Вестас Фойер - Vestas Feuer
Вестас Фойер ("Вестальское пламя"[1]) - отрывок из оперы 1803 г. Людвиг ван Бетховен на немецкое либретто Эмануэль Шиканедер. Сюжет предполагает романтическую интригу, в которой героиня на время становится Весталка девственница (хранитель Вестальского пламени в Древнем Риме.) Бетховен поставил на музыку только первую сцену либретто Шиканедера, затем отказался от проекта. Фрагмент (около десяти минут музыки) исполняется редко.
Фон
Эмануэль Шиканедер (1751-1812) был не только либреттистом, но и актером, певцом, драматургом и театральным режиссером. Он уже достиг бессмертия в 1791 году, написав либретто оперы Моцарта (и в целом спонсировав ее). Волшебная флейта с огромным успехом на премьере и до сих пор важной частью репертуара его труппы. По Локвуду Волшебная флейта была опера, которую Бетховен «любил ... и знал как свои пять пальцев».[2] В 1801 году компания Шиканедера отказалась от Theater auf der Wieden в котором Волшебная флейта состоялась премьера, и переехал в построенный им театр большего размера, Theater an der Wien. Этот театр хорошо подходил для Шиканедера, предпочитающего театральные зрелища, с тщательно продуманными декорациями и сценическими эффектами. Театр открылся оперой о Александр Великий, состоит из Франц Тейбер; либретто было предложено Шиканедером сначала Бетховену, который отклонил его.[3]
К 1803 году, году его сотрудничества с Бетховеном, 51-летний Шиканедер уже видел, как его карьера пошла на спад (в конечном счете, она полностью рухнула), но в то время он все еще был важной фигурой на венской театральной и музыкальной сцене. .[4] «Вестас Фейер» было его последним либретто.[5]
Для Бетховена 1803 год стал поворотным.[6] Ему было 32 года, и за одиннадцать лет, проведенных в Вене, он уже зарекомендовал себя как ведущий композитор. Недавно он начал важный сдвиг в своих композиционных методах и целях, сдвиг, который подчеркнул музыкальное изображение героизма и привел к тому, что сегодня часто называют его Средним периодом. Уже были завершены важные новые работы, такие как соч. 31 фортепианная соната,[7] а на его столе стояли новые массивные работы, представляющие средний период в полном расцвете: Вальдштейнская соната и Третья симфония.
Сотрудничество Шиканедера и Бетховена
Сотрудничество Бетховена с Шиканедером было лишь последним в серии опытов, которые он пережил с момента прибытия в Вену в 1792 году, параллельно с жизненным опытом (покровители, коллеги, концертные площадки, маршруты путешествий) Моцарта, который умер в 1791 году; для обсуждения см. Моцарт и Бетховен.
За годы, проведенные в Theater auf der Wieden, Шиканедер счел целесообразным жить там, где он работал; т.е. в том же жилом комплексе, что и театр; многие из его коллег тоже жили там. Шиканедер убедился, что он может продолжить эту практику, включив в новый Театр ан дер Вин четырехэтажный жилой дом, в котором он и несколько членов его театральной труппы жили.
