Taghreedat - Taghreedat

Taghreedat (арабский: مبادرة تغريدات) Является крупнейшей арабской краудсорсинговой инициативой в регионе MENA. В сообществе более 9000 арабских переводчиков, редакторов и писателей, проживающих в 35 странах мира, из которых 20 арабских стран,[1] Taghreedat стремится создать активное арабское сообщество по созданию цифрового контента, которое вносит прямой и значительный вклад в повышение качества и количества арабский контент в Интернете через краудсорсинг увеличить вклад арабских пользователей в обогащение арабского контента в Интернете с помощью оригинальный контент проекты и проекты, ориентированные на локализация и Арабизация.

Начиная с 31 мая 2011 г., в Твиттере, как призыв к действию по повышению качества и количества цифрового контента на арабском языке на Twitter с помощью хэштега #letstweetinarabic, Taghreedat создал сообщество энтузиастов арабского цифрового контента из всех частей арабского мира через свой подтвержденный аккаунт в Twitter: @Taghreedat, у которого более 142 000 подписчиков.[2]

Тагридат сотрудничал с рядом международных и региональных заинтересованных сторон, среди которых Сан-Франциско на базе организаций и компаний, в том числе: Twitter, то Фонд Викимедиа, Storify, Легкий щебет, Meedan, Ханская академия, Google, WhatsApp, Легкий щебет, Coursera и Амара в добавление к Нью-Йорк -основан ТЕД, Смартлинг и Foursquare в добавление к Европа -основан GameLoft и Абу Даби основан двачетыре54 - поддерживающая организация, которая в настоящее время финансирует эту инициативу.

Признание и влияние

  • 4 октября 2012 г. Дубайская школа государственного управления опубликовал свой последний отчет, в том числе тематическое исследование Тагридата как модели социального предпринимательства в арабском регионе, со ссылкой на влияние Тагридата на применение краудсорсинг для повышения качества и количества арабского цифровой контент. Отчет был выпущен Программой управления и инноваций (GIP) на Дубайская школа государственного управления, в сотрудничестве с SAP MENA, и включал региональный опрос в восьми странах для измерения восприятия влияния использования социальных сетей на расширение экономических возможностей, занятость и предпринимательство в Бахрейне, Египте, Иордании, Кувейте, Ливане, Омане, Саудовской Аравии и ОАЭ.
  • 29 августа 2012 года Taghreedat был выбран в качестве одной из 25 лучших технологических инициатив Ближнего Востока, ведущих в сфере технологических инноваций в регионе Ближнего Востока, в списке, который был составлен Журнал "Уолл Стрит's Neil Parmar и опубликовано в Вашингтоне, округ Колумбия. Al Monitor. Taghreedat занял 12-е место в списке, что сделало его единственной некоммерческой инициативой, которая была включена в список, который также выделил различные стартапы как часть своего рейтинга.[3]
  • Ранее, 9 марта 2012 г., во время официальных заявлений Президента РФ в г. ITU Саммит "Соединим арабские государства" прошел в Доха, Катар, заявление президента Египта, сделанное Египет Министр телекоммуникаций России особо отметил, что Тагридат предпринимает одну из самых решительных попыток в регионе по обогащению арабского цифрового контента.
  • В недавнем Klout По данным исследования, датированного апрелем 2012 года, аккаунт Тагридата в Твиттере вошел в пятерку самых влиятельных арабских Twitter аккаунты с точки зрения охвата, объема взаимодействий, ретвитов, упоминаний и общей пользовательской сети.
  • Проекты Taghreedat освещались в ряде международных и региональных СМИ, в том числе: CNN, Следующая сеть, Журнал "Уолл Стрит, BBC World, Франция 24, CNBC ArabiYa, Аль-Джазира, Аль-Арабия, Sky News Arabia, Чикаго Трибьюн, Khaleej Times, Экран Ежедневно, Голливудский репортер, Разнообразие, Арабский бизнес, Национальный, Аль Йум Аль Сабе и другие.
  • Taghreedat также участвовал в ряде международных и региональных мероприятий, чтобы продемонстрировать свои проекты, реализуемые сообществом, включая Викимания 2012 в Вашингтон, округ Колумбия.,[4] и TEDGlobal в Идинбру, объединенное Королевство. Инициатива также участвовала в Абу Даби Media Summit, на котором она провела панельную дискуссию по краудсорсингу с тремя ключевыми международными заинтересованными сторонами: Twitter, Storify и Meedan. Тагридат также участвовал в ITU Telecom World 2012 г., который проходил в Дубай, ОАЭ. Инициатива выступила на панельной дискуссии на тему Большое количество данных и как краудсорсинг вписывается в постоянно растущие дебаты о владении данными.

