Интонация (лингвистика) - Intonation (linguistics)
Глобальный подъем Глобальное падение | |
---|---|
↗︎◌ | |
↘︎◌ | |
Номер МПА | 510 511 |
Кодирование | |
Юридическое лицо (десятичный) | ↗↘ |
Unicode (шестнадцатеричный) | U + 2197 U + 2198 |
В лингвистика, интонация вариация в разговорной речи подача при использовании, а не для различения слов как семемы (концепция, известная как тон ), но, скорее, для ряда других функций, таких как указание отношения и эмоций говорящего, указание разницы между утверждениями и вопросами и между разными типами вопросов, фокусирование внимания на важных элементах устного сообщения, а также помощь для регулирования разговорного взаимодействия. (Период, термин тон используется некоторыми британскими писателями в их описаниях интонации, но для обозначения движения высоты тона в ядре или тоническом слоге в единице интонации.)
Хотя интонация - это в первую очередь вопрос изменения высоты тона, важно знать, что функции, приписываемые интонации, такие как выражение отношения и эмоции или выделение аспектов грамматической структуры, почти всегда включают сопутствующие изменения в других просодический Особенности. Дэвид Кристал, например, говорит, что «интонация - это не единая система контуров и уровней, а продукт взаимодействия функций из разных просодических систем - тон, диапазон высоты тона, громкость, ритмичность и темп особенно."[1]
Транскрипция
Большинство соглашений о транскрипции было разработано для описания одного конкретного акцента или языка, и поэтому определенные соглашения необходимо объяснять в контексте того, что описывается. Однако для общих целей Международный фонетический алфавит предлагает две интонационные знаки, указанные в рамке в начале статьи. Глобальные восходящие и нисходящие интонации отмечены диагональной стрелкой, поднимающейся слева направо. [↗︎] и падение слева направо [↘︎], соответственно. Они могут быть написаны как часть слога или разделены пробелом, если они имеют более широкий охват:
- Нашел на улице?
- [привет ˈfaʊnd ɪt | ɒn ðə ↗︎ˈˈstɹiːt ‖]
Здесь растущая высота улица указывает на то, что вопрос зависит от этого слова, от того, где он его нашел, а не от того, нашел ли он его.
- Да, он нашел это на улице.
- [↘︎ˈjɛs ‖ привет ˈfaʊnd ɪt | ɒn ðə ↘︎ˈstɹiːt ‖]
- Как ты вообще сбежал?
- [↗︎ˈˈhaʊ dɪdjuː | ˈƐvɚ | ə↘︎ˈˈskeɪp ‖]
Здесь, как это обычно бывает с ч- вопросы, в вопросительном слове интонация нарастает, а в конце вопроса - нарастающая.
Во многих описаниях английского языка выделяются следующие интонационные образцы:
- Восходящая интонация означает, что высота голоса со временем повышается.
- Падение интонации означает, что высота звука падает со временем.
- Погружение или же Осенняя интонация падает, а затем поднимается.
- Пик или же Взлет-падение интонации поднимается, а затем падает.
Также принято определять высоту тона фразы линией над фразой, рядом с фразой или даже через (перерезание) фразы. Такое использование не поддерживается Unicode с 2015 года, но символы уже представлены. В следующем примере требуется Шрифт SIL Такие как Gentium Plus, либо как шрифт браузера по умолчанию, либо как определяемый пользователем шрифт для текста IPA, для чего см. Шаблон: IPA # Использование.
[ ] [ мɑ мɑмɑ tʰədaⁱəzsatʰədaⁱ js ]
Функции
Все вокальные языки прагматично используйте высоту звука в интонации - например, чтобы подчеркнуть, выразить удивление или ирония, или задать вопрос. Тональные языки Такие как Китайский и Хауса используйте интонацию в дополнение к использованию высоты звука для различения слов.[2] Многие писатели пытались составить список различных функций интонации. Возможно, самым длинным было выступление W.R. Lee,[3] кто предложил десять. Дж. К. Уэллс[4] и Э. Купер-Кюлен[5] оба выдвигают шесть функций. Список Уэллса приведен ниже; примеры не его:
- поведенческая функция (для выражения эмоций и отношений)
- Пример: падение с высокой высоты на слог "мор" в слове "доброе утро" предполагает большее волнение, чем падение с низкой высоты.