В начале 1803 года Шиканедер сделал еще одну попытку сотрудничать с Бетховеном: он попросил его написать оперу для своего театра, предоставив в качестве частичного стимула бесплатное жилье в жилом комплексе. Бетховен согласился и переехал в комплекс, где он должен был жить примерно с апреля 1803 года по май 1804 года, за исключением некоторых летних визитов (по его обычаю) в близлежащие сельские районы в Баден и Обердёблинг. Младший брат Бетховена Каспар Карл[8], который в то время исполнял обязанности его бизнес-менеджера, также переехал в одну из квартир театра. Бетховен запланировал концерт своих произведений для театра на апрель; и театр продолжал оставаться для него излюбленным местом.[9]
Поначалу Бетховен был свободен от каких-либо обязательств в сотрудничестве, поскольку Шиканедер закончил свое либретто для Бетховена только в конце октября. В любом случае Бетховен был полностью занят написанием других произведений (см. Выше).[3] Он начал работу над Вестас Фойер в конце ноября и продержался там около месяца.[4]
Сюжет и музыкальное построение
Локвуд резюмирует сюжет Вестас Фойер таким образом:
В центре сюжета героиня Воливия и ее возлюбленный Сартагонес, «благородный римлянин», чей отец - заклятый враг Поруса. Интриги затевают ревнивый раб Мало и другие персонажи во главе с Ромениусом, римским чиновником. Ромениус также любит Воливию и ради нее бросил своего бывшего любовника Серицию. Ромениусу удается изгнать из Рима Пора и Сартагона. Воливия ищет убежища от завоеваний Ромениуса, став жрица в Храм Весты, таким образом давая Ромениусу и его солдатам повод разрушить храм - после чего священное пламя гаснет. После различных эпизодов, включая повторное появление Поруса и Сартагона, Ромениус утонул Мало в Тибр но сам его зарезал ревнивый любовник Сериция. Когда все злодеи мертвы, священное пламя чудесным образом возрождается, девственницы-весталки радуются, и Воливия воссоединяется с Сартагонами и Пору в общем ликовании.[10]
Первая сцена была единственной, поставленной Бетховеном. Сеттинг для этой сцены был дан Шиканедером:
Театр [т.е. сцена] - очаровательный сад кипарисов; водопад бьет в центре и впадает в ручей справа. Слева находится гробница с несколькими ступенями, ведущими вниз. За деревьями светит рассвет.[11]
Локвуд описывает действие сцены:
Мало шпионит за любовниками, Воливией и Сартагонесом, и он спешит сказать Порусу, что видел их вместе, предположительно всю ночь, поскольку еще не утро. Порус в ярости, потому что ненавидит Сартагона и заявляет, что откажется от своей дочери. ... Порус и Мало прячутся, когда появляются любовники. Теперь Сартагон и Воливия клянутся любить друг друга, но она с тревогой умоляет Сартагона попросить благословения ее отца, уверяя его, что Порус добр. Внезапно появляется Порус и противостоит Сартагонам, вызывая их древнюю семейную вражду. Воливия умоляет, но Порус непреклонен. Затем Сартагон выхватывает свой меч и спрашивает: «Разве она не будет моей?» Порус отказывается, после чего Сартагон направляет меч на свою грудь. Но Порус, чей гнев мгновенно превращается в сочувствие, сразу же выбивает меч из руки Сартагона, напевая вместе с Воливией: «Halt ein!» [«Стоп!»] ... Теперь Порус сразу же становится великодушным, ... заявляя: «Поскольку ты так сильно ее любишь, я подарю ее тебе» и подтвердил свою дружбу с Сартагоном. Мало, расстроенный всем этим, уходит со сцены, после чего три главных героя - отец и двое влюбленных - закрывают первую сцену радостным трио взаимной привязанности.[12]
Как отмечает Локвуд, Бетховен представил это сценическое действие в четырех музыкальных частях с указанными ниже клавишами:
- Соль минор: диалог Мало и Поруса
- Ми-бемоль мажор: любовный дуэт Воливии и сартагонского диалекта
- До минор: «Сопровождаемый диалог-речитатив: противостояние Сартагона и Поруса, завершающееся их примирением»
- Соль мажор: финальное трио
Оценка произведения для двух флейт, двух гобоев, двух кларнетов, двух фаготов, двух валторн и струны.[13]
Влияния Моцарта
Музыка Бетховена для Вестас Фойер звучит безошибочно по-бетховенски, и это действительно характерно для зарождающегося среднего периода его карьеры. Тем не менее, очевидно влияние Моцарта. Локвуд слышит в «Halt ein!» части сцены Бетховен создал отголосок «параллельного момента в Волшебная флейта в котором Папагено спасен вмешательством Трех Мальчиков от самоубийства. Любовный дуэт Воливии и Сартагона, ми-бемоль мажор и тайм 6/8, вызывает у Моцарта «Bei Männern welche Liebe fühlen» (в исполнении Памины и Папагено в Волшебная флейта), имеющий ту же тональность и размер и являющийся предметом набора вариаций для виолончели и фортепиано Бетховена (WoO 46),[14] написано 1801.[15]
