Языковой вопрос (Мальта) - Language Question (Malta)
В Язык Вопрос (Мальтийский: Квистйони тал-Лингва, Итальянский: Questione della lingua) была лингвистической и политической полемикой в Британская колония из Мальта который длился с начала 19 до середины 20 веков. Все началось как спор о том, должен ли доминирующий язык на островах быть английский или же Итальянский, а закончилось родным Мальтийский становится официальным языком наряду с английским.
До языкового вопроса Мальта характеризовалась диглоссия в котором итальянский был языком элиты, а мальтийский - языком простых людей. Лингвистические дебаты возникли в результате британских попыток ввести английский язык в мальтийское общество, а тем временем мальтийский язык постепенно развивался и формализовался.
После 1880-х годов дебаты становились все более политизированными, и политические партии были созданы по лингвистическому признаку. Он оставался ключевым фактором в мальтийской политике до тех пор, пока Вторая Мировая Война, и его влияние на современную Мальту остается значительным.
Фон
Языковой вопрос возник из диглоссия которые развивались на Мальтийских островах на протяжении веков. Родной язык островов, Мальтийский, это Семитский язык который развился из Сикуло-арабский, и исторически он имел менее престижный статус, чем другие языки на островах. Мальтийский язык был прежде всего разговорным языком среди простых людей, и он не использовался в официальном контексте. Когда Мальта была частью Королевство Сицилия в период средневековья самые престижные языки или акроль мы латинский и Сицилийский. После Правило госпитальера был основан в 1530 г., Итальянский (тогда известный как Volgare Toscano) стал основным языком рыцарей-госпитальеров, а Мальтийский средний класс впоследствии принял итальянский, а не сицилийский язык в качестве своего предпочтительного языка, в то время как латынь продолжала использоваться в официальном контексте и в образовании.[1]
После Франции изгнал госпитальеров и оккупированная Мальта в 1798 г. была предпринята попытка ввести Французский в мальтийское общество, и он стал официальным языком, но это прекратилось после того, как Франция сдала Мальту британцам в 1800 году. В то время острова рассматривались многими как часть Италии с британским комиссаром по гражданским делам Александр Болл ссылаясь на столицу Мальты Валлетта как «самый спокойный город Италии». В 19 веке британские колониальные власти представили английский на островах, что привело к разногласиям между теми, кто предпочитал английский, и теми, кто предпочитал итальянский. Этот спор получил название языкового вопроса.[2]
Ранние попытки англицизации (1813–1880)
Мальта стала де-факто Колония британской короны в 1813 г., и сэр Томас Мейтленд был назначен его первым Губернатор.[3] Это политическое изменение было подтверждено де-юре в Парижский договор 1814 г.[4] Попытки ввести английский язык на островах начались примерно в это время, а в 1813 году. Государственный секретарь по делам войны и колоний господин Генри Батерст проинструктировал Мейтленда, что итальянский следует заменить английским и что последний следует продвигать среди жителей островов. Против этой попытки англицизации выступили многие мальтийцы, которые держались Итальянская культура и Римский католик религии, которые были отличительными чертами по сравнению с их англоязычными и Протестантский правители.[5] Мейтленд и его преемники не следовали инструкциям Батерста, чтобы предотвратить конфликт с католической церковью.[6]
Против англицизации выступали и другие члены мальтийского общества, помимо церкви, например, торговцы, имевшие прочные коммерческие связи с Сицилия и материковая Италия. К 1830-м годам он не добился большого прогресса, и на тот момент итальянский язык все еще оставался язык обучения в немногих школах на островах. После того, как попытки англицировать суды провалились, Кинг Вильгельм IV подтвердил статус итальянского в качестве официального языка в юридических документах в 1833 году, хотя губернатор Генри Бувери заявил, что Английское право должен быть введен «хотя бы по духу» в 1837 году. Королевская комиссия 1838 года установила, что «итальянский язык [был] гораздо более полезен для мальтийцев, чем любой другой язык, кроме его родного».[7]