- грамматическая функция (для определения грамматической структуры)
- Пример: утверждается, что в английском языке движение падающей высоты звука связано с утверждениями, но повышение высоты тона превращает утверждение в да – нет вопроса, как в Он идет ↗дома?. Такое использование интонации более типично для американского английского, чем для британского.
- фокусировка (показать, какая информация в высказывании является новой, а что уже известно)
- пример: на английском Я видел ↘человек в саду отвечает "Кого ты видел?" или «Что случилось?», а Я ↘увидел мужчина в саду отвечает: "Вы слышали человека в саду?"
- функция дискурса (чтобы показать, как предложения и предложения сочетаются в устном дискурсе)
- Пример: придаточные предложения часто имеют более низкий тон, более быстрый темп и более узкий диапазон высоты звука, чем их основное предложение, как в случае материала в круглых скобках в «Красная планета (как она известна) является четвертой от солнца»
- психологическая функция (организовать речь в части, которые легко воспринимать, запоминать и выполнять)
- Пример: высказывание «Вы можете иметь его в красном, синем, зеленом, желтом или черном цветах» труднее понять и запомнить, чем такое же высказывание, разделенное на тональные единицы, как в «Вы можете иметь его в red | ↗blue | ↗green | Желтый | или черный "
- индексная функция (действовать как маркер личной или социальной идентичности)
- Пример: членство в группе может быть обозначено использованием интонационных моделей, принятых специально для этой группы, например уличные торговцы или проповедники. Так называемой высотный терминал, где утверждение заканчивается движением с повышенным тоном, считается типичным для молодых носителей английского языка и, возможно, более широко встречается среди молодых говорящих по-женски.
Неизвестно, будет ли такой список применяться к другим языкам без изменений.
английский
Описание английской интонации развивалось по разным направлениям в США и Великобритании.
Британский анализ
Британские описания английской интонации восходят к 16 веку.[6] В начале 20-го века доминирующий подход к описанию английской и французской интонаций был основан на небольшом количестве базовых «мелодий», связанных с интонационными единицами: в типичном описании мелодия 1 падает с последним падением, а мелодия 2 имеет финальный подъем.[7] Фонетики, такие как Х. Э. Палмер[8] разбивал интонацию таких единиц на более мелкие составляющие, наиболее важной из которых была ядро, который соответствует главному ударному слогу интонационной единицы, обычно в последнем лексическом слове интонационной единицы. Каждое ядро несет один из небольшого числа ядерных тонов, обычно включая падение, подъем, падение-подъем, подъем-падение и, возможно, другие. Ядру может предшествовать голова содержащие ударные слоги, предшествующие ядру, и хвост состоящий из слогов, следующих за ядром в тональной единице. Безударные слоги, предшествующие главе (если есть) или ядру (если нет головы), составляют перед головой. Этот подход был развит Халлидеем.[9] и О'Коннор и Арнольд,[10] хотя и со значительными различиями в терминологии. Эта "стандартная британская" трактовка интонации в ее современной форме подробно объясняется Уэллсом.[11] и в упрощенной версии от Roach.[12] Хэллидей видел, что функции интонации зависят от выбора трех основных переменных: Тональность (разделение речи на интонационные единицы), Тоничность (размещение тонического слога или ядра) и Тон (выбор ядерного тона);[13] эти термины (иногда называемые «тремя Т») стали использоваться совсем недавно.[11]
Исследования Crystal[14][15] подчеркнули важность обобщения интонации на основе аутентичной, незаписанной речи и роли просодических характеристик, таких как темп, диапазон высоты тона, громкость и ритмичность, в коммуникативных функциях, обычно приписываемых интонации.
Транскрипция интонации в таких подходах обычно включается в строку текста. Типичный пример:
- Мы посмотрели на небо | и я увидел облака
В этом примере | Знак указывает на разделение интонационных единиц.