Локвуд также усматривает прецедент, созданный Моцартом, связанный с формальной структурой: Introduzione; то есть сцена Бетховена образует отделимую начальную часть оперы, имеющую некоторую степень целостности как сюжета, так и гармонического плана; Локвуд называет Introduzione «миниплей». Три оперы Моцарта начинаются таким Introduzione: Дон Жуан, Così fan tutte, и Волшебная флейта.[16] Бетховена Introduzione имеет гармоническую структуру, повторяющую структуру Волшебная флейта. Нисходящая последовательность клавиш, приведенная выше (соль минор, ми-бемоль мажор, до минор, соль мажор), перекликается с восходящей последовательностью аналогичных клавиш в Introduzione раздел Волшебная флейта: до минор, ми-бемоль мажор, соль мажор, до мажор.[14]
Недбаль (2009) отмечает, что Бетховен делает упор на моральные аспекты либретто, а не на личные, что является отголоском открытого морализаторства, наблюдаемого повсюду Волшебная флейта. Напротив, установка тех же слов Джозефом Вайглем (см. Ниже) подчеркивает чувства и опыт персонажей.
Выход из проекта
Бетховен в конце концов почувствовал себя невыносимым как Вестас Фойер либретто и задача сотрудничества с Шиканедером, и он отказался от проекта. Он выразил свое мнение в письме Иоганн Фридрих Рохлиц:
Я окончательно порвал со Шиканедером, царство которого было полностью затмило свет умных и продуманных французских опер. Тем временем он сдерживал меня целых шесть месяцев, и я позволил себя обмануть просто потому, что, поскольку он, несомненно, хорош в создании сценических эффектов, я надеялся, что он произведет что-то более умное, чем обычно. Как я был неправ. Я по крайней мере надеялся, что он попросит кого-нибудь исправить и улучшить стихи и содержание либретто, но тщетно. Ибо невозможно было убедить этого высокомерного человека сделать это. Что ж, я отказался от договоренности с ним, хотя сочинил несколько номеров. Просто представьте себе римский предмет (о котором мне не говорили ни схемы, ни чего-либо еще) и язык и стихи такое, какое могло произойти из уст наших венских продавщиц яблок.[17]
Локвуд предполагает, что на этом этапе Бетховен, должно быть, испытывал некоторую симпатию к давно умершему Моцарту, которому, в отличие от него, удалось довести сотрудничество с Шиканедером до успешного завершения.
Вестас Фойер как эмбриональный Фиделио
В начале 1804 г., после падения Вестас Фойер, Бетховен начал работу над другой оперой, тогда названной Леонора;[3] который в конечном итоге стал Фиделио, теперь краеугольный камень репертуара. Локвуд объясняет, почему Леонора либретто было для Бетховена всем, что Вестас Фойер либретто не было:
Отказавшись от слабого либретто Шиканедера через два месяца, Бетховен с благодарностью обратился к драме, в которой предлагались персонажи и действия, которые он мог воспринимать всерьез: Леонора, Флорестан, Писарро и его подчиненный Рокко, а также глубоко трогательный хор страдающих политических заключенных, заключенных в тюрьму. Подземелья Писарро, жаждущих света, символизирующего свободу. В конце появляется доброжелательный министр Дон Фернандо, решающий все проблемы. Все эти личности, носители значений, выходящих далеко за рамки оперных сюжетов и интриг, воплощают подлинные человеческие проблемы таким образом, что позволили Бетховену интегрировать оперные условности в свое моральное видение.[18]
Поскольку не было никакой вероятности исполнения одной сцены Вестас Фойер сочиненный им Бетховен мог использовать свою музыку для других целей. В частности, заключительное трио, в котором Воливия и Сартагон празднуют свою любовь (с благословения отца Воливии Поруса), явно является первым наброском дуэта "O namenlose Freude" между воссоединенными Леонорой и Флорестаном, кульминационной точкой в истории сюжет Фиделио. Локвуд говорит о Вестас Фойер версия, что она находится «на гораздо более высоком уровне, чем все, что ей предшествовало [в сцене, написанной Бетховеном]».[19]
Бетховен также сделал наброски для второй сцены, которая, очевидно, так и не была полностью сочинена. Музыковед Алан Госман указывает, что эти зарисовки включали «сольную арию для Мало ... повторно использованную ... для арии Писарро с припевом 'Ha! Welch' ein Augenblick! ' в Фиделио.[20] Оба персонажа - злодеи.