Несмотря на это, в течение 19 века происходил более тонкий процесс англицизации. Знание английского предоставило мальтийцам больше возможностей для трудоустройства, и это стало более значительным по мере роста торговли между Великобританией и Мальтой. Колониальные власти продолжали продвигать английский язык, но не навязывали его населению насильно.[8] В конце 1850-х годов знание английского и итальянского языков стало необходимым условием для поступления на государственную службу.[9]
Роль мальтийского и арабского языков
Первоначально Мальтийский язык не играл заметной роли в лингвистических дебатах о Мальте, так как многие считали его искаженным диалектом арабский. В 1822 г. Джон Хукхэм Фрер создал кафедру мальтийского языка в Мальтийский университет за Микиэль Антон Васалли и он предложил язык (написанный как на арабский и Латинские шрифты ) преподаваться в начальных школах, хотя в этом отношении прогресс был незначительным. Значительные события в Мальтийская литература началось в 1820-х годах и увеличилось после Свобода прессы была основана в 1839 году. Брошюры, журналы, стихи и романы публиковались такими писателями, как Шан Антон Вассалло и Użè Muscat Azzopardi. Эти изменения привели к стандартизации мальтийского языка и способствовали его признанию как самостоятельного языка, а не арабского диалекта.[10]
В 1840-е гг. Джордж Перси Бэджер поддержал идею о том, что мальтийское население следует преподавать арабскому и английскому языкам, а не мальтийскому или итальянскому.[10] Предложение вернуть арабский язык не нашло поддержки среди мальтийцев, и группа призвала Accademia Filologica Maltese был установлен в оппозиции. Это способствовало использованию мальтийского языка в литературе и образовании, а также признанию диглоссии с итальянским языком.[11]
Британские опасения итальянского и французского влияния
Поскольку языковой вопрос возник на Мальте, материковая Италия переживала процесс объединение что привело к созданию Королевство Италия в 1861 году. По мере роста итальянского национализма движение, известное как ирредентизм был создан, и он выступал за включение различных территорий включая Мальту в Италию. Это движение не имело значительной поддержки на островах, и большинство мальтийцев, выступавших против англицизации в середине 19 века, делали это по культурным, а не политическим причинам. Несмотря на это, колониальные власти опасались, что итальянское влияние приведет к ирредентистским настроениям среди образованных классов Мальты.[12]
В 1860-х годах Франция расширял свое влияние в Северной Африке и открыл Суэцкий канал в 1869 году, что еще больше встревожило британцев, которые считали, что их господство в Средиземном море находится под угрозой. Британцы опасались, что французы могут влиять на мальтийские низшие классы из-за относительно большого количества Мальтийские эмигранты во французской Северной Африке.[13] Британцы считали, что необходима более интенсивная англицизация, чтобы мальтийцы оставались лояльными им, а не другим державам, и это способствовало обострению языкового вопроса к концу 1870-х и 1880-х гг.[14]
Политизация и эскалация дебатов (1880–1940)
В 1878 г. Комиссия Роуселла-Джулиана-Кинана был отправлен на Мальту, и два года спустя опубликовал отчет. Патрик Кинан рекомендовал использовать мальтийский язык в качестве языка обучения, чтобы дети могли изучать английский язык, с последующим обучением исключительно на английском языке.[15] Пенроуз Джулиан был за введение английского языка в администрации и в судах и постепенный отказ от итальянского, хотя он заявил, что последний не должен быть «принудительно ограничен» и что мальтийский язык не должен подавляться.[16] Он также ассоциировал мальтийский Италофилы с крамола, увеличивая политическую коннотацию лингвистических дебатов.[15] Отчеты Джулиана и Кинана (наряду с отчетом Фрэнсиса Розуэлла, предложившего административные и налоговые реформы) были расценены как враждебные попытки англицизировать Мальту за счет существующих социально-культурных ценностей.[17]