Влиятельным событием в британских исследованиях интонации стала интонация дискурса, ответвление Анализ речи впервые выдвинут Дэвидом Бразилом.[16][17] Этот подход делает большой упор на коммуникативное и информационное использование интонации, указывая на ее использование для различения между представлением новой информации и ссылкой на старую, совместно используемую информацию, а также для обозначения относительного статуса участников беседы (например, учитель-ученик, или врач-пациент) и помогает регулировать разговорный очередность. Описание интонации в этом подходе во многом обязано Хэллидею. Интонация анализируется исключительно с точки зрения движений высоты звука и «тональности» и мало ссылается на другие просодические особенности, которые, как обычно считается, играют роль в разговоре.
Американские подходы
Доминирующая структура, используемая для Американский английский с 1940-х по 1990-е годы был основан на идее фонем основного тона, или тонемы. В работе Trager и Смит[18] Существует четыре контрастных уровня высоты тона: низкий (1), средний (2), высокий (3) и очень высокий (4). (К сожалению, важная работа Кеннет Пайк по той же теме[19] имел четыре уровня высоты тона, обозначенные противоположным образом, причем (1) был высоким, а (4) - низким). В своей окончательной форме система Трэджера и Смита была очень сложной, каждая фонема основного тона имела четыре аллофона (или аллотона); был также Терминальный контур, завершающий интонационное предложение, а также четыре ударных фонемы.[20] Ниже приведены некоторые обобщения, использующие этот формализм. Американский лингвист Дуайт Болинджер провел долгую кампанию, чтобы доказать, что контуры были более важны при изучении интонации, чем отдельные уровни высоты звука.[21]
- Нормальный разговор обычно идет на среднем или высоком тону; низкий тон встречается в конце высказываний, кроме вопросов типа да-нет, а высокий - в конце вопросов типа да-нет. Очень высокий тон для сильных эмоций или акцента.[22] Высота может указывать на отношение: например, Большой произнесенное изолированно может указывать на слабую эмоцию (со средней высотой тона и понижением до низкого), энтузиазмом (с высотой тона, начинающейся с низкого и заканчивающейся низким) или сарказмом (с высотой тона в начале и остающейся низким).
- В декларативных предложениях используется шаблон 2–3–1 высоты тона. Если последний слог выделяется, окончательное снижение высоты тона - это скольжение. Например, в Это весело, это находится на шаге 2, и весело начинается с уровня 3 и плавно снижается до уровня 1. Но если последний выдающийся слог не является последним слогом высказывания, снижение высоты звука будет ступенчатым. Например, в Это может быть фрустрэтинг, Это может быть имеет поле 2, фрус- имеет уровень 3, и оба слога -трейтинг есть поле 1.[23] Wh-вопросы работать так же, как в Кто (2) будет (2) помощь (3↘1)? и Кто (2) сделал (3) это (1)?. Но если что-то не сказано, последний уровень высоты тона 1 заменяется тоном 2. Таким образом, в Джона (2) больной (3↘2) ..., и говорящий указывает, что впереди Джона имеет шаг 2, в то время как больной начинается с шага 3 и снижается только до шага 2.
- Да – нет в вопросах с интонацией 2–3 обычно используется инверсия подлежащего и глагола, как в Есть (2) у вас (2) есть (2) а (2) минута (3, 3)? (Здесь контур 2↗4 покажет больше эмоций, а контур 1↗2 покажет неопределенность.) Другой пример: Имеет (2) (2) самолет (3) осталось (3) уже (3, 3, 3)?, который, в зависимости от слова, которое нужно выделить, может сдвинуть место подъема, как в Имеет (2) плоскость (2) (2) оставили (3) уже (3, 3, 3)? или же Имеет ли (2) (2) плоскость (2) слева (2) alчитатьу (2, 3, 3)? И, например, последний вопрос можно было бы сформулировать без инверсии подлежащего и глагола, но с тем же контуром высоты тона: Плоскость (2) (2) имеет (2) левую (2) alчитатьу (2, 3, 3)?
- Отметить вопросы с декларативным намерением в конце декларативного утверждения следовать контуру 3↘1, а не восходящему контуру, поскольку они на самом деле не предназначены для вопросов типа да – нет, как в Мы (2) должны (2) посещение (3, 1) его (1), долженn't (3, 1) мы (1)? Но вопросы-теги, демонстрирующие неопределенность, которые носят вопросительный характер, имеют обычный контур 2↗3, как в Мы (2) должны (2) посещение (3, 1) его (1), долженнет (3, 3) мы (3)?
