Киевское письмо - Kievan Letter
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Киевское письмо, или Киевское письмо[1] это начало 10 века (ок. 930 г.)[2] письмо, предположительно написанное представителями Еврейский сообщество в Киев. Письмо, а Иврит рекомендация, написанная от имени одного из членов их сообщества, была частью огромной коллекции, принесенной в Кембридж Соломон Шехтер от Каир Гениза. Он был обнаружен в 1962 году во время исследования документов Генизы. Норман Голб из Чикагский университет. Письмо датируется большинством ученых примерно 930 годом нашей эры. Некоторые думают (на основании «умоляющего» характера текста, упомянутого ниже), что письмо датируется тем временем, когда хазары больше не были доминирующей силой в политике города. Согласно с Марсель Эрдал, письмо не пришло от Киев но отправили к Киев.[3]
Историческое значение
Некоторые ученые указывают на район в Киеве. Подол названный в честь Хазары (называемый «Козаре»), что указывает некоторым на то, что тюркские хазары жили в Киеве. Хазары, очевидно, сыграли значительную роль в экономической жизнеспособности города, импортировав икра, рыбы и поваренная соль в Киев.
Если это так, то на первый взгляд это может означать, что хазарский контроль над Киевом в той или иной форме продолжался и в X веке, значительно позже, чем традиционная дата завоевания Киева. Олег, 882. С другой стороны, из самого письма следует, что хазарские власти мало чем могли помочь еврейской общине Киева. Само письмо оказалось в Египет, и осажденный искатель милостыни предположительно преодолел тысячи миль в поисках помощи. Таким образом, личность и статус проверяющего неоднозначны. Более вероятно, что письмо было пересмотрено в Хазарии, в то время как власть хазарских евреев ослабла не только в Киеве, но и в самом сердце страны (где-то в 11 веке).[нужна цитата ]
Лингвистическое значение
Лингвисты заинтересованы в письме, потому что имена членов сообщества Тюркский, Славянский, и иврит происхождение (например, такие имена, как: "Ханука, »« Иегуда »,« Гостата »и« Киабар »). Существуют некоторые разногласия относительно того, были ли евреи Израильтяне кто взял местные имена или указывают ли их имена Тюркский или Славянский происхождение. Дискуссия осложняется наличием имени Киабар Коэн. Согласно с Омельян Прицак, название указывает на то, что неизраильские хазары приняли статус Коэн возможно потому, что они сформировали касту жрецов до обращения. Более простое объяснение состоит в том, что евреи-израильтяне в Хазарии приняли хазарские тюркские имена так же, как евреи, в том числе известные раввины. арамейский, Персидский, арабский, Греческий и Немецкий имена.
Недавние исследования определили, что по крайней мере одно из имен подписантов является славянским и что вполне вероятно, что подписанты с нееврейскими именами были евреями, которые приняли местные имена.[4]
Письмо может содержать единственную письменную запись о Хазарский язык дошедшее до нас сегодня единственное слово-фраза «Я читал (это)», бур Эрдал возражает против этой гипотезы и поддерживает Болгарско-Чувашский (хакурум от реконструированного глагола *хорошо, «воззвать, декламировать, читать») и предполагает, что оно возникло в Дунайско-Булгарском регионе.[5] (Подобные надписи на латинском и греческом языках встречаются в византийский документы примерно того же периода.)
Текст
- Первый среди передовых [т.е. Бог ], Тот, Кто украшен короной «Последний и Первый»,
- Кто слышит шепот, и слушает речи и язык - Да охранит их
- как зрачок [его ока] и заставь их жить с Нахшон на высоте как вначале -
- Люди Истины, презирающие наживу, делающие [дела] милосердие и стремящиеся к милосердию,
- хранители спасения, хлеб которых доступен каждому путешественнику и прохожему,
- святые общины, разбросанные по всем уголкам (мира): да будет ли это воля
- Владыка Мира, чтобы они жили как венец мира! Теперь наши офицеры и мастера,
- мы, [] община Киева, (информируем вас об ужасном деле этого бара Mar Jacob
- Ханука, который из сыновей [доброго народа]. Он был из дающих, а не из
- до тех пор, пока против него не был издан жестокий указ, в котором его брат пошел и взял деньги
- от язычники; этот Иаков был уверен. Его брат ушел в дорогу, а там пришел
- разбойники, которые убили его и забрали его деньги. Потом пришли кредиторы
- [и] захватив этого Иакова в плен, они надели ему на шею железные цепи.