Партнерство и сотрудничество

Taghreedat сотрудничает со следующими международными компаниями и организациями цифрового контента:

Проекты Taghreedat

Проект арабизации Twitter

Первый из проектов Taghreedat, который стартовал 22 октября 2011 года, Taghreedat собрал группу добровольцев для арабизации более 190 человек. Twitter термины глоссария с английского на арабский, которые затем будут применены в арабском интерфейсе Твиттера. Taghreedat сотрудничал с Twitter для разработки такого глоссария в рамках кампании, инициатива которой была запущена под хэштегом #letstweetinarabic для создания импульса и осведомленности и была рассмотрена Twitter как массовый шаг в конечном запуске арабского интерфейса Twitter, который Taghreedat и тысячи арабских волонтеры Центра переводов Твиттера внесли свой вклад в то, чтобы это стало реальностью.

Программа для редакторов арабской Википедии

В сотрудничестве с Фонд Викимедиа, Taghreedat запустила Программу редакторов арабской Википедии - региональную программу, нацеленную на обычных пользователей Интернета, чтобы обучить их (как онлайн, так и офлайн) стать редакторами арабской Википедии. Программа состоит из двух основных компонентов: онлайн-обучение, а также офлайн-семинары (обучающий компонент), а также компонент вознаграждения в виде официальных сертификатов, которые получат участники-волонтеры. Проект был запущен в середине июня 2012 года и продолжает привлекать новых арабских редакторов Википедии.[5]

Проект арабизации Storify

В середине мая 2012 года Taghreedat объявила о начале сотрудничества с офисом в Сан-Франциско. Storify социальную платформу для онлайн-курирования, чтобы арабизировать интерфейс своего веб-сайта. Коллективная работа сообщества над проектом продолжалась в течение 3 недель до 7 июня 2012 года. С июля Taghreedat начал работать с Storify над серверной частью, чтобы обеспечить реализацию арабского интерфейса Storify с учетом размещения арабского текста. После запуска арабский язык станет одним из первых трех языков, которые будут применяться в интерфейсе веб-сайта онлайн-курирования.[6]

Первый словарь арабского языка Tech / Web 2.0

Taghreedat разрабатывает первый арабский словарь по технологиям и терминологии социальных сетей, переведенный с английского на арабский. Словарь содержит более 6500 технических терминов в различных областях, в том числе: кибербезопасность, кибербезопасность, графический дизайн, терминология ПК и многое другое. Начатая в середине июня 2012 года, в настоящее время продолжается работа по сбору голосов сообщества Тагридат по всем 6500 условиям. Словарь, который, как ожидается, будет выпущен в конце этого года, привлек внимание ряда средств массовой информации США и Великобритании, назвав его первым сборником арабских технологических терминов, созданным на основе краудсорсинга, в регионе MENA.

Проект локализации веб-сайта TED

4 сентября 2012 г. Taghreedat объявила о начале работы с ТЕД штаб-квартира в Нью-Йорке, чтобы впервые локализовать свой официальный сайт на арабский язык. Проект будет осуществляться волонтерской базой Taghreedat с применением той же модели краудсорсинга, которую Taghreedat применял в своих предыдущих проектах локализации: Twitter и Storify.