- Вопросы с или же могут быть двусмысленными в написании на английском языке относительно того, являются ли они вопросами либо - либо вопросами, либо вопросами типа да - нет. Но интонация речи устраняет двусмысленность. Например, Вы (2) хотите (2) (2) сок (3) или (2) газировку (3, 1)? подчеркивает сок и газировка отдельно и в равной степени, и заканчивается снижением тональности, что указывает на то, что это не вопрос «да – нет», а вопрос выбора, эквивалентный Что бы вы хотели: сок или газировку? В отличие, (2) вы (2) хотите (2) сок (3) или (3) газировку (3, 3)? имеет интонацию да – нет и поэтому эквивалентен Хотите чего-нибудь выпить (например, сока или газировки)?
Таким образом, два основных контура высоты тона предложения - восходящий, нисходящий и восходящий. Тем не менее, другие подъемы и спады внутри предложения являются результатом выделения ударных слогов определенных слов.
Для повествовательных или wh-вопросов с окончательным снижением снижение располагается как снижение до слога после последнего сильно ударенного слога или как снижение самого последнего слога, если он сильно ударен. Но для окончательного повышающегося тона в вопросах типа «да – нет» подъем всегда происходит как шаг вверх к последнему ударному слогу, а высокий (3) тон сохраняется до конца предложения.
Система ToBI
Более поздний подход к анализу интонации вырос из исследования Джанет Пьерумберт[24] и превратилась в систему, наиболее известную под названием ToBI (сокращение от «Тоны и индексы перерыва»). Такой подход иногда называют автосегментарный. Важнейшими пунктами этой системы являются следующие:
- Распознаются только два тона, связанные с высшим акцентом, это H (высокий) и L (низкий); все остальные тональные контуры состоят из комбинаций H, L и некоторых других модифицирующих элементов.
- Помимо двух тонов, упомянутых выше, фонологическая система включает «индексы разрыва», используемые для обозначения границ между просодическими элементами. Перерывы могут быть разного уровня.
- Тоны связаны с ударными слогами: звездочка используется для обозначения тона, который должен совпадать с ударным слогом.
- Кроме того, существуют фразовые акценты, которые обозначают высоту звука в конце промежуточной фразы (например, H− и я−), и граничные тона на полных границах фраз (например, H% и L%).
- Полная транскрипция ToBI включает не только указанные выше фонологические элементы, но также акустический сигнал, на котором основана транскрипция. Система ToBI предназначена для использования в компьютерной транскрипции.
Ниже приведен упрощенный пример транскрипции ToBI. В этом примере две фразы «мы смотрели на небо» и «и видели облака» объединены в одну более крупную интонационную фразу; есть подъем на "небо" и падение на "облака":
- L * L * H− ЧАС* H * L−L%
- мы посмотрели на небо и увидели облака
Благодаря своей простоте по сравнению с предыдущими анализами, система ToBI оказалась очень влиятельной и была адаптирована для описания нескольких других языков.[25]
Французский
Французский интонация существенно отличается от английской.[26] Есть четыре основных шаблона.
- Паттерн продолжения - это повышение высоты тона, происходящее в последнем слоге ритм-группы (обычно фразы).
- Паттерн завершенности - это резкое падение высоты звука в последнем слоге декларативного высказывания.
- Интонация да / нет - это резкое повышение высоты звука, происходящее в последнем слоге вопроса «да / нет».
- Интонация информационного вопроса - это быстрое понижение высоты тона в первом слове вопроса, не ответственного на вопрос «да» / «нет», за которым часто следует небольшое повышение высоты тона в последнем слоге вопроса.
