буклетах и рекламных листках при его жизни. Первым изданием в виде книги было «Ποιήματα» (Poiēmata, «Поэмы»), опубликованные посмертно в Александрии в 1935 году.
Тома с переводами стихов Кавафи на английский язык
- Стихи К. П. Кавафи, переведенный Джоном Маврогордато (Лондон: Chatto & Windus, 1978, первое издание в 1951 году)
- Полное собрание стихов Кавафиса, переведено Рэй Далвен, введение У. Х. Оден (Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World, 1961).
- Греческие стихи К. Кавафис в переводе Мемаса Колайтиса, два тома (Нью-Йорк: Аристид Д. Каратсас, Издательство, 1989)
- Полное собрание стихотворений К. П. Кавафи, переведено Даниэль Мендельсон, (Харпер Пресс, 2013)
- Страсти и древние дни - 21 новое стихотворение, Выбрано и переведено Эдмунд Кили и Георгий Савидис (Лондон: The Hogarth Press, 1972)
- Стихи Константина Кавафи, перевод Джорджа Хайраллаха (Бейрут: частное издание, 1979)
- К. П. Кавафи, Собрание стихотворений, переведенный Эдмундом Кили и Филип Шеррард, отредактированный Джорджем Савидисом, исправленное издание (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1992)
- Избранные стихотворения К. П. Кавафи, переведенный Десмондом О'Грейди (Дублин: Дедал, 1998)
- Прежде, чем время сможет их изменить: Полное собрание стихов Константина П. Кавафи, переведено Теохарис К. Теохарис, предисловие Гор Видал (Нью-Йорк: Харкорт, 2001)
- Стихи К. П. Кавафи, перевод Дж. К. Кавафи (Афины: Икарос, 2003)
- Я так много смотрел, К. П. Кавафи, переведенный Джорджем Эконому (Лондон: Stop Press, 2003)
- К. П. Кавафи, Канон, перевод Стратиса Хавиараса, предисловие Симус Хини (Афины: Издательство Гермес, 2004 г.)
- Собрание стихов, переведенный Эвангелосом Сачпероглу, отредактированный Энтони Херстом и с введением Питера Макриджа (Oxford: Oxford University Press, ISBN 9608762707 2007)
- Собрание стихотворений К. П. Кавафи: новый перевод, перевод Алики Барнстоун, Введение Джеральд Стерн (Нью-Йорк: W.W. Norton, 2007).
- К. П. Кавафи, Избранные стихотворения, переведено с введением Ави Шарон (Хармондсворт: Пингвин, 2008)
- Кавафис: 166 стихотворений, переведенный Аланом Богехолдом (Axios Press, ISBN 1604190051 2008)
- К. П. Кавафи, Собрание стихотворений, перевод Даниэля Мендельсона (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2009)
- К. П. Кавафи, Стихи: Канон, перевод Джона Чиолеса, отредактированный Димитриос Ятроманолакис (Кембридж, Массачусетс: Гарвардская библиотека раннего современного и новогреческого периода, ISBN 9780674053267, 2011)
- "К.П. Кавафи, Избранные стихотворения", перевод Дэвида Коннолли, Aiora Press, Афины, 2013 г.
- Расчистка земли: C.P. Кавафис, Поэзия и проза, 1902-1911 гг., переводы и эссе Мартина МакКинси (Chapel Hill: Laertes, 2015)
Переводы стихов Кавафи также включены в
- Лоуренс Даррелл, Жюстин (Лондон, Великобритания: Faber & Faber, 1957).
- Современная греческая поэзия, Отредактировано Кимон Фрайар (Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 1973)
- Мемас Колайтис, Кавафи, каким я его знал (Санта-Барбара, Калифорния: словари Kolaitis, 1980)
- Джеймс Меррилл, Сборник стихов (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2002).
- Дон Патерсон, Посадочный свет (Лондон, Великобритания: Faber & Faber, 2003)
- Дерек Махон, Адаптации (Loughcrew, Ирландия: The Gallery Press, 2006)
- A.E. Stallings, Hapax (Эванстон, Иллинойс: Triquarterly Books, 2006)
- Дон Патерсон, Дождь (Лондон, Великобритания: Faber & Faber, 2009)
- Джон Эш, По следам дня (Манчестер, Великобритания: Carcanet Press, 2010)
- Дэвид Харсент, Ночь (Лондон, Великобритания: Faber & Faber, 2011)
- Избранные прозаические произведения, К. Кавафи, отредактированный и переведенный Питером Джеффрисом (Анн-Арбор: University of Michigan Press, 2010)
Другие работы
- Панайотис Ройлос, К. П. Кавафи: Экономика метонимии, Урбана: Университет Иллинойса, 2009.
- Панайотис Ройлос (ред.), Воображение и Логос: Очерки К. П. Кавафи, Кембридж, Массачусетс, Harvard University Press, 2010 (ISBN 9780674053397).
- Роберт Лидделл, Кавафи: критическая биография (Лондон: Дакворт, 1974). Широко известная биография Кавафи. Эта биография также была переведена на греческий (Ikaros, 1980) и испанский (Ediciones Paidos Iberica, 2004).
- П. Бьен, Константин Кавафи (1964)
- Эдмунд Кили, Александрия Кавафиса (Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1995). Обширный анализ произведений Кавафи.