Последствия
Шиканедер не отказался от своего либретто, но предложил его Йозеф Вайгль, который поставил музыку полностью; эта опера была поставлена в Театре ан дер Вин - к тому времени уже не под руководством Шиканедера - в августе 1805 года.[21] Он исчез из репертуара после 15 спектаклей.[22] и никогда не публиковался.[23]
Для Шиканедера события того времени были началом конца. Ян Сваффорд рассказывает
... встряска, которая разрешила непростую ситуацию с контрактом Бетховена с его номинальным работодателем и экс-либреттистом Шиканедером. В начале 1804 года барон Петр Антон Браун, управлявший обоими придворными театрами,[24] купил Театр ан дер Вин. Вскоре после этого Браун уволил Шиканедера с поста директора театра, чья статуя в роли Папагено стояла у входа. В этот момент контракт Бетховена с Шиканедером на постановку оперы был расторгнут, и ему пришлось уехать из театра. Это решило трение Вестас Фойер, но это было неудачей для Леонора. Бетховен шел на опере на полную катушку ...[25]
Остальная часть жизни Шиканедера включала непродолжительный период его работы[нужна цитата ] в Theatre an der Wien, за которым последовал период игры в провинции, безумие, бедность и его смерть в 1812 году в возрасте 61 года.
Критическая оценка
В оценке либретто Шиканедера современные критики склонны соглашаться с Бетховеном (см. Выше). Локвуд в своей биографии Бетховена называет это «посредственным произведением халтуры».[26] Барри Купер описывает это как «прискорбное».[27] Пол Робинсон, заметив старое письмо, в котором говорилось, что Бетховен искал «разумный текст», говорит:
Вестас Фойер не разумный текст. Это тяжеловесно-героическое действие, действие которого происходит в Древнем Риме (хотя имена персонажей предполагают Парфию или Индию), наполненное утомительными интригами. Шиканедер перешел от пантомимы к застойному потоку Метастазио при этом сохраняя (по словам Бетховена Рохлицу) «язык и стихи, которые могли исходить только из уст наших венских женщин-яблок».[28]
Вестерманн (1983), очевидно, находит первую сцену приемлемой, но продолжает говорить: «С этого момента текст превращается в болото сложной театральности, от которого Бетховен поступил правильно, оставив его».[29]
Рецензенты, напротив, восхищались музыкой Бетховена. Например, Алан Блайт, просматривая запись Deutsche Gramophone 1997 года для Граммофон, назвал его «действительно достойным того, чтобы его послушать» (в отличие от большей части разнообразной сценической музыки Бетховена).[30] В 1954 году, когда впервые было опубликовано произведение Вилли Хесса (см. Ниже), музыковед Дональд Макардл обрадовался: «Для любителя концертов Гесс вернул к жизни мелодичную и драматическую композицию, которую следует широко услышать и получить от нее удовольствие».[31] (Прошедшие десятилетия, похоже, не привели к исполнению этого желания).
