Армин Вамбери - Ármin Vámbéry
Армин Вамбери | |
---|---|
Родившийся | |
Умер | 15 сентября 1913 г. | (81 год)
Род занятий | Тюрколог, востоковед, путешественник |
Армин Вамбери, также известный как Арминиус Вамбери (19 марта 1832 - 15 сентября 1913), был венгр Тюрколог и путешественник.
Ранние годы
Вамбери родился как Герман Вамбергер в Сент-Дьёрдь, Королевство Венгрия (сейчас же Svätý Jur, Словакия ), в бедную еврейскую семью.[1] По словам Эрнста Павла, биографа Теодор Герцль, а также Том Рейсс, биограф Курбан Саид, Оригинальная фамилия Вамбери была Вамбергер а не Бамбергер. Он был воспитан евреем, но позже стал атеист.[2] Вамбери был 1 год, когда умер его отец, и семья переехала в Дунасзердахели (ныне Дунайска Стреда в Словакия ). Он ходил в местную школу до 12 лет и показал замечательные способности к изучению языков. Он был вынужден ходить с костыли из-за врожденного расстройства и в итоге вынужден был бросить школу из-за тяжелого финансового положения. Некоторое время он работал портной помощником, но став наставником сына деревенского трактирщика, друзья позволили ему войти в «Унтергимназию» Сентдьёрдя.
К шестнадцати годам он хорошо знал Венгерский, иврит, латинский, Французский, и Немецкий. Он также быстро приобретал английский, то Скандинавские языки, русский, сербский, и, естественно, другие Славянские языки.[3]
В 1846 году он отправился в Прессбург (сегодня Братислава Венгерский: Pozsony), где он оставался три года. Позже учился в Вена, Кечкемет, и Будапешт.
Путешествия
Вамбери особенно привлекала литература и культура Османской империи в том числе индюк. К двадцати годам Вамбери достаточно выучил османский язык. турецкий чтобы позволить ему уйти с помощью барона Йозеф Этвеш, чтобы Стамбул и зарекомендовал себя как частный репетитор европейских языков. Он стал наставником в доме Хусейн Дайм Паша, и, под влиянием своего друга и наставника, Ахмет Эфенди, стал полным Османлы, служащий секретарем Фуат Паша. [3]Примерно в это же время он был избран членом-корреспондентом Венгерская Академия Наук в знак признания его переводов османских историков.
Проведя около года в Константинополе, в 1858 году он опубликовал немецко-турецкий словарь. Позже он также опубликовал различные другие лингвистические работы. Он также выучил около двадцати других турецких языков и диалектов. Вернувшись в Будапешт в 1861 году, он получил стипендию в размере тысячи долларов. флорины из академии, и осенью того же года, замаскированный под Сунниты дервиш, и под именем Решит Эфенди он выступил из Константинополя. Его маршрут лежал от Трапезунд на Черном море в Тегеран в Персии, где он присоединился к группе паломников, вернувшихся из Мекка, проведя с ними несколько месяцев, путешествуя по Центральному Ирану (Тебриз, Зенджан, и Казвин ). Затем он пошел в Шираз, через Ispahan, а в июне 1863 г. он достиг Хорезм (Центральная Азия). Все это время ему удавалось маскироваться под «Решит Эфенди», так что по прибытии в Хивинское ханство ему удавалось не отставать от видимости во время интервью с Ханом Сайид Мухаммад. Вместе со своей группой путешественников он затем пересек Бухара и прибыл в Самарканд. Первоначально он вызвал подозрения местного правителя, который продержал его на аудиенции полчаса. Вамбери удалось сохранить свои претензии и оставить публику нагруженной подарками. Выехав из Самарканда, Вамбери начал возвращаться в Константинополь, путешествуя по Герат. Там он простился с отрядом дервишей и присоединился к каравану, чтобы Тегеран, а оттуда через Трапезунд и Эрзурум, в Константинополь, прибыв туда в марте 1864 года.[3]
Это было первое успешное путешествие такого рода, предпринятое Европейский; и поскольку это было необходимо, чтобы избежать подозрений, Вамбери не мог вести даже отрывочных записей, кроме как тайком. После долгого и опасного путешествия он вернулся в Пешт в мае 1864 года. Он отправился в Лондон, чтобы организовать издание своей книги о путешествиях на английском языке. «Путешествие по Центральной Азии» и его венгерский аналог «Közép-ázsiai utazás» были опубликованы в 1865 году. Благодаря его путешествиям Вамбери стал всемирно известным писателем и знаменитостью. Он познакомился с представителями британской социальной элиты. Посол Австрии в Лондоне вручил ему рекомендательное письмо к императору, который принял его на аудиенции и наградил Вамбери за международный успех, предоставив ему должность профессора Королевского университета Пешта.[4]
Вамбери стал известен также как публицист, ревностно защищавший британскую политику на Востоке в отличие от российской. Его 70-летие широко отметили в марте 1902 года, получив приветствия от академических институтов по всей Европе. Британский Король Эдуард VII назначил его почетным командующим Королевский викторианский орден, его домашний порядок,[5] за которым последовало письмо, в котором Вамбери был оценен как "такой хороший и постоянный друг Англии ».[6] В 2005 г. Национальный архив в Кью, Суррей, сделал файлы общедоступными, и выяснилось, что Вамбери нанимал британские Иностранный офис в качестве агента и шпиона, задачей которого было противодействовать попыткам России закрепиться в Средней Азии и угрожать британским позициям на Индийском субконтиненте.