Шаблон продолжения
Самая отличительная черта французской интонации - образец продолжения. Хотя многие языки, такие как английский и испанский, место стресс на конкретный слог каждого слова, и хотя многие носители языков, таких как английский, могут сопровождать это ударение возрастающей интонацией, во французском нет ни ударения, ни отличительной интонации в данном слоге. Вместо этого на последнем слоге каждой «ритм-группы», кроме последнего в предложении, помещается повышающийся тон. Например[27] (как и раньше, стрелки ↘ и ↗ изменения высоты звука применяются к слогу, следующему сразу за стрелкой):
- Hier ↗soir, il m'a off↗ert une cigarette. (Английский эквивалент будет: «В прошлый вечер он предложил мне cigarette (BrE) / cigarette (AmE).
- Le lendemain ma↗tin, après voir changé le pansement du malade, l'infir↗mier est ren↗tré chez lui.
Прилагательные находятся в той же ритмической группе, что и их существительное. Каждый элемент в списке образует собственную ритмическую группу:
- Chez le frui↗tier на Trouve des ↗pommes, des Orange, des ba↗nanes, des ↗fraises et des abri↘cots.
Боковые комментарии, вставленные в середину предложения, образуют собственную ритмическую группу:
- La grande guerre, si j'ai une bonne mé↗moire, duré quatre ↘ans.
Шаблон окончательности
Как можно увидеть в приведенных выше примерах предложений, резкое падение высоты звука происходит в последнем слоге декларативного утверждения. Предыдущие слоги финальной ритм-группы находятся на относительно высокой высоте.
Да / нет шаблона
Чаще всего в неформальной речи вопрос «да / нет» обозначается одним резко повышающимся тоном без каких-либо изменений или перестановок слов. Например[28]
- Il est riche?
Форма, встречающаяся как в устном, так и в письменном французском языке - Est-ce que ... ("Это то ...") конструкция, в которой вопрос может заканчиваться повышением или понижением тона:
- Est-ce qu'il est ↗riche? ИЛИ ЖЕ Est-ce qu'il est ↘riche?
Наиболее формальная форма ответа «да / нет», которая также встречается как в устной, так и в письменной французской речи, меняет порядок подлежащего и глагола в обратном порядке. Здесь тоже вопрос может заканчиваться либо повышением, либо понижением тона:
- Est-il riche? ИЛИ ЖЕ Est-il riche?
Иногда вопросы типа «да / нет» начинаются с тематической фразы, указывающей на фокус высказывания. Затем начальная тематическая фраза следует шаблону интонации повествовательного предложения, а остальная часть вопроса следует обычному шаблону вопросов да / нет:[29]
- Et cette pho↘to, tu l'as prise? ......
Шаблон информационного вопроса
Информационные вопросы начинаются с вопросительного слова, например qui, pourquoi, combien, и т.д., называемые в лингвистике вопросы. После вопросительного слова во французском языке может следовать Est-ce que (как в английском "(где) это то ...") или est-ce qui, или инверсией порядка подлежащих и глаголов (например, «куда он идет?»). Предложение начинается с относительно высокого тона, который быстро спадает после вопросительного слова или его первого слога в случае многосложного вопросительного слова. В последнем слоге вопроса может быть небольшое увеличение высоты звука. Например:[30]
- ↗Où ↘part-il? ИЛИ ЖЕ ↗Où ↘part-↗il?
- ↗Où ↘est-ce qu'il part? ИЛИ ЖЕ ↗Où ↘est-ce qu'il ↗part? ИЛИ ЖЕ Où ↗est-ce qu'il ↗part?
- ↗Com↘bien ça vaut? ИЛИ ЖЕ ↗Com↘bien ça ↗vaut?
В обоих случаях вопрос и начинается, и заканчивается на более высоких тонах, чем декларативное предложение.
В неформальной речи вопросительное слово иногда ставится в конце предложения. В этом случае вопрос заканчивается на высокой тональности, часто с небольшим подъемом на высокий последний слог. Вопрос может также начинаться с несколько более высокого тона:[31]
- Il part ↗où? ИЛИ ЖЕ ↗Il ↘part ↗où?
Мандаринский китайский
Мандаринский китайский это тональный язык Таким образом, контуры высоты тона в слове позволяют отличить слово от других слов с такими же гласными и согласными. Тем не менее, в мандаринском языке также есть интонационные образцы, которые указывают на характер предложения в целом.