- и гладит его ноги. Он пробыл там целый год ...
- [и впоследствии] мы взяли его в залог; мы выплатили шестьдесят [монет] и вот [т ...]
- осталось сорок монет; поэтому мы отправили его в святые общины
- чтобы они могли сжалиться над ним. Итак, наши мастера, поднимите глаза к небу
- и поступай так, как тебе положено, ибо ты знаешь, как велика добродетель
- благотворительности. Ибо благотворительность спасает от смерти. И мы не предупреждаем
- а скорее те, кто напоминают; и будет тебе милосердие перед Господом, Богом твоим
- Вы будете есть плоды в этом мире, и основной фонд [заслуг] всегда будет вашим. мир грядущий.
- Только будьте сильны и мужественны и не оставляйте слова позади
- твои спины; и пусть Вездесущий помилует вас и построит Иерусалим в ваши дни
- и искупить вас, а также нас с вами. (Далее следует аббревиатура, означающая «Аминь, Аминь, Аминь, скоро [пусть придет искупление]» или «Братские люди мы, скоро [...]».)
- Авраам Парнас [лидер общины] [...] эль-бар MNS Рубен бар
- GWSTT (Gostata) бар KYBR (Киабар) Коэн Самсон
- Иуда, которого зовут SWRTH (Surta), Ханука бар Моисей
- QWFYN (Куфин) бар Джозеф МНР (Манар) бар Самуэль Коэн
- Иуда бар Исаак [тот] Левит Синайский бар Самуэль
- Исаак Парнас [An Древнетюркский / Далее следует надпись Steppean rovas, читаемая по-разному: okhqurüm / hokurüm / hakurüm, "Я читал (это или это)"]
Смотрите также
использованная литература
- ^ Петровский-Штерн, Йоханан (2017). «Искусство смены контекстов». В Плохий, Сергей (ред.). Будущее прошлого: новые взгляды на историю Украины. Кембридж, магистр: Гарвардский украинский исследовательский институт (издательство Гарвардского университета). п. 234.
Найден Норманом Голбом в Каире, Гениза, X век. Киевское письмо освещая присутствие евреев с якобы тюркскими именами среди киевской еврейской элиты, снова указывало на хазарское происхождение евреев в Киевской Руси и на иудейский характер хазар.
- ^ Кочевники в оседлом мире
- ^ Марсель Эрдал, «Хазарский язык», в Питер Б. Голден, Аггей Бен-Шаммай, Андраш Рона-Тас, (ред.), Мир Хазар: новые перспективы,Brill, 2007, стр. 75-108, стр. 95-97.
- ^ Мир хазар: новые перспективы, часть 8, том 17, Питер Б. Голден, Аггей Бен-Шаммай, Андраш Рона-Тас Стр .: 96
- ^ Erdal, ibid.p.98.
Список используемой литературы
- Голб, Норман и Омельян Прицак. Хазарские еврейские документы X века. Итака: Cornell Univ. Пресса, 1982 г. ISBN 0-8014-1221-8.
внешние ссылки
- Киевское письмо скан в Библиотека Кембриджского университета коллекция.
- Хазарская надпись Роваса на киевском письме в книге «Наследие книжников». Он полностью доступен в Google Книгах по адресу https://books.google.com/books?id=TyK8azCqC34C&pg=PA173
- Напольских В. «Киевское письмо» и предполагаемое хазарское правление в Киеве (презентация)