Тибо де Блейсон - Thibaut de Blaison
Тибо де Блейсон, Blason, или же Герб (умер после марта 1229 г.) Poitevin дворянин, Крестоносец, и трувер из знатной семьи с землями в Бласоне и Мирабо. Одиннадцать стихотворений - одно оспариваемое и одно определенно фальшивое - приписываются Тибо в шансонье. Еще три анонимные песни были приписаны ему Теренсом Ньюкомбом, его современным редактором.[1]
Тибо был сенешаль из Пуату и его дядя был Морис, епископ Пуатье. В 1214 году Тибо помог заключить перемирие между Филипп II Франции и Джон Англии. В 1212 г. он принимал участие в Реконкиста в Испании, и он был среди Альбигойские крестоносцы осада Тулузы в 1218 году. Он появляется рядом с трувером Амаури де Краон в документе 1219 года. Он присутствовал на коронации Людовик IX в 1226 г. вместе с трувером Hue de la Ferté.
Теобальд I Наваррский, тоже трувер, посвятил песню De ma dame сувенир Тибо, а также использовал Тибо Amours, que porra devenir как образец для собственного религиозного стихотворения. Готье д'Эспиналь также позаимствовал мелодию Amours за одну штуку.
Сам Тибо позаимствовал ритмы из полифонический репертуар дня. Возможно, он основал свой Bien font Amours lor talent на проводимость Quid frustra consumeris и Chanter et renvoisier seuil на Sol sub nube latuit. За исключением трех шансоны которые ограничены шестой —Amours, que porra devenir, Chanter et renvoisier seuil, и Huimain par un ajourant-и один, Li miens chanters ne puet mais remanoir, который сильно ограничен в движении, большинство мелодий Тибо движутся свободно. Все они в основном слоговые, только Ли Минс певцы выставляя более сложные мелизма. По сравнению с его мелодиями (все записаны в форма бара ),[2] его просодия обычно проста, хотя песни три -Bien font Amours lor talent, Bon jour ait hui cele a cui sui amis, и Quant je voi esté venir- продемонстрировать некоторое разнообразие. Простота Bien font Amours больше соответствует стилю Тибо, а не более «яркому» стилю Готье де Даржис, которому это также приписывается.
Список песен
- Amours, que porra devenir
- Модель для De chanter ne me puis tenir (Теобальд I Наваррский ) и Se par force de merci (Готье д'Эспиналь, только музыка)
- Bien voi que ne puis morir
- Bon jour ait hui cele a cui sui amis (без музыки)
- Chanter et renvoisier seuil
- Contrafactum - это Залить пн главный переформатор (Готье де Монси )
- Chanter m’estuet, si crien morir
- Huimain par un ajourant
- Li miens chanters ne puet mais remanoir
- Quant je voi esté venir
- Quant se resjouissent oisel (без музыки)
- Оспаривается
- Bien font Amours lor talent
- Contrafactum - это C'est en mai, au mois d'esté (анонимно)
- Приписано (анонимно в MSS)
- Avant ier me chevauchoi (мотет № 402)
- Avant ier me chevauchoie (без музыки)
- En avril au ten nouvel
Примечания
- ^ Поэзии Тибо де Блейзона (Женева: Дро, 1978).
- ^ Первые шесть строк Quant je voi даны мензуральная запись в Chansonnier Cangé.
Рекомендации
- Карп, Теодор. «Тибо де Блейсон». Grove Music Online. Оксфордская музыка онлайн. Доступ 20 сентября 2008 г.