Есть четыре основных типа предложений с отличительной интонацией: повествовательные предложения, немаркированные вопросительные вопросы, вопросы типа да – нет, отмеченные как таковые заключительной частицей предложения. ма, и Не-А вопросы формы «Он идет, не идет» (что означает «Идет он или нет?»). в Пекинский диалект, они интонационно различаются для среднестатистического говорящего следующим образом с использованием шкалы высоты звука от 1 (самый низкий) до 9 (самый высокий):[32][33]
- Декларативные предложения перейти с 3-го на 5-й, а затем на 2-й и 1-й.
- А-не-А вопросы перейти от 6 к 9 до 2 к 1.
- Да нет ма вопросы идут от 6 до 9 до 4 до 5.
- Вопросы без пометок идут от 6 до 9 до 4 до 6.
Таким образом, вопросы начинаются с более высокого тона, чем повествовательные предложения; высота звука повышается, а затем понижается во всех предложениях; а в вопросах «да-нет» и немаркированных вопросах высота тона повышается в конце предложения, в то время как для повествовательных предложений и вопросов типа «А-не-А» предложение заканчивается на очень низкой высоте.
Поскольку китайский язык различает слова на основе тонов внутри слога, эти тона создают колебания высоты звука вокруг схем предложений, указанных выше. Таким образом, паттерны предложений можно рассматривать как полосы, высота тона которых изменяется в течение предложения, а изменения высоты слога вызывают колебания внутри полосы.
Кроме того, на детали интонации мандарина влияют различные факторы, такие как тон последнего слога, наличие или отсутствие фокус (сосредоточение внимания) на последнем слове и диалекте говорящего.[32]
Пенджаби
Интонация на панджаби всегда была предметом обсуждения и экспериментов. Существуют разные исследования [Гилл и Глисон (1969), Малик (1995), Калра (1982), Бхатиа (1993), Джоши (1972 и 1989)][34][35][36] которые объясняют интонацию в пенджаби в соответствии с их соответствующими теориями и моделями.
Чандер Шекхар Сингх представил описание экспериментальной фонетики и фонологии пенджабской интонации на основе предложений, читаемых изолированно. Его исследовательский план основан на классификации двух различных уровней интонации (горизонтальный уровень и вертикальный уровень). Первый эксперимент (на горизонтальном уровне) проводится для исследования трех типов высказываний: декларативного, повелительного и вопросительного. В его втором эксперименте исследование предложений проводится для просмотра интонации, но в вертикальном смысле. «Вертикаль» здесь означает сравнительный анализ интонаций трех типов предложений с сохранением постоянной ядерной интонации.[37]
Эксперимент показывает очень важные результаты. Вертикальный уровень демонстрирует четыре различных типа акцентов на пенджаби:
- Нормальное заявление
- Простой выразительный
- Подтверждение
- Информация
- Сомнительный / восклицательный
Второй эксперимент показывает значительную разницу между горизонтальным уровнем и вертикальным уровнем.[38]
Сравнительные исследования
Круттенден указывает на крайнюю сложность проведения значимых сравнений интонационных систем разных языков, которые усугубляются отсутствием согласованной описательной структуры.[39]
Говорят, что нисходящая интонация используется в конце вопросов на некоторых языках, включая Гавайский, Фиджийский, и Самоанский И в Гренландский. Он также используется в Гавайский креольский английский, предположительно происходит от гавайского. Подъемы - обычное дело на заявлениях в городских Белфаст; падает на большинство вопросов считается типичным для городских Лидс речь.[нужна цитата ]
An ESRC Проект, финансируемый (Э. Грабе, Б. Пост и Ф. Нолан) по изучению интонации девяти городских акцентов британского английского языка в пяти различных стилях разговора, привел к созданию корпуса IViE и специальной системы транскрипции. Корпус и систему обозначений можно скачать с сайта проекта.[40] После этой работы следует статья, объясняющая, что диалекты британского и ирландского английского существенно различаются.[41]
Результатом проекта по объединению описаний интонации двадцати различных языков, в идеале с использованием единой описательной структуры (INTSINT), стала книга, опубликованная в 1998 г. Д. Херстом и А. Ди Кристо.[42] Описанные языки: американский английский, британский английский, немецкий, голландский, шведский, датский, испанский, европейский португальский, бразильский португальский, французский, итальянский, румынский, русский, болгарский, греческий, финский, венгерский, западный арабский (марокканский), японский, Тайский, вьетнамский и пекинский китайский. Ряд авторов не использовали систему INTSINT, но предпочли использовать свою собственную систему.