Локвуд пишет:
Вестас Фойер показывает, как Бетховен впервые совершенствует свои познания в оперной технике. Мы видим, как он тщательно выстраивает вступительную сцену по моцартовской модели, посвящает себя ей со своей обычной концентрацией и творческой серьезностью, решительно настроенный на то, чтобы сделать все возможное, несмотря на тривиальность текста. Эта партитура и ее наброски (последние до сих пор не опубликованы) показывают, как он пытается спасти что-то ценное из либретто Шиканедера. Более чем несколько моментов в партитуре - бегающие ноги Мало, тихая клятва в любви героя и героини, конфронтация Сартагона с Порусом и, наконец, стремительно движущееся, слаженное Трио - показывают, как зрелый Бетховен пытается что-то сделать. эмоционально и музыкально эффективен из материалов, с которыми ему приходилось работать. Каким бы скромным ни было его место в более широком развитии Бетховена, Вестас Фойер ценен тем, что раскрывает: Бетховен в решающий год своей творческой жизни, стремящийся овладеть оперной техникой, балансирует между одной из своих величайших моделей, Волшебная флейтаи его собственная первая полная опера.[32]
История публикации
Вестас Фойер был забыт на десятилетия. В 1865 году биограф Бетховена Александр Уилок Тайер отметил ", что архивы Gesellschaft der Musikfreunde содержал полный во всех существенных деталях черновик оперной части Бетховена »(цитата из Макардла 1954 г.). Густав Ноттебом опубликовал выдержки из неопознанного материала в 1872 году.[33] В 1930 году Рауль Биберхофер назвал эту работу вступительной сценой Вестас Фойер пользователя Schikaneder.[34] Полноценное издание произведения состоялось только в 1953 году под редакцией музыковеда. Вилли Хесс. Следующее издание было подготовлено Клейтоном Вестерманом и опубликовано в 1983 году; это было исполнено в Фестиваль Сполето и в Нью-Йорке в Элис Талли Холл.[35] Для получения информации о публикации двух изданий см. Ссылки ниже.
Редакторы, создающие издание произведения, должны фактически до некоторой степени выполнить задачу композиции. По словам Макардла, «в автографе вокальные партии и струнные партии были по существу закончены; духовые инструменты, которые должны были использоваться, были четко указаны, но были даны лишь отдельные ноты для них».
Дискография
- (1980) Оркестр Rundfunk im Amerikanischen Sektor Berlins (RIAS), Марио Вензаго. [9]
- (1997) Сьюзан Гриттон (сопрано), Давид Кюблер (тенор), Робин Леггейт (тенор), Джеральд Финли (бас), Симфонический оркестр BBC проводится Эндрю Дэвис. Часть усилий Deutsche Grammophon оформить полное творчество композитора. Каталожный номер 4537132.[36]
Примечания
- ^ Перевод из Локвуда (2008: 82); более дословный перевод был бы «Огонь Весты».
- ^ Локвуд (2008: 81)
- ^ а б c Локвуд (2008: 80)
- ^ а б Локвуд (2008: 79)
- ^ Кольб, Фабиан (2006) Exponent des Wandels: Joseph Weigl und die Введение в seinen italienischen und deutschsprachigen Opern. Мюнстер: LIT Verlag, стр. 105 фн.
- ^ Такое мнение высказывает, например, Локвуд (2008: 93).
- ^ См. Статьи на Op. 31, № 1, № 2, и № 3.
- ^ Бетховен - Мейнард Соломон стр.169
- ^ Источник этого абзаца: Локвуд (2008: 80). Чтобы узнать о концертах Бетховена в Театре ан дер Вин, см. статья на этом театре.
- ^ Локвуд (2008: 82)
- ^ Перевод работы Вестерманна (1983).
- ^ Локвуд (2008: 83)
- ^ Вестерманн (1983: 2)
- ^ а б Локвуд (2008: 84)
- ^ Дата взята со страницы содержания Полные сонаты и вариации для виолончели и фортепиано: из полного собрания сочинений Breitkopf & Härtel. Курьерская корпорация, 1990 г.
- ^ Они рассказывают, соответственно, об убийстве Комендатора, заключении злополучной ставки и первой встрече Трех Дам с Тамино.
- ^ Локвуд (2008: 80-81); в скобках взят комментарий Локвуда.