Англицизация за счет итальянского усилилась в 1880-х годах, и основной целью было улучшение интеграции мальтийского народа в жизнь общества. британская империя.[14] Постоянный заместитель министра по делам колоний Роберт Герберт заявил в 1883 году, что это поможет предотвратить итальянский ирредентизм.[15] На данный момент ряд мальтийских Англофилов начали играть ведущую роль в продвижении английского языка по сравнению с итальянским, и они организовались в Партия реформ под руководством Сигизмондо Савона. Партия была за реформы, рекомендованные Комиссией Роуселла-Джулиана-Кинана, и считала англицизацию необходимой для мальтийских рабочих, зависящих от британского присутствия на островах.[18]
тем временем Фортунато Мицци создать Партия против реформ (Итальянский: Партито Антиреформиста) в противовес предложенным реформам, и позже она стала известна как Национальная партия (Итальянский: Partito Nazionale). Партия считала итальянский язык необходимым лингва франка для Мальты и активно продвигал язык, хотя Мицци также считал, что английский язык важен из-за статуса островов как британской колонии. Партия хотела большей автономии и выступала против британского военного правления, а колониальные власти предпринимали попытки подорвать партию, увеличивая количество зарегистрированных избирателей, чтобы гарантировать, что пробританские члены могут быть избраны в Совет правительства.[20]
1880-е годы характеризовались частыми выборами и отставками в Правительственном совете, а также несколькими реформами, включая относительно либеральную новую конституцию 1887 года. Савона и Мицци сотрудничали в оппозиции губернатору. Линторн Симмонс и они ненадолго объединили свои партии в Partito Unionista прежде чем снова раскололся в 1893 году. Церковь также играла роль в политике, причем пробританские Пьетро Пейс назначен епископом Мальты в надежде на улучшение отношений между мальтийцами и их колониальными хозяевами.[21] В 1895 году Савона основал новую партию, известную как Партито Пополяре, и он столкнулся с англофилом Джеральд Стрикленд, Главный секретарь Правительства. С этого момента партия Савоны начала издавать газету на итальянском языке, но позже они начали продвигать мальтийский язык.[22] После инцидента, в котором британский офицер отказался подписать протокол свидетельских показаний, который был составлен на итальянском языке в 1898 году, в суде было принято решение об использовании английского языка в делах, в которых участвовали британские подданные, не являющиеся мальтийскими гражданами. Против этого шага выступила Мицци, которая поехала в Лондон, чтобы подать прошение о предоставлении Мальте большей автономии. Из-за разногласий, вызванных языковым вопросом, конституция 1887 года была заменена автократической в 1903 году.[23]
Джеральд Стрикленд стал заметной фигурой в мальтийской политике начала 20-го века, придерживаясь пробританской позиции и продвигая английский и мальтийский языки.[24] Фортунато Мицци умер в 1905 году, а его сын Энрико Мицци позже стал видным лидером про-итальянской фракции. В 1912 году Мицци-младший предложил Великобритании уступить Мальту Италии, чтобы укрепить отношения между двумя державами.[25] Между тем, знание английского языка среди мальтийского населения начало расти, и впервые за десятилетие между 1901 и 1911 годами оно превзошло знание итальянского языка. Связи между британскими работодателями и мальтийскими рабочими сыграли свою роль в этом росте и изучении язык также был стимулом для мальтийских эмигрантов, стремящихся уехать в англоязычные страны, такие как Великобритания, Австралия или Соединенные Штаты. На данный момент больше людей могут говорить по-английски, а не читать или писать на нем.[26] Уровень знания английского языка среди учащихся средних школ оставался ниже, чем итальянского, до конца 1930-х годов.[27]