Расстройства
Те, у кого врожденный амусия проявлять нарушение способности различать, определять и имитировать интонацию последних слов в предложениях.[43]
Смотрите также
- Просодия (лингвистика)
- Аффект (лингвистика)
- Терминал с высоким подъемом
- Список языковых расстройств
- Просодический блок
- Граничный тон (лингвистика)
Рекомендации
- ^ Кристалл 1975, п. 11.
- ^ Cruttenden 1997, п. 8–10.
- ^ Ли 1956.
- ^ Уэллс 2006, п. 11–12.
- ^ Купер-Кухлен 1986, п. Глава 6.
- ^ Cruttenden 1997, п. 26.
- ^ Джонс 1922 С. 275–297.
- ^ Палмер 1922.
- ^ Холлидей 1967.
- ^ О'Коннор и Арнольд 1971.
- ^ а б Уэллс 2006.
- ^ Плотва 2009 С. 119–160.
- ^ Хэллидей и Гривз 2008.
- ^ Кристалл 1969.
- ^ Кристалл 1975.
- ^ Бразилия 1975.
- ^ Бразилия, Coulthard & Johns 1980.
- ^ Трейджер и Смит 1951.
- ^ Щука 1945.
- ^ Трагер 1964.
- ^ Болинджер 1951.
- ^ Селче-Мурсия, Бринтон и Гудвин 1996.
- ^ Селче-Мурсия, Бринтон и Гудвин, 1996 г., п. 185.
- ^ Пьерумберт 1980.
- ^ ToBI
- ^ Лиан 1980.
- ^ Лиан 1980, п. 35.
- ^ Лиан 1980, п. 65.
- ^ Лиан 1980, п. 78.
- ^ Лиан 1980, п. 88.
- ^ Лиан 1980, п. 90.
- ^ а б Шак 2000, п. 29.
- ^ Шен 1990, п. 95.
- ^ Гилл, HS; Глисон, HA (1969). Справочная грамматика пенджаби. Кафедра лингвистики Пенджабского университета.
- ^ Малик, Амар Нат (1995). Фонология и морфология панджаби. Мунширам Манохарлал. ISBN 9788121506441.
- ^ Калра, АК (1982). «Некоторые темы по фонологии пенджаби». Делийский университет. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Сингх, Чандер Шекхар. (2014). Интонация пенджаби: экспериментальное исследование. Мюнхен: Lincom Europa. ISBN 9783862885558. OCLC 883617130.
- ^ Сингх 2014.
- ^ Cruttenden 1997, п. Раздел 5.4.
- ^ Грабе, Эстер; Нолан, Фрэнсис. «Английская интонация на Британских островах». IViE Corpus.
- ^ Grabe 2004, стр. 9–31.
- ^ Херст и Ди Кристо 1998.
- ^ Лю и др. 2010 г..