Он отстаивал теорию близкого Тюркский -Венгерский лингвистические и этнические отношения, и его публикации на эту тему[7][8][9][10] спровоцировала резкую научную и общественную дискуссию в Венгрии, известную как «угорско-тюркская война». Вамбери утверждал, что большое количество сходств между Тюркские языки и Венгерский указал на общее происхождение этих языков и народов Северной Азии. Его самым убедительным доказательством был большой корпус древнетюркских слов в венгерском словарном фонде (минимум 300-400, и даже больше с хорошими альтернативными тюркскими этимологиями),[11] и сильное типологическое сходство венгерского и тюркского языков. По его мнению, венгр контактный язык, точнее смешанный язык, и плод смешения ранних венгров с тюркскими народами; В результате этого слияния венгерский язык приобрел уникальный, отчетливо дуальный (угорский и тюркский) характер. (Интригующая проблема тюрко-венгерских языковых отношений[12][13][14] далека от устоявшейся даже после столетий исследований.) Вамбери был не первым, кто предположил такое смешанное происхождение; Немецкий лингвист и востоковед Вильгельм Шотт (1802-1889) был сторонником финно-тюркско-венгерского родства и считал венгров (и их язык) смесью тюркского и гиперборейского языков. Саами, Самоед и т.д. / элементы.[15] Тем не менее, против теории Вамбери возражали сторонники Финно-угорский теория происхождения венгров, которая постепенно восторжествовала в Венгрии, но не в Турции. В Турции венгерский и турецкий до сих пор считаются двумя ветвями одной языковой семьи. Урало-алтайский.
Вамбери был знаком с Брэм Стокер, во время пребывания в Лондоне, и Стокер объявил его своим консультантом и вдохновителем главного антагониста. Дракула и, конечно же, название книги. Персонаж профессора Ван Хельсинг в романе Стокера, Дракула, иногда говорят, что он основан на Вамбери, хотя Стокер, вероятно, был вдохновлен Шеридан Ле Фану доктор Хесселиус.[16]В романе (главы 18 и 23) Ван Хельсинг упоминает своего «друга Арминия из Буда-Пестского университета».
Его сын, Рустем Вамбери, непродолжительное время был послом Венгрии в США после Второй мировой войны.
Публикации
- "Deutsch-Türkisches Taschenwörterbuch" (Константинополь, 1858 г.) [Карманный немецко-турецкий словарь]
- "Abuska", турецко-чагатайский словарь (Будапешт, 1861 г.)
- "Reise in Mittelasien" (Лейпциг, 1865 г., 2-е изд. 1873 г.) [Путешествие по Средней Азии]
- "Cagataische Sprachstudien" (ib. 1867) [изучение чагатайского языка] (Agataische sprachstudien, enthaltend grammatikalischen umriss, chrestomathie, und wörterbuch der ćagataischen sprache;)
- "Meine Wanderungen und Erlebnisse in Persien" (ib. 1867) - Странствия и приключения в Персии [Мои странствия и переживания в Персии]
- "Skizzen aus Mittelasien" (ib. 1868) - Очерки Средней Азии
- "Uigurische Sprachmonumente und das Kudatku-Bilik" (Инсбрук, 1870 г.)
- "Uigurisch-Türkische Wortvergleichungen" (Будапешт, 1870 г.)
- "Geschichte Bocharas" (2 тома, Штутгарт, 1872) - История Бухары (1873)
- "Der Islam im Neunzehnten Jahrhundert" (Лейпциг, 1875 г.) [Ислам в девятнадцатом веке]
- "Sittenbilder aus dem Morgenlande" (Берлин, 1876 г.) - Манеры в странах Востока
- "Etymologisches Wörterbuch der Turkotatarischen Sprachen" (Лейпциг, 1878 г.) [Этимологический словарь тюрко-татарских языков]
- "Die Primitive Cultur des Turkotatarischen Volkes" (ib. 1879) - Первобытная цивилизация тюрко-татарского народа
- "Der Ursprung der Magyaren" (ib. 1882) - Происхождение мадьяр
- "Das Türkenvolk" (ib. 1885) - Турецкий народ
- "Die Scheïbaniade, ein Oezbegisches Heldengedicht", текст и перевод (Будапешт, 1885 г.)
- «История Венгрии» (Лондон, 1887 г.)
- "Magyarság Keletkezése és Gyarapodása" (Будапешт, 1895 г.)
- «Путешествия и приключения турецкого адмирала Сиди Али Рейса в Индии, Афганистане, Средней Азии и Персии в 1553–1556 годах», перевод с турецкого (ib. 1899)
- "Alt-Osmanische Sprachstudien" (Лейден, 1901 г.) [Исследования древнеосманского (турецкого) языка]
- "?" - Западная культура в восточных странах (1906)
По политическим вопросам Вамбери писал:
- "Russlands Machtstellung in Asien" (Лейпциг, 1871 г.) [Сила России в Азии]
- "Zentralasien und die Englisch-Russische Grenzfrage" (ib. 1873) [Центральная Азия и англо-русский пограничный вопрос]
- «Грядущая борьба за Индию» (Лондон, 1885 г.)
Он написал свою автобиографию под названиями «Арминий Вамбери, его жизнь и приключения» (ib. 1883) и «Борьба моей жизни» (ib. 1904).
Многие его произведения переведены на другие языки, особенно на французский. Он также опубликовал множество статей и книг, в основном на немецком и венгерском языках. Его путешествия переведены на многие языки, а его Автобиография был написан на английском языке. "Meine Wanderungen und Erlebnisse in Persien" переведена на Персидский иранского кинорежиссера Хосров Синай.
Рекомендации
- ^ Дэвид Мандлер (2016). Арминий Вамбери и Британская империя: между Востоком и Западом. Lexington Книги. п. 3. ISBN 9781498538251.
- ^ Германия, Турция и сионизм 1897-1918 гг.. Издатели транзакций. 1997. стр. 97. ISBN 9781412824569.
Когда Герцль встретил его 16 июня 1900 года, ему было семьдесят лет, и он не мог точно сказать, кто он, турок или англичанин, но его изучение религий сделало его атеистом.
- ^ а б c Чисхолм 1911.
- ^ Вамбери Армин: Кюздельмейм. 1905 г.http://mek.oszk.hu/03900/03975/03975.pdf
- ^ «№ 27430». Лондонская газета. 2 мая 1902 г. с. 2933.
- ^ "Судебный циркуляр". Времена (36722). Лондон. 22 марта 1902 г. с. 12.
- ^ ВАМБЕРИ Армин: Magyar és török-tatár szóegyezések. В: Nyelvtudományi közlemények VIII. 109-189. o.1869. http://www.nytud.hu/nyk/reg/008.pdf
- ^ ВАМБЕРИ Армин: Магьярок эредете. 1882 г. http://real-eod.mtak.hu/1197/1/amagyarokeredet00vmgoog.pdf
- ^ ВАМБЕРИ Армин: Magyarság keletkezése és gyarapodása. 1895 г. http://mek.oszk.hu/03000/03032/03032.pdf
- ^ ВАМБЕРИ Армин: A magyarság bölcsőjénél. 1914 г. http://mek.oszk.hu/06900/06996/06996.pdf
- ^ РИНА-ТАС, Андраш и БЕРТА, Арпад: западный древнетюркский. Тюркские заимствования на венгерском языке. 2011 г.
- ^ САНДОР Клара: Magyar-török kétnyelvűség és ami mögötte van. http://web.unideb.hu/~tkis/sl/sk_tm.
- ^ RÓNA-TAS András: Морфологическое вложение тюркских глагольных основ в венгерском языке. В: Йохансон, Ларс и Роббитс, ред. Мартин Ирма: Трансевразийская словесная морфология в сравнительной перспективе: генеология, контакт, случайность. 2010. с.33-42.
- ^ CSATÓ, Эва Агнес: Воспринимаемая формальная и функциональная эквивалентность: венгерское ik- сопряжение. В: ROBBEETS, Martine Irma & BISANG, Walter eds .: Изменение парадигмы: в трансевразийских языках и за его пределами. 2014. с. 129–139
- ^ «Die Stammväter der Magyaren в Ungarn waren, wie die Geschichte leise andeutet und der Ur-Kern ihrer Sprache zu bestätigen scheint, ein Gemisch von Türken und Hyperboreern. sich der heutige Ungar, aus mancherlei Völker-Elementen eben so geläutert und männlich schön hervorgegangen, wie sein heutiger Nachbar und Ur-Verwandter, der Osmane. "SCHOTT, Wilhelm: Versuch über die Tatarischen Spra. 1836. С. 7.
- ^ 10 самых известных таинственных монстров
Атрибуция:
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Вамбери, Армин ". Британская энциклопедия. 27 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 876.
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Певица Исидор; и др., ред. (1901–1906). "Вамбери, Арминий". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
Источники
- Герцль, король евреев: психоаналитическая биография Теодора Герцля, к Авнер Фальк (1993), стр. 395 и далее. подробно обсуждает биографию Вамбери и его отношения с Герцлем.
внешняя ссылка
- Работы Арминиуса Вамбери в Проект Гутенберг
- Работы Армина Вамбери или о нем в Интернет-архив
- Еврейское открытие ислама к Мартин Крамер, включает обсуждение Вамбери.
- Книги Армина Вамбери в Венгерской электронной библиотеке