Ицхак Салкинсон - Yitzhak Salkinsohn

Исаак Эдвард Салкинсон (1820 - 5 июня 1883), (иврит: יצחק סלקינסון‎, Ицхак Салкинсон), был Литовский еврей кто обратился в христианство, и жил во время Еврейское Просвещение. Он был известным переводчиком на иврит. Он был известен своей верностью оригинальному тексту, сохраняя дух иврита, который он охарактеризовал как библейский и литургический язык.

Салкинсон родился евреем в городе Шкло, в Беларусь в 1820 году. Его отец был ученым, хорошо известным в округе, хотя он и не был раввин. Когда Салкинсон был еще маленьким ребенком, его мать умерла, а отец женился повторно. Салкинсон, младший из детей своей матери, сильно пострадал от его нового мачеха, но был очень близок со своим отцом. В 17 лет он бросил отца и решил сбежать в Могилёв. После новостей о надвигающейся армии воинская повинность он переехал в соседнюю деревню, в дом барщика. В деревне он подружился с хаззан и помог ему разобраться с религиозными проблемами. Там в Салкинсоне загорелся интерес к светским исследованиям и общему просвещению. Тем временем бармен планировал выдать внучку замуж за Салкинсона. Когда Салкинсон узнал об этом, он рассказал об этом хаззану, который помог ему улизнуть и добраться до Вильнюс, потом позвонил в Вильно.

В Вильно Салкинсон познакомился с семьей Элиашевиц и под влиянием отца изучал Грамматика иврита и Немецкий, и стал великим ученым. Во время учебы в Вильно он привлек внимание дочери Элиашевица и перевел свой первый перевод. Уже в этом переводе первый акт Шиллер С Кабале унд Либе (переведено на иврит как «Нечелим веАавим»), его талант был очевиден. Однако, поскольку дочь Элиашевица не вернула его ухаживания, он покинул ее дом и начал бродить. Он планировал приехать Германия и возобновил учебу, но по неясным причинам изменил свой курс и решил пойти в Лондон.

В Лондоне Салкинсон познакомился Христианские миссионеры и обратился в 1849 году. Он был назначен Пресвитерианский пастор в 1856 г. (некоторые говорят, 1859 г.) и начал работать миссионером в 1864 г. В 1876 г. он был послан миссионером в Вена и проповедовал в Англиканский церковь там. Он также начал серьезно работать над своими переводами и часто посещал салоны популярный в то время. Там он встретил Перец Смоленскин, известный интеллектуал и редактор еврейского журнала «Рассвет». Смоленскин, осознав значительный талант Салкинсона в переводе, поощрил его переводить на иврит величайшую мировую литературу.

Салкинсон представлял две противоположные стороны образованного еврейства Период. С одной стороны, он делал великие западные романы доступными для большинства евреев и был прекрасным переводчиком, но с другой стороны, он обратил их и побуждал их делать то же самое. У него была своя доля врагов: не только люди предостерегли против него и выпустили клевету против него, но и многие подстрекали других против его друга Переца Смоленскина. Для многих евреев того периода, хотя им нравились его переводы, было трудно хвалить еврея, обратившегося в христианство, и того, кто переводил не только литературные произведения, но, несомненно, христианские произведения.

Через шесть лет после прибытия в Вену, 5 июня 1883 года, Исаак Салкинсон умер в возрасте 63 лет.

Его самые известные переводы:

Источники

  • В этой статье используются переведенные материалы из эквивалента Статья в Википедии на иврите (получено 22 марта 2005 г.). Обе статьи находятся под лицензией Лицензия свободной документации GNU.
  • Энциклопедия иудаики, 1972, Издательство Кетер, Иерусалим, Израиль.

внешние ссылки