В 1921 году Мальте была предоставлена новая конституция, которая допускала ограниченное самоуправление, а английский и итальянский были признаны двумя официальными языками колонии. На тот момент на политической арене островов доминировали четыре политические партии: жесткая про-итальянская Демократическая националистическая партия (Итальянский: Партито демократов националистов, PDN) во главе с Энрико Мицци, умеренным про-итальянским Мальтийский политический союз (Итальянский: Unione Politica Maltese, UPM) во главе с Игнацио Панзавеккья, жесткий пробританский Конституционная партия (КП) во главе с Джеральдом Стриклендом и умеренными пробританскими Лейбористская партия (LP) во главе с Уильям Савона, сын Сигизмондо Савона. Проитальянские партии выиграли 1921 и 1924 выборы, и они слились в Националистическая партия (PN) в 1926 году. КП выиграла 1927 выборы и Стикленд стал премьер-министром до того, как в 1930 году самоуправление было приостановлено из-за столкновений между правительством Стрикленда и католической церковью.[28]
Главный судья сэр Артуро Мерсека подготовил отчет об использовании мальтийского языка в суде в 1924 году и заявил, что язык неадекватен в данном контексте и что он «несомненно умалит торжественность, серьезность и порядочность, характерные для уголовного суда».[29] В 1931 году 13,4% мальтийского населения знали итальянский, а 22,6% - английский.[26] Рост политических партий изменил социально-политический ландшафт Мальты и привел к тому, что общественное мнение стало иметь большее значение. Это привело к тому, что мальтийский язык приобрел все большее значение, так как он был языком большинства населения. Политические газеты на мальтийском языке, такие как Leħen is-Sewwa и Il-Berqa были впервые опубликованы в 1920-1930-х годах.[29]
Подъем фашизма в Италии и Вторая мировая война
В фашистский режим в Италии который был основан в 1922 году, возобновил притязания ирредентистов на Мальту, что встревожило британские власти и привело к усилению напряженности в языковом вопросе. Италия прилагала усилия для продвижения своей культуры на Мальте, и британцы бросили вызов этому, еще больше ограничив использование итальянского языка. В 1927 году двуязычные публичные объявления и названия улиц были заменены версиями только на английском языке.[27] Самоуправление было восстановлено в 1931 году, и националисты выиграли выборы 1932 г.. Они пытались продвигать итальянский язык и культуру, включая фашистскую пропаганду на Мальте, и это вызывало недовольство британцев, что привело к отмене конституции о самоуправлении 1921 года в 1933 году.[30] На этом этапе использование итальянского языка в официальном контексте было прекращено, хотя он оставался де-юре официальный язык.[27]
21 августа 1934 года мальтийский язык был объявлен официальным языком наряду с английским и итальянским. На практике в административных и публичных объявлениях использовался только английский, а итальянский перестал быть официальным языком после усиления напряженности между Великобританией и Италией из-за Кризис Абиссинии и союз Италии с нацистская Германия в 1936 г.[27] В середине 30-х годов прошлого века мальтийские государственные служащие с про-итальянскими симпатиями начали увольнять с работы.[31] В 1939 г. была принята новая конституция, согласно которой английский и мальтийский языки были признаны официальными языками островов.[27]
По мере того, как угроза войны становилась все более очевидной, в мальтийских рабочих классах возникли антиитальянские настроения. Опасения итальянского нападения усилились, когда Вторая Мировая Война вспыхнул в 1939 году, и видные националисты, включая Энрико Мицци, были арестованы в качестве меры предосторожности. Когда Италия объявила войну в июне 1940 года, были арестованы и про-итальянские государственные служащие, в том числе Артуро Мерсиека. Позже их отправили в лагеря для интернированных Уганда, где они оставались на протяжении всей войны.[31][32]
Мальта была сильно бомбят итальянскими и немецкими самолетами между 1940 и 1943 годами, а во время войны мальтийцы сильно симпатизировали англичанам.[33]
Резолюция и наследие (после 1940 г.)
