Каранавьюха Сутра - Kāraṇḍavyūha Sūtra
Каранавьюха Сутра (Тибетский: ['пхагс па] за ма тог бкод па жес байа ба тэг па чен пои мдо; Китайский : 佛說 大乘 莊嚴 寶 王 經; пиньинь : Fó shuō dàchéng zhuāngyán bǎo wáng jīng, Тайсё Трипитака 1050) является мантраяной[1] сутра, превозносящая достоинства и силы Авалокитешвара, и особенно примечателен введением мантра Ом мани падме хум в традицию сутры.
Общие особенности
В Карандавьюха Сутра это сутра мантраяны, которая была составлена в конце 4-го или начале 5-го века нашей эры.[2] Согласно Каранавьюха-сутре, солнце и луна рождаются из глаз Авалокитешвары, Шива с его лба, Брахма с его плеч, Нараяна от его сердца, Сарасвати от его зубов, от ветра изо рта, от земли от его ног и от неба от его живота.[3]
Сутра знакомит с буддийским мантра, Ом Манипадме Хум, который, как он утверждает, может привести к освобождению (мокша) и в конечном итоге Состояние будды.[4] А. Студхольм рассматривает эту знаменитую мантру как декларативное стремление, возможно, означающее «Я в драгоценном лотосе»,[5] драгоценный лотос является ссылкой на рождение в лотосе из драгоценных камней в буддийском раю, Сукхавати, Будды Амитабха. Мантра - это самое сердце Авалокитешвары (высшей Будда Сострадания) и может привести к Пробуждению. А. Штудхольм пишет:
'Ом Манипадме Хум, таким образом, является одновременно парамахдая, или «сокровенное сердце» Авалокитешвары ... Это также ... махавидья, мантра, способная принести «великое знание» самого просветления ... » [6]
Сам Авалокитешвара связан в версифицированной версии сутры с первым Буддой, Ади-Будда, который есть «сваямбху» (самосуществующий, не рожденный ни от чего, ни от кого). Штудхольм комментирует:
«Сам Авалокитешвара, - добавляет стихотворная сутра, - является эманацией Адибудда, или «изначальный Будда», термин, который явно считается синонимом Сваямбху и Адинатха, "первозданный господин". [7]
Согласно тибетской легендарной традиции, текст Каранавьюхасутра прибыл в гробу с неба на крышу дворца 28-го царя Тибета Лха Тотори Ньянцен умер в 650 году н. э. на юге Тибета. Это совпадает с одной из версий датировки Каранавьюхасутра, где-то в 4-м или, возможно, начале 5-го века, однако более вероятно, что сутра возник в Кашмир, из-за близости по характеристикам к Касмири тантрический традиции того времени и Аватамсакасутра ранее ассоциировался с регионами Средней Азии.[8]
Переводы
В Каранавьюха Сутра впервые был переведен на тибетский как За ма тог бкод па в восьмом веке нашей эры Джинамитра, Ye shes sdes и другие.[9] Позднее этот текст был переведен Тянь-си-цаем на китайский язык из тибетской версии около 1000 г. н.э.[10] Сутра также была переведена на английский язык Питер Алан Робертс с помощью Тулку Еши [11]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ http://www.pacificbuddha.org/wp-content/uploads/2014/02/Karandavyuha-Sutra.pdf
- ^ Александр Студхольм, Истоки Ом Манипадме Хум: Изучение Карандавьюха Сутры, State University of New York Press, Олбани, 2002, стр. 17
- ^ Студхольм, Александр (2002). Истоки Ом Манипадме Хум: Изучение Карандавьюха Сутры. Государственный университет Нью-Йорка Press. п. 39-40.
- ^ Studholme, Истоки Ом Манипадме Хум: Изучение Карандавьюха Сутры, SUNY, 2002, стр. 68
- ^ Александр Студхольм, Истоки Ом Манипадме Хум: Изучение Карандавьюха Сутры, SUNY, 2002, стр. 117
- ^ Александр Студхольм, Истоки Ом Манипадме Хум: Изучение Карандавьюха Сутры, SUNY, 2002, стр. 108
- ^ Александр Студхольм, Истоки Ом Манипадме Хум: Изучение Карандавьюха Сутры, SUNY, 2002, стр. 12
- ^ Студхольм, Александр: Истоки Ом Манипадме Хум, Олбани, Нью-Йорк, 2002, стр. 13-14.
- ^ Согласно Стог Палас бка '' гюр, соответствующий колофон гласит: «пхаг па за ма тог бкод па жес бя ба тэг па чен по'и мдо рдзогс со // ргья гар гьи мхан по дзи на ми тра данг / да на шИ ла дан / чжу чен гьи ло тша ба бан д + он йе шес сдес бсгьюр цинг жус тэ гтан ла пхаб па. См. Цифровую библиотеку TBRC, http://www.tbrc.org/#library_work_Object-O01CT0007%7CO01CT000701JW27109$W22083
- ^ Ю Чунь-фан, «Неоднозначность авалокитеевары и библейских источников культа Гуань-инь в Китае», доступно в Интернете. http://ccbs.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-BJ001/10_18.htm; также см. C. N. Tay, "Kuan-Yin: The Cult of Half Asia", History of Religions, vol. 16, нет. 2 (ноябрь 1976 г.), стр. 147-177.
- ^ Существует PDF-версия английской версии сутры, переведенная Питером Аланом Робертсом, доступная на сайте http://www.pacificbuddha.org/wp-content/uploads/2014/02/Karandavyuha-Sutra.pdf
Библиография
- Басуэлл, Роберт младший; Лопес, Дональд С. мл., ред. (2013). Принстонский словарь буддизма. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. С. 418–419. ISBN 9780691157863.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Робертс, Питер Алан (2012). Перевод перевода: Встреча с тибетской версией Карадавьюха-сутры IX века, Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 3, 224-242.