Библиография
- Болинджер, Дуайт Л. (1951). «Интонация: уровни и конфигурации». Слово. 7 (3): 199–200. Дои:10.1080/00437956.1951.11659405.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бразилия, Дэвид (1975). Дискурсивная интонация. Бирмингемский университет: исследование английского языка.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бразилия, Дэвид; Култхард, Малькольм; Джонс, Кэтрин (1980). Интонация дискурса и обучение языку. Лонгман. ISBN 978-0-582-55366-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Селче-Мурсия, Марианна; Бринтон, Донна М .; Гудвин, Джанет М. (1996). Обучение произношению: справочник для учителей английского языка носителям других языков. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-40694-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Купер-Кухлен, Элизабет (1986). Введение в английскую просодию. Эдвард Арнольд. ISBN 978-0-7131-6460-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Круттенден, Алан (1997) [1996]. Интонация (второе изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-59825-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кристалл, Дэвид (1969). Просодические системы и интонация в английском языке. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-07387-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кристалл, Дэвид (1975). «Просодические особенности и лингвистическая теория». Английский тон голоса: интонационные, просодические и параязыковые эссе. Эдвард Арнольд.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кристал, Дэвид; Причуда, Рэндольф (1964). Системы просодических и паралингвистических признаков в английском языке. Мутон.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гилл, HS; Глисон, HA (1969). Справочная грамматика пенджаби. Кафедра лингвистики Пенджабского университета.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гуссенховен, Карлос (2004). Фонология тона и интонации. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-01200-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Грабе, Эстер (2004). «Интонационные вариации в городских диалектах английского языка, на котором говорят на Британских островах». У Жиля, Питера; Петерс, Йорг (ред.). Региональные вариации интонации. Нимейером. ISBN 978-3-484-30492-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Холлидей, М.А.К. (1967). Интонация и грамматика британского английского. Де Грюйтер. ISBN 978-3-11-135744-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Холлидей, М.А.К .; Гривз, Уильям С. (2008). Интонация в грамматике английского языка. Равноденствие. ISBN 978-1-904768-15-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Херст, Дэниел; Ди Кристо, Альберт, ред. (1998). Системы интонации: обзор двадцати языков. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-39550-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Джонс, Дэниел (1922). Очерк английской фонетики. Б.Г. Teubner.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лэдд, Д. Роберт (2008) [1996]. Интонационная фонология (второе изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-139-47399-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ли, Уильям Роуленд (1956). Практика английской интонации: новый подход. Издательство Северной Голландии.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лиан, Эндрю-Питер (1980). Образцы интонации французского языка. Пособие для студентов (PDF). Pearson Education Australia. ISBN 978-0-909367-20-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лю, Фанг; Patel, Aniruddh D .; Фурсин, Адриан; Стюарт, Лорен (1 июня 2010 г.). «Обработка интонации в врожденной амусии: различение, идентификация и имитация». Мозг. 133 (6): 1682–1693. Дои:10.1093 / мозг / awq089. PMID 20418275.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Мишо, Алексис; Вессьер, Жаклин (2015). «Тон и интонация: вводные и практические рекомендации». КАЛИФО - Kieler Arbeiten zur Linguistik und Phonetik. 3: 43–80.CS1 maint: ref = harv (связь)
- О'Коннор, Джозеф Десмонд; Арнольд, Г. Ф. (1971) [1961]. Интонация разговорного английского: практическое пособие. Лонгманс.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Палмер, Гарольд Э. (1922). Английская интонация с систематическими упражнениями. W. Heffer & Sons.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Пьерумберт, Джанет Б. (1980). Фонология и фонетика английской интонации (Кандидатская диссертация). Массачусетский Институт Технологий. HDL:1721.1/16065.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Пайк, Кеннет Ли (1945). Интонация американского английского. Пресса Мичиганского университета.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Плотва, Питер (2009) [1983]. Фонетика и фонология английского языка (четвертое изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-71740-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шак, Катрина (весна 2000 г.). «Сравнение интонационных паттернов китайского и английского языков для конкретного говорящего» (PDF) (1). Рабочие документы Рочестерского университета по языковедению: 29. Архивировано из оригинал (PDF) 21 августа 2008 г. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь)CS1 maint: ref = harv (связь) - Шен, Сяо-нань Сьюзан (1990). Просодия китайского языка. Лингвистика. Том 118. Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-520-09750-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сингх, Чандер Шекхар (2014). Пенджабская интонация: экспериментальное исследование. Lincom Europa. ISBN 978-3-86288-555-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Trager, Джордж L .; Смит, Генри Ли (1951). Схема структуры английского языка. Американский совет научных обществ.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Трагер, Джордж Л. (1964). «Интонационная система американского английского». В Аберкромби, Дэвид; Джонс, Дэниел (ред.). В честь Дэниела Джонса: статьи, представленные по случаю его восьмидесятилетия, 12 сентября 1961 г.. Лонгманс, Грин.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Уэллс, Дж. К. (2006). Английская интонация PB и аудио компакт-диск: введение. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-68380-7.CS1 maint: ref = harv (связь)