Мальте снова было предоставлено самоуправление в 1947 году, и в этот момент было введено всеобщее избирательное право, что ознаменовало конец политической власти среднего класса.[33] К этому моменту стало ясно, что языковой вопрос был решен, и итальянский язык уступил место английскому и мальтийскому языкам. К 1940-м годам мальтийская литература и грамматика были хорошо развиты, и язык использовался в административных учреждениях. Большинство населения Мальты никогда не принимало итальянский в качестве основного языка, и хотя знание английского языка значительно расширилось, этого было недостаточно для замены мальтийского. Среди образованных классов было меньшинство, которое игнорировало новую роль мальтийцев, например, профессор Дж. Э. Дебоно, который заявил в 1945 году, что от языка можно отказаться, поскольку его введение было политической целью искоренения итальянского языка, и это было достигнуто.[29]
Положение мальтийцев укрепилось после того, как образование стало обязательным в 1946 году, и вокруг островов было открыто много новых школ.[29] И мальтийский, и английский оставались официальными языками, когда Мальта обрела независимость в 1964 году. Несмотря на свое решение, языковой вопрос оставался чувствительной темой в течение некоторого времени и не изучался академически до 1970-х годов.[34]
Лейбористская и националистическая партии, которые были основаны в ходе языковых дебатов, продолжают доминировать в мальтийской политике по сей день. В переписи 2011 года из 377 952 человек в возрасте от 10 лет и старше 357 692 (94,6%) заявили, что они говорят по крайней мере на среднем мальтийском языке, 310 279 (82,1%) заявили, что они говорят по крайней мере на среднем уровне английского языка и 156 264 (41,3%) заявили, что говорят по крайней мере на среднем итальянском.[35] Сегодня мальтийский язык является преобладающим языком в политике и администрации. И английский, и мальтийский языки используются в образовании на уровне начальной и средней школы, но английский является преобладающим в высшем образовании. Мальтийский, английский и итальянский языки представлены в средствах массовой информации, и итальянский язык остается особенно популярным на телевидении. Иногда считается, что жизнеспособности мальтийского языка на современной Мальте угрожает использование английского языка.[36]
Рекомендации
- ^ Бринкат 2017, п. 161
- ^ Бринкат 2017, п. 162
- ^ Греч, Крис (27 октября 2013 г.). «Отставка сэра Хильдебранда Оукса с поста губернатора Мальты в 1813 году». Times of Malta. Архивировано из оригинал 14 марта 2020 г.
- ^ Кассар 2000, п. 150
- ^ Бринкат 2017, п. 163
- ^ Кассар 2000, п. 165
- ^ Бринкат 2017, п. 165
- ^ Бринкат 2017, п. 166
- ^ Кассар 2000, п. 166
- ^ а б Бринкат 2017, стр. 169–170
- ^ Бринкат 2017, п. 174
- ^ Бринкат 2017, п. 167
- ^ Кассар 2000, п. 167
- ^ а б Кассар 2000, п. 168
- ^ а б c Бринкат 2017, стр. 171–172
- ^ Кассар 2000, п. 170
- ^ Кассар 2000, п. 171
- ^ Кассар 2000, п. 181
- ^ Борг, Корис (16 июля 2019 г.). "Лапид Фортунато Мицци вернулся на Мальту". Newsbook.com.mt. Архивировано из оригинал 6 октября 2020 г.
- ^ Кассар 2000, стр. 182–184
- ^ Кассар 2000, стр. 185–188
- ^ Кассар 2000, п. 189
- ^ Кассар 2000, п. 190
- ^ Кассар 2000, стр. 192–193
- ^ Кассар 2000, стр. 195–196
- ^ а б Бринкат 2017, п. 178
- ^ а б c d е Бринкат 2017, п. 179
- ^ Кассар 2000, стр. 205–206
- ^ а б c d Бринкат 2017, п. 176
- ^ Кассар 2000, стр. 209–210
- ^ а б Кассар 2000, стр. 212–213
- ^ Качия, Энцо (23 января 2005 г.). "Мальтийские интернированные". Независимая Мальта. Архивировано из оригинал 2 сентября 2019 г.
- ^ а б Кассар 2000, стр. 225–226
- ^ Бринкат 2017, п. 164
- ^ «Перепись населения и жилищного фонда 2011 года: окончательный отчет» (PDF). Национальное статистическое управление. 2014. Архивировано с оригинал (PDF) 21 июня 2020 г.
- ^ Бадиа и Капдевила, Игнаси (2004). «Взгляд на языковую ситуацию на Мальте» (PDF). Новес SL. Revista de Sociolingüística. Архивировано из оригинал (PDF) 2 августа 2020 г.
Библиография
- Бринкат, Джозеф М. (2017). «Языковой вопрос и образование: политическая полемика по лингвистической теме». В Султане, Рональд Г. (ред.). Вчерашние школы: материалы по истории образования Мальты (PDF) (2-е изд.). Мальта: Издательство Xirocco. С. 161–182. ISBN 978-99957-1-178-8.
- Кассар, Кармель (2000). Краткая история Мальты. Мсида: Публикации Мирева. ISBN 978-18705-7-952-0.
дальнейшее чтение
- Халл, Джеффри (1993). Вопрос о мальтийском языке: история успеха культурного империализма. Валлетта: Саид Интернэшнл. ISBN 978-99909-4-308-5.