Меморандум о взаимопонимании с Meedan

На панельной дискуссии с участием ряда международных заинтересованных сторон, включая Twitter, Storify и Meedan, Тагридат объявил о подписании Меморандума о взаимопонимании (МоВ) с Meedan, то Калифорния общественная организация социального перевода и программного обеспечения. Это сотрудничество сосредоточено на переводе Открытые образовательные ресурсы (OER) и, следовательно, повышение доступности образовательных ресурсов на арабском языке для пользователей во всем мире, особенно для студентов. Партнерство будет способствовать достижению общей цели Taghreedat и Meedan по обеспечению доступа к высококачественному арабскому цифровому образовательному контенту, открытым образовательным ресурсам, посредством онлайн-социальных переводов. Это новое соглашение позволит компании Meedan, которая работает над созданием сообщества онлайн-переводчиков с 2008 года, сосредоточить свои ресурсы на разработке и доставке программ и программного обеспечения. Taghreedat будет работать над переводом всего онлайн-образовательного контента и диалогов на арабский язык через свое активное сообщество в социальных сетях, насчитывающее более 2500 добровольцев.

Проект субтитров для видео в Khan Academy

6 ноября 2012 г. Ханская академия совместно с Taghreedat начали работу по локализации своей образовательной видеотеки на арабский язык, предоставляя возможность всем учащимся, говорящим на арабском языке, по всему миру получить бесплатный доступ к огромному количеству качественных открытых образовательных ресурсов на их родном языке. Этот проект стал первым ощутимым результатом Меморандума о взаимопонимании Taghreedat с калифорнийской Meedan, который был подписан в октябре на Саммит СМИ в Абу-Даби. Партнерство напрямую попадает в арабизацию. Открытые образовательные ресурсы и знаменует собой начало более широкого призыва к действию, направленного на то, чтобы направить энтузиазм арабских пользователей по обогащению арабского контента в Интернете в большее количество областей, чем локализация интерфейса.

Программа арабских веб-дней

23 ноября 2012 года Google объявил о запуске «Дней арабского Интернета» для обогащения цифрового арабского контента с помощью ряда мероприятий и инициатив, которые будут реализованы группой известных международных организаций и региональных выставок на Ближнем Востоке и в Северной Африке в течение месяц.

Google сотрудничал с Vinelab, Taghreedat и Wamda, чтобы сформировать программу, в которой также участвовали Twitter, WikiPedia, TED, Soundcloud и YouTube. Программа была поддержана местными экспертами Управления медиа-зоны в Абу-Даби, two54 и Катарского исследовательского института вычислительной техники (QCRI).

Tajseed: первый конкурс инфографики в регионе MENA

26 ноября 2012 года Taghreedat объявила о своем партнерстве с Tajseed, первым конкурсом арабской инфографики в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, в рамках дней арабского Интернета, чтобы начать второй раунд конкурса с целью расширения цели конкурса и выявления арабских талантов в области инфографики. Первый раунд Tajseed привлек более 40 000 посещений на веб-сайт: tajseed.net и более 10 000 просмотров видео конкурса, когда он был впервые запущен. К концу первого раунда было получено более 300 заявок на арабскую инфографику, а победители были объявлены в мае 2012 года.

Проект WikiQuote

В сотрудничестве с Фондом Викимедиа Тагридат помогает Викимедиа WikiQuote project, родственный проект Википедии, который собирает различные популярные цитаты и культурные высказывания со всего мира. Тагридат представит около 2000 цитат на арабском языке, взятых из арабского мира или переведенных на арабский язык для обогащения репозитория. Проект стартовал в мае 2012 года и будет продолжаться в течение года.

Проект локализации WhatsApp

13 января 2013 года Taghreedat начал сотрудничество с WhatsApp для улучшения локализации своих претендентов на различные мобильные устройства. В проекте приняли участие более 2600 арабских добровольцев, которые присоединились к Центру переводов WhatsApp, чтобы предлагать варианты и добавлять голоса к арабским строкам, локализованным в Центре переводов. За проектом последовало сотрудничество между Taghreedat и WhatsApp осуществить перевод и локализацию WhatsApp на Windows Phone 8.

