Иегова-ире - Jehovah-jireh
в Книга Бытия, Иегова -джире или же Яхве Yireh было место на земле Мориа. Это было расположение связывание Исаака, где Бог сказал Авраам предложить своему сыну Исаак как всесожжение. Это событие продемонстрировало веру Авраама и доверие Исаака к своему отцу. Авраам назвал это место после того, как Бог предоставил баран принести жертву вместо Исаака.
«И нарек Авраам имя тому месту: Иеговаджира; как сказано до сего дня: на горе Господней будет видно». - Бытие 22:14 (KJV )
Переводы
В иврит, имя יְהוָה יִרְאֶה (YHWH yirʾe). Первое слово фразы - это Тетраграмматон (יהוה), YHWH, наиболее распространенное имя Бога в еврейской Библии, которое обычно произносится как "Яхве "в научных трудах.[1] Иегова это христианское англизированное озвучивание этого имени с использованием гласные из Адонай. Следуя еврейской традиции не произносить собственное имя Бога, ЯХВЕ обычно переводится на Английские библии как "LЗАКАЗАТЬ"или" GOD"заглавными буквами, как и в еврейском культе, это традиционно произносится не, а слово Адонай («Господь») или Элохим («Бог») используется вместо этого.
Рано Септуагинта перевод на греческий язык дает значение «Господь видел».[2] В одной латинской версии христианской Библии имя на латыни переводится как Dominus videt ("The LЗАКАЗАТЬ видит ").[3] В Версия короля Джеймса следует этому значению, как указано выше.
Еврейские переводы стиха на английский язык включают:
И Авраам назвал имя того места Адонай-ире; как говорят по сей день: «На горе, где буква LЗАКАЗАТЬ виден.' - Бытие 22:14 (Перевод Еврейского издательского общества 1917 г.)
Однако некоторые современные переводы, в том числе NIV, сделайте это "LЗАКАЗАТЬ будет предоставлять",[4] усиливая буквальное значение по линиям «LЗАКАЗАТЬ позаботится об этом ", и ссылаясь на более ранние слова Авраама в 22:8, «Бог сам усмотрит агнца».[5][6]
Интерпретация
Некоторые еврейские комментаторы считают, что это название указывает на важность этого места в будущем как места, где располагались храм построен Соломон. В Таргумим не считайте "Иегова-ире" собственным именем.[7]
Принимая во внимание пассивную конструкцию слов Авраама в стихе 14: «На горе LЗАКАЗАТЬ это будет видно », Кальвин комментирует, что это учит, «что Бог не только смотрит на тех, кто принадлежит Ему, но также проявляет Свою помощь для них ...»[8] Джон Уэсли и Мэтью Генри пойти дальше, предположив, что "возможно, это может относиться к Бог проявляется во плоти."[6][9]
Другое современное использование
Иегова Ире это название книги 1867 г. Уильям Плумер.
«Иегова Ире» - это название нескольких современных песен, в том числе песни Дон Моэн включен в его дебютный альбом 1986 года Поблагодарить; различные другие покрыли это, в том числе трэш метал группа Избавление на их 1989 одноименный дебют альбом.
Чандра Каррелли исполнила еще одну песню с таким же названием в спектакле 2006 года. Что сделано в темноте.
R&B певец Фрэнк Оушен также использует имя «Иегова Джире» в своем дебютном альбоме / микстейпе. Ностальгия, Ультра в песне называется «We All Try».[10]
В число организаций, носящих это название, входят детские дома Иеговы Джире в Кении, основанные Манассия Курия, и местные церкви Такие как Иегова Джире Самоанская Ассамблея Бога в Викторвилле, Калифорния, США.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Г. Парк-Тейлор (1 января 2006 г.). Яхве: Божественное имя в Библии. Wilfrid Laurier Univ. Нажмите. п. 79. ISBN 978-0-88920-652-6.
- ^ Английский перевод греческой Библии Септуагинты. Английский перевод сэра Ланселота К. Л. Брентона, 1851.
- ^ Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam, Biblioteca de Autores Cristianos, MCMXCIX, ISBN 84-7914-021-6.
- ^ Бытие 22:14 (NIV)
- ^ Примечания к стиху 8 в Бытие 22, Новый английский перевод
- ^ а б Мэтью Генри, Комментарий к Бытие 22: 11–14 (онлайн на CCEL )
- ^ Эмиль Г. Хирш и М. Селигсон, Иегова-ире в Еврейская энциклопедия 1901–1906
- ^ Джон Кальвин, Комментарий к Бытию 22:14 (онлайн в CCEL)
- ^ Джон Уэсли, Комментарий к Бытию 22:14 (онлайн в CCEL)
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=3tkuUlAQhbY Мы все пробуем музыкальное видео на Youtube