- ^ Локвуд (2008: 90-91)
- ^ Локвуд (2008: 87)
- ^ «Эскизы Бетховена к Вестас Фейер и их связь с симфонией« Eroica »и Леонорой», доклад, сделанный 1 ноября 2012 года в Университете Алабамы; аннотация размещена на сайте [1].
- ^ Недбал (2009: 279)
- ^ Недбал (2009: 279 сл.)
- ^ Частичное либретто было напечатано в 1809 году; видеть [2]. Недбал (2009: 419) смог изучить оценку Вейгля, просмотрев рукопись, все еще хранящуюся в Австрийской национальной библиотеке.
- ^ Это были Бургтеатр и Кернтнертортеатр.
- ^ Swafford, янв (2014) Бетховен: Страдания и триумф. Houghton Mifflin Harcourt. Выдержки на сайте [3]
- ^ Локвуд, Льюис (2003) Бетховен: Музыка и жизнь. Нью-Йорк: W. W. Norton & Company, стр. 55.
- ^ Барри Купер (2008) Бетховен. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. Цитируемый материал можно прочитать в Интернете: [4]
- ^ Робинсон, Пол (1996) Людвиг Ван Бетховен: Фиделио. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Выдержано в сети Google: [5].
- ^ Вестерманн (1983: 1)
- ^ Обзор Блайт размещен на [6].
- ^ Макардл (1954: 134)
- ^ Локвуд 2008: 91-93
- ^ Густав Ноттебом (1872 г.) Бетховениана. Лейпциг: К. Ф. Петерс. Перепечатано в 1970 году: Johnson Reprint Corporation, Нью-Йорк и Лондон.
- ^ МакАрдл (1954: 133). Смотрите также: Биберхофер, Рауль (1929-1930) Вестас Фойер. Beethovens erster Opernplan. Die Musik 22: 409-414. Не видно; цитируется у Питера Клайва (2001) Бетховен и его мирИздательство Оксфордского университета; на линии в [7].
- ^ Вестерманн (1983: 2)
- ^ Ссылка на запись ДГ: [8].
Рекомендации
- Научная работа над Вестас Фойер
- Локвуд, Льюис (2008) Вестас Фойер: Бетховен на пути к Леонора. В Роберте Карри, Дэвиде Гейбле и Роберте Льюисе Маршалле (ред.) Вариации на канон: Очерки музыки от Баха до Булеза в честь Шарля Розена к его восьмидесятилетию. Рочестер, штат Нью-Йорк: Университет Рочестера Press. Полную версию статьи можно прочитать в Google Книгах: [10].
- Макардл, Дональд В. (1954) Обзор Szene aus Vestas Feuer, für Vokalquartett und Orchester, nach der Operndichtung von Emanuel Schikaneder - Людвиг ван Бетховен, Вилли Хесс. Примечания 12:133-134.
- Недбаль, Мартин (2009) Мораль в свете рампы: Венский Зингшпиль, национальная идентичность и эстетика нравственности, c. 1770-1820 гг. Кандидат наук. докторскую диссертацию в Eastman School of Music. Доступно на сайте [11].
- Редакции партитуры
- Гесс, Вилли (1953) Людвиг ван Бетховен. Szene aus Vestas Feuer für Vokalquartett und Orchester nach der Operndichtung, фон Эмануэль Шиканедер. Nach dem Autograph erstveröffentlicht und ergänzt von Willy Hess. ["Людвиг ван Бетховен. Сцена из Вестас Фойер для вокального квартета и оркестра, по либретто Эмануэля Шиканедера, первая публикация на основе партитуры с автографом, завершенной Вилли Хессом ». Висбаден: Bruckner-Verlag. Источник: [12].
- Вестерманн, Клейтон (1983) Вестас Фойер = Огонь Весты: сцена из оперы / Людвига ван Бетховена; текст Эмануэля Шиканедера; завершено, отредактировано и переведено Клейтоном Вестерманом. Нью-Йорк: Г. Ширмер.