Проект локализации веб-сайта GameLoft

26 февраля 2013 г. Taghreedat объявила о своем последнем партнерстве по локализации с Gameloft, одной из ведущих мировых игровых компаний и производителем мировых игровых брендов, включая Бэтмен, Человек-паук, Ледниковый период, Rayman, Асфальт среди прочего. Проект заключался в локализации более 250 строк, из которых состоял веб-сайт Gameloft. Этот проект стал первым случаем, когда глобальная игровая компания соглашается локализовать свой веб-сайт на арабский язык, чтобы обслуживать арабоязычных пользователей, особенно на Ближнем Востоке. К проекту присоединились более 1000 волонтеров.

Проект Wikimedia Commons

6 апреля 2013 г. Taghreedat объявила о своем последнем партнерстве с Фонд Викимедиа для повышения осведомленности, заинтересованности и расширения участия арабских пользователей социальных сетей в Wikimedia Commons. Пользователям было предложено зарегистрироваться Википедия имена пользователей, а затем загружать свои работы в Commons. К проекту присоединились более 1800 волонтеров.

Проект локализации Easy Chirp

1 мая 2013 года Taghreedat начал сотрудничество с Легкий щебет, доступное приложение Twitter для слепых и слабовидящих. Проект повлек за собой локализацию всех 400 строк приложения, которые затем будут доставлены в Easy Chirp перед первым запуском приложения на арабском языке. За 10 дней более 1800 арабских добровольцев подписались на участие в проекте. Все нитки были завершены в течение 24 часов после запуска проекта.

Coursera и Taghreedat: арабское партнерство по ООР

19 мая 2013 года Taghreedat объявила о партнерстве с Coursera, ведущим в мире поставщиком массовых открытых онлайн-курсов (MOOC), чтобы бесплатно переводить основные международные университетские курсы по различным дисциплинам для всех арабских студентов со всего мира. Лучшие мировые университеты, включая Стэнфорд, Йель, Колумбию, Джорджию, Дьюк, Северо-Западный, Пенсильванию, Принстон, Эдинбург и многие другие, предлагают ряд своих курсов на Coursera бесплатно на английском языке. Благодаря этому партнерству некоторые из лучших университетских курсов мира, наконец, станут бесплатными для всех пользователей, говорящих на арабском языке. 9000 переводчиков, писателей и редакторов Taghreedat в 37 странах мира начали перевод двух университетских курсов, ознаменовав официальное начало сотрудничества с Coursera. Курс математического мышления Стэнфордского университета и курс поведенческой экономики Университета Дьюка станут первыми двумя курсами, которые будут локализованы, и в будущем планируется открытие дополнительных курсов. Группа модераторов языка перевода Taghreedat будет контролировать качество проекта в течение следующих недель, чтобы гарантировать точную локализацию курсов и отсутствие акцента.

Amara.org Партнерство

30 августа 2013 года Taghreedat объявила о партнерстве с ведущим поставщиком субтитров и субтитрами Amara.org. Работая с тысячами арабских переводчиков в сообществе Taghreedat, Amara и Taghreedat будут предоставлять качественные арабские субтитры из краудсорсинга широкому кругу организаций, предприятий и проектов по всему миру. Amara будет привлекать ведущих разработчиков субтитров и обозревателей Taghreedat к крупным проектам по созданию субтитров с некоторыми из ведущих организаций по производству видео по всему миру. Taghreedat также будет выполнять крупные проекты по созданию арабских субтитров на платформе, выполняя свою миссию и стремясь увеличить объем цифрового контента на арабском языке в Интернете.

Рекомендации

  1. ^ Сайт Taghreedat
  2. ^ Taghreedat в Twitter
  3. ^ 25 лучших технических звезд в регионе Ближнего Востока - оригинал Al Monitor, Нил Пармар
  4. ^ Новости Al Arabiya: Taghreedat предложит арабским твикам собственную поисковую систему
  5. ^ Видео от Фонда Викимедиа о партнерстве Taghreedat / Wikipedia
  6. ^ The Next Web - Storify, работая с ближневосточной инициативой Taghreedat, переводит Storify на арабский язык

Источники