Иаков бен Рувим (караим) - Jacob ben Reuben (Karaite)

Иаков бен Рубен (יעקב בן ראובן) был Караим ученый и Библия экзегет одиннадцатого века. Он написал краткое Иврит комментарий ко всей Библии, который он назвал Сефер ха-Ошер, потому что, как он говорит во введении, читатель найдет в нем достаточно информации, и ему не нужно будет прибегать к многочисленным объемным комментариям, с которыми консультировался сам автор. На самом деле книга представляет собой просто компиляцию; авторское объяснение любого данного отрывка часто вводится сокращениями или (т.е. арабский «ма'наху» или «я'ни» = «то есть»); и расходящиеся объяснения других комментаторов добавляются одно за другим, и им предшествует расплывчатая фраза («другой говорит»). По сути, это в основном выдержка из Ефет бен Али '', из которого Иаков позаимствовал большинство своих объяснений, а также цитаты разных авторов, в основном по Пятикнижию. Но Иаков также обратился к более поздним караимским авторам, последний из которых Иешуа Бен Иуда, который, насколько известно, процветал около 1054 г. (см. Гаркави, Хадашим гам Йешаним, vii. 17). Эта дата указывает на вторую половину XI века как дату составления Сефер ха-Ошер.

Среди Раввинит авторы Джейкоб цитирует Абу аль-Валида ибн Джана; но его цитаты, по-видимому, были намеренно исключены Фирковичем в его издании (см. Авраам Харкави, Altjüdische Denkmäler aus der Krim, п. 211, примечание 1), хотя они встречаются в рукописях, и одна из них была дана в издании (на Иер. IV. 37; л. 2б, строка 1). Если Иаков читал Абу аль-Валида не в арабском оригинале, а в переводе на иврит, он, должно быть, составил свою книгу во второй половине двенадцатого века. Авраам Фиркович считает, что Иаков жил в Керчь, на юге Россия, как говорят, на иврите называли; и он утверждает, что цитируемое несколько раз в комментарии к Пятикнижие совпадает с Авраам бен Симха Керчи (ок. 986), придуманный им персонаж. Оба эти предположения в лучшем случае неубедительны, и большинство ученых их отвергают. Джейкоб, вероятно, был уроженцем Константинополь, поскольку его комментарий содержит греческий язык блески; и он, похоже, находился под влиянием византийский авторы.

В Сефер ха-Ошер (по состоянию на начало ХХ века) найден в рукописи на Санкт-Петербург, Париж, и Лейден. Сообщается, что в библиотеке города, названного последним, есть две копии комментария к более раннему Пророки и к двенадцать малых пророков ("Cat. Leyden", 8, 12; см. Steinschneider, "Hebr. Uebers." P. 941). Другая порция, от Иеремия к Хроники (Кроме Псалмы ), был напечатан под общим названием «Мибḥар Йешарим» вместе с Аарон бен Джозеф «Mibḥar» ранним пророкам и Исайе (Козлов, 1835). Штейншнайдер отредактировал введение ("Cat. Leyden", стр. 384); Пинскер напечатал отрывки из Пятикнижия ("Liḳḳuṭe Ḳadmoniyyot", II. 83 и след.); и Герцоги, отрывки из Псалмов («Arch. Isr.» 1847; «Orient, Lit.» 1850, стр. 12). В Сефер ха-Ошер не имеет особого значения для караимской экзегезы Библии и, насколько известно, не упоминается более ранними караимскими авторами. Но, возможно, он использовался переводчиком на иврит или редактором комментария Йефета к Малым пророкам. Из последних работ начало Осия был отредактирован Töttermann («Die Weissagung Hoseas», стр. 90 и сл., Leipsic, s.a. [1880]; см. Steinschneider, «Hebr. Uebers.» L.c.).

Якоба бен Рувима ошибочно отождествляли с раввинитским переводчиком "Liber Lapidum" ( английский епископ Марбод, г. 1123) из латинский на иврит, перевод также имеет название Сефер ха-Ошер (Steinschneider, l.c. p. 957; Kohut Memorial Volume, p. 56). Кроме того, Иакова не следует путать с раввинитским полемическим писателем. Иаков бен Рубен, автор антихристианского произведения «Милхамот Адонай».

Рекомендации

  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеПевица Исидор; и др., ред. (1901–1906). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
    "Иаков бен Рувим". Еврейская энциклопедия. Фанк и Вагналлс, 1901–1906; который дает следующую библиографию:

Библиография еврейской энциклопедии