Языковой вопрос (Мальта) - Language Question (Malta)

Документ о голосовании на трех языках для отмененных выборов 1930 г., с текстом на английский, Итальянский и Мальтийский

В Язык Вопрос (Мальтийский: Квистйони тал-Лингва, Итальянский: Questione della lingua) была лингвистической и политической полемикой в Британская колония из Мальта который длился с начала 19 до середины 20 веков. Все началось как спор о том, должен ли доминирующий язык на островах быть английский или же Итальянский, а закончилось родным Мальтийский становится официальным языком наряду с английским.

До языкового вопроса Мальта характеризовалась диглоссия в котором итальянский был языком элиты, а мальтийский - языком простых людей. Лингвистические дебаты возникли в результате британских попыток ввести английский язык в мальтийское общество, а тем временем мальтийский язык постепенно развивался и формализовался.

После 1880-х годов дебаты становились все более политизированными, и политические партии были созданы по лингвистическому признаку. Он оставался ключевым фактором в мальтийской политике до тех пор, пока Вторая Мировая Война, и его влияние на современную Мальту остается значительным.

Фон

Британская колониальная надпись начала XIX века из сада в Лаббаре, написанная на итальянском языке.
Британская колониальная надпись начала XIX века из сад в Abbar написано в Итальянский

Языковой вопрос возник из диглоссия которые развивались на Мальтийских островах на протяжении веков. Родной язык островов, Мальтийский, это Семитский язык который развился из Сикуло-арабский, и исторически он имел менее престижный статус, чем другие языки на островах. Мальтийский язык был прежде всего разговорным языком среди простых людей, и он не использовался в официальном контексте. Когда Мальта была частью Королевство Сицилия в период средневековья самые престижные языки или акроль мы латинский и Сицилийский. После Правило госпитальера был основан в 1530 г., Итальянский (тогда известный как Volgare Toscano) стал основным языком рыцарей-госпитальеров, а Мальтийский средний класс впоследствии принял итальянский, а не сицилийский язык в качестве своего предпочтительного языка, в то время как латынь продолжала использоваться в официальном контексте и в образовании.[1]

После Франции изгнал госпитальеров и оккупированная Мальта в 1798 г. была предпринята попытка ввести Французский в мальтийское общество, и он стал официальным языком, но это прекратилось после того, как Франция сдала Мальту британцам в 1800 году. В то время острова рассматривались многими как часть Италии с британским комиссаром по гражданским делам Александр Болл ссылаясь на столицу Мальты Валлетта как «самый спокойный город Италии». В 19 веке британские колониальные власти представили английский на островах, что привело к разногласиям между теми, кто предпочитал английский, и теми, кто предпочитал итальянский. Этот спор получил название языкового вопроса.[2]

Ранние попытки англицизации (1813–1880)

Мальта стала де-факто Колония британской короны в 1813 г., и сэр Томас Мейтленд был назначен его первым Губернатор.[3] Это политическое изменение было подтверждено де-юре в Парижский договор 1814 г.[4] Попытки ввести английский язык на островах начались примерно в это время, а в 1813 году. Государственный секретарь по делам войны и колоний господин Генри Батерст проинструктировал Мейтленда, что итальянский следует заменить английским и что последний следует продвигать среди жителей островов. Против этой попытки англицизации выступили многие мальтийцы, которые держались Итальянская культура и Римский католик религии, которые были отличительными чертами по сравнению с их англоязычными и Протестантский правители.[5] Мейтленд и его преемники не следовали инструкциям Батерста, чтобы предотвратить конфликт с католической церковью.[6]

Против англицизации выступали и другие члены мальтийского общества, помимо церкви, например, торговцы, имевшие прочные коммерческие связи с Сицилия и материковая Италия. К 1830-м годам он не добился большого прогресса, и на тот момент итальянский язык все еще оставался язык обучения в немногих школах на островах. После того, как попытки англицировать суды провалились, Кинг Вильгельм IV подтвердил статус итальянского в качестве официального языка в юридических документах в 1833 году, хотя губернатор Генри Бувери заявил, что Английское право должен быть введен «хотя бы по духу» в 1837 году. Королевская комиссия 1838 года установила, что «итальянский язык [был] гораздо более полезен для мальтийцев, чем любой другой язык, кроме его родного».[7]

Несмотря на это, в течение 19 века происходил более тонкий процесс англицизации. Знание английского предоставило мальтийцам больше возможностей для трудоустройства, и это стало более значительным по мере роста торговли между Великобританией и Мальтой. Колониальные власти продолжали продвигать английский язык, но не навязывали его населению насильно.[8] В конце 1850-х годов знание английского и итальянского языков стало необходимым условием для поступления на государственную службу.[9]

Роль мальтийского и арабского языков

Первоначально Мальтийский язык не играл заметной роли в лингвистических дебатах о Мальте, так как многие считали его искаженным диалектом арабский. В 1822 г. Джон Хукхэм Фрер создал кафедру мальтийского языка в Мальтийский университет за Микиэль Антон Васалли и он предложил язык (написанный как на арабский и Латинские шрифты ) преподаваться в начальных школах, хотя в этом отношении прогресс был незначительным. Значительные события в Мальтийская литература началось в 1820-х годах и увеличилось после Свобода прессы была основана в 1839 году. Брошюры, журналы, стихи и романы публиковались такими писателями, как Шан Антон Вассалло и Użè Muscat Azzopardi. Эти изменения привели к стандартизации мальтийского языка и способствовали его признанию как самостоятельного языка, а не арабского диалекта.[10]

В 1840-е гг. Джордж Перси Бэджер поддержал идею о том, что мальтийское население следует преподавать арабскому и английскому языкам, а не мальтийскому или итальянскому.[10] Предложение вернуть арабский язык не нашло поддержки среди мальтийцев, и группа призвала Accademia Filologica Maltese был установлен в оппозиции. Это способствовало использованию мальтийского языка в литературе и образовании, а также признанию диглоссии с итальянским языком.[11]

Британские опасения итальянского и французского влияния

100-тонная пушка в Аккумулятор Rinella, установленный британцами в 1880-х годах для противодействия потенциальной морской угрозе Италии Мальте.

Поскольку