- Майкл Хааг, Александрия: город памяти (Нью-Хейвен, Коннектикут: издательство Йельского университета, 2005). Предоставляет портрет города в первой половине 20-го века и биографический отчет о Кавафи и его влиянии на Э. М. Форстер и Лоуренс Даррелл.
- Майкл Хааг, Винтажная Александрия: Фотографии города 1860-1960 гг. (Нью-Йорк и Каир: Американский университет в Каире Press, 2008). Фотоснимок космополитического города, известного Кавафису. Он включает фотографии Кавафи, Э. М. Форстера, Лоуренса Даррелла и людей, которых они знали в Александрии.
- Мартин МакКинси, Эллинизм и постколониальное воображение: Йейтс, Кавафи, Уолкотт (Мэдисон, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон, 2010). Первая книга, которая рассматривает творчество Кавафи с постколониальной точки зрения.
Фильмография
- Кавафи, биографический фильм режиссера Яннис Смарагдис в 1996 году с музыкой Вангелис. Литературная форма сценария фильма также была издана Смарагдисом в виде книги.
Прочие ссылки
- К. П. Кавафи появляется как персонаж в Александрийский квартет из Лоуренс Даррелл.
- В Свадьбы Вечеринки Что угодно Песня «Полуденное солнце» основана на одноименной поэме Кавафи.
- Американский поэт Марк Доти книга Моя Александрия использует места и образы Кавафи, чтобы создать сопоставимый современный пейзаж.
- Канадский поэт и автор-исполнитель. Леонард Коэн незабываемо преобразованное стихотворение Кавафиса »Бог оставляет Антония ", основанный на потере Марком Антонием города Александрии и его империи, в" Alexandra Leaving ", песню о потерянной любви.[10]
- Шотландский автор песен Донован показал одно из стихотворений Кавафи в его фильме 1970 года Есть океан.
- Турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии. Орхан Памук, в расширенное эссе, опубликованное в «Нью-Йорк Таймс», пишет о том, как поэзия Кавафи, в частности его поэма «Город», изменила то, как Памук смотрит на город и думает о нем. Стамбул, город, который остается центральным в творчестве самого Памука.[11]
- Фрэнк Х. Т. Родс 'последняя вступительная речь, произнесенная на Корнелл Университет в 1995 году был основан на стихотворении Кавафи "Итака".[12]
Рекомендации
- ^ Египет, Дэн Ричардсон, Rough Guides, 2003, стр. 594
- ^ Английский словарь Коллинза - полный и несокращенный, HarperCollins Publishers, 2003: "Кавафи"
- ^ Прежде, чем время сможет их изменить. Феохарис Константин. 2001. С. 13–15.
- ^ "Константин Павлович Кавафи - греческий писатель". Получено 28 января 2018.
- ^ Вудс, Грегори (1999). История гей-литературы, мужские традиции. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-08088-9.
- ^ «Еще Кавафи А. Э. Столлингса». Фонд поэзии. 27 января 2018 г.. Получено 28 января 2018.
- ^ Саввопулос, Кириакос (2013). Исторический путеводитель по Александрии Кавафиса (331 г. до н.э. - 641 г. н.э.). Александрия: Bibliotheca Alexandrina. С. 105–194. ISBN 978-977-452-243-7.
- ^ «Фермопилы - стихотворение о доброй жизни». 30 июня 2008 г.. Получено 28 января 2018.
- ^ "К.П. Кавафи - Стихи - Канон". www.cavafy.com. Получено 28 января 2018.
- ^ "Александра уезжает". www.leonardcohensite.com. Получено 28 января 2018.
- ^ Памук, Орхан (19 декабря 2013 г.). «Другие страны, другие берега». Нью-Йорк Таймс. Получено 28 января 2018.
- ^ Родс, Фрэнк Х. Т. "Послание к церемонии открытия 1995 г." (PDF). Получено 29 августа, 2016.
внешняя ссылка
Эта статья использование внешняя ссылка может не следовать политикам или рекомендациям Википедии.Октябрь 2019) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
- К. П. Кавафи - Официальный сайт архива Кавафи (по-английски)
- "Официальный сайт архива Кавафи" (на греческом)
- Подробный веб-сайт, включающий биографию, галерею, библиографию, новости и обширную подборку стихов на английском и греческом языках.
- Кавафи на английском и греческом языках, выберите онлайн-ресурсы
- Аудиовведение к стихам Кавафи На английском языке с изучением десяти его лучших стихотворений.
- Музей Кавафи в Александрии
- Кавафи: выживание бессмертия
- «Искусственные цветы» - переводы Питера Дж. Кинга и Андреа Кристофиду
- Обширный сборник стихов на английском и греческом языках и аудио
- Ithaki.net Поисковик назван в честь стихотворения «Итаки».
- «Насколько хороша великая поэзия» Даниэль Мендельсон статья о Cavafy из Нью-Йоркское обозрение книг
- "О евреях (50 г. н. Э.)" К. П. Кавафи
- Аудио: Поэма Кавафиса Итака читает Эдмунд Кили
- «В скучной деревне», картина Дэвида Хокни, вдохновленная Кавафи, сейчас находится в Британском музее.
- Бабис Кулурас читает стихи Кавафи наизусть. Оркестр "К.П.Кавафис" команда Клуба Культуры Ано Сироса исполняет песни Кавафи (на греческом языке)
- Произведения Константина П. Кавафи или о нем в Интернет-архив
- Работы Константина П. Кавафи в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)