Багамский креольский - Bahamian Creole
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Май 2007 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Багамский креольский английский | |
---|---|
Родной для | Багамы |
Носитель языка | 400,000 (2017)[1] |
Английский креольский
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ба |
Glottolog | baha1260 [2] |
Лингвасфера | 52-ABB-an – ao |
Багамский креольский (известный как Багамский диалект или же Багамцы) является Креольский язык на основе английского говорят в основном в Багамы и Острова Теркс и Кайкос.
На багамском языке говорят как белые, так и черные багамцы, хотя и в немного разных формах. Багамцы также, как правило, более распространены в некоторых районах Багамских островов. На островах, которые были заселены ранее или которые имеют исторически большое афро-багамское население, наблюдается большая концентрация людей, демонстрирующих креолизованную речь; креольский язык наиболее распространен в городских районах.[3] Отдельные спикеры владеют малыми и большими креолизированными формами.
Багамцы имеют общие черты с другими креолами карибского происхождения, основанными на английском языке, такими как Ямайка, Барбадос, Тринидад и Тобаго, Теркс и Кайкос, Сент-Люсия, Гренада, Сент-Винсент и Гренадины, Гайана, а Виргинские острова. Существует также очень важная связь между багамцами и Язык гуллы из Южная Каролина, поскольку многие багамцы являются потомками порабощенных чернокожих людей, привезенных на острова из Гулла регион после Американская революция.[4]
По сравнению со многими из английский -основан креолы из Карибский бассейн в регионе были проведены ограниченные исследования так называемого багамского креольского языка. Этот недостаток исследований багамского креольского языка, возможно, объясняется тем, что на протяжении многих лет багамцы полагали, что этот язык - просто разновидность английского. Однако академические исследования показывают, что это не так. На самом деле существует много социально-исторических и лингвистический доказательства в поддержку предположения, что это креольский язык.[5]
Произношение
Хотя есть различия между черными и белыми динамиками, у динамиков есть тенденция опускаться /час/ или в гиперкоррекция, чтобы добавить его к словам без него так вред и рука произносятся одинаково. Слияние чаще всего происходит в речи Абако и север Эльютера.[6]
Некоторые спикеры объединились / v / и / w / в единую фонему и произносить слова с [v] или же [w] в зависимости от контекста (последний появляется в начале слова, а первый появляется в другом месте).[7]Вне белой акролектальной речи говорящие не имеют зубные фрикативы и английские родственные слова обычно произносятся с [d] или же [т] как в дис ('это') и звон ('считать').[6] Другие характеристики багамского креольского языка по сравнению с английским включают:[6]
- Слияние гласных справедливый и страх в [ɛə]
- Бесплатная вариация слова "happyу"гласный между [ɪ] и [я].
- Гласный первый сливается с суматоха (в [ʌ]) среди некоторых и с гласной всучить (в [ʌɪ]) в других.
- Поскольку креол неротический; /р/ не произносится, если только он не стоит перед гласной.
- Конечные кластеры часто упрощаются, особенно когда они разделяют озвучивание (золото > гол, но нет молоко > *мил).
- В слияние пин-ручки происходит.
Грамматика
Местоимения в багамском языке обычно такие же, как и в стандартном английском. Однако второе лицо множественного числа может принимать одну из трех форм:
- Иньна,
- вы все или же
- все я
Притяжательные местоимения в багамском языке часто отличаются от стандартного английского следующим образом:
- ваш становясь или я
- его или же ее становление он или же она
и
- их становление дей.
Например, как я книга? означает "это ваша книга?"
Кроме того, притяжательные местоимения отличаются от стандартного английского:[нужна цитата ]
английский | Багамский |
---|---|
мой | шахты |
твой | зевание (с.) или рыскание (с.) |
инны (мн. | |
его | он владеет |
ее | хар собственный |
наш | ах собственный |
их | они владеют / имеют |
При описании действий, выполняемых в одиночку или одной группой, только один используется, как в только я пою («Я единственный, кто пел») и только Мэри один герн Нассау ('Мэри - единственная, кто едет в Нассау')
Глаголы
Использование глаголов в багамском языке значительно отличается от стандартного английского. Среди выступающих также есть различия. Например, слово идти:
1) я собираюсь Свободный порт:
- Я иду в Фрипорт
- Я знаю Фрипорт
- Я иду во Фрипорт
2) Собираюсь готовить
- Я готовлю
- Я пойду готовить
- Я готовлю
- Я собираюсь готовить
Точно так же глагол «делать» имеет множество вариаций в зависимости от времени и контекста:
- я делает съесть раковину ошибочно («Я ем раковину каждый день»)
- Уа ты делает делать? ('какая у тебя работа?')
- «он пошел этой дорогой» (используется, когда указывает направление, означает, что человек пошел туда).
В настоящем времени глагол «быть» обычно спрягается с «есть» независимо от грамматический человек:
- Я - Я или "Исэ" (произносится "глаза")
- Ты - Ты или "You's", произносится "использовать"
- Мы - Мы или "We's", произносится "Weez"
- Они есть - Дей или "Dey's"
Отрицательная форма «быть» обычно принимает форму «een». Я еен герн ('Я не пойду')
Хотя контекст часто используется для обозначения времени (например, Я пью пленный ром ночью = 'Вчера вечером я выпил много рома') прошедшее время также может быть образовано путем сочетания "did", "done", "done" или "been" с глаголом:
- Она уже сказала ему (Она уже сказала ему)
- Я dun (сделано) тебе сказать
- Он сказал ей, что она была толстой ('он сказал ей, что она толстая')
- Почему ты это делаешь? ('зачем ты это сделал?')
- Я бин (был) Эльютера на прошлой неделе («На прошлой неделе я был на Эльютере»)
Лексикон
Холм и Шиллинг (1982) содержит более 5 500 слов и фраз, которых нет в стандартном английском языке, и авторы пытаются связать их с другими креолами, основанными на английском языке, такими как Gullah.[3] Слова могут происходить как от английского, так и от некоторых африканских языков.
Примеры
- asue: кооперативная сберегательная система, восходящая к Йоруба обычай éèsú или же èsúsú;[8] аналогичные схемы распространены в других странах Карибского бассейна, например в Susu в Барбадос.
- Бенни: семена кунжута, выращенные здесь и используемые в популярном лакомстве Бенни торт[9] встречается в различных формах по всей африканской диаспоре.
- Кончи Джо или же Конки Джо: белый багамец.[10]
- шутка, шутка или же музыкальный автомат: колоть или ткнуть, возможно, из западноафриканского слова того же значения.[11] Это слово встречается во многих креольских языках Карибского бассейна.
- Обиа: Колдовство.[10]
Смотрите также
- Язык гуллы
- Креольские острова Теркс и Кайкос
- Ямайский креольский
- Гаитянский креольский, Французский креол, на котором говорят на Багамах иммигранты с Гаити
Рекомендации
- ^ Багамский креольский английский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Багамский креольский английский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б Ризер (2010 г.:161)
- ^ Холм, Джон (1983). «О взаимоотношениях Гуллы и багамцев». Американская речь. 58 (4): 303–318. Дои:10.2307/455145. ISSN 0003-1283. JSTOR 455145.
- ^ Макфи, Хелен. "Является ли багамский диалект креольским? В архиве 25 июня 2011 г. Wayback Machine "
- ^ а б c Холм и Шиллинг (1982): viii)
- ^ Уэллс (1982:589)
- ^ Холм и Шиллинг (1982):5–6)
- ^ Холм и Шиллинг (1982):16)
- ^ а б Холм и Шиллинг (1982):49)
- ^ Холм и Шиллинг (1982):115)
Библиография
- Холм, Джон А .; Шиллинг, Элисон Уотт (1982), Словарь багамского английского, Холодная весна, Нью-Йорк: Lexik House, ISBN 978-0-936368-03-0
- Ризер, Джеффри (2010), «Багамский английский», в Шрайере, Даниэль; Труджилл, Питер; Шнайдер, Эдгар В .; Уильямс, Джеффри (ред.), Менее известные разновидности английского языка: введение, Cambridge: Cambridge University Press, стр. 158–170.
- Уэллс, Джон Кристофер (1982), Акценты английского языка: За пределами Британских островов, 3, Кембридж: Издательство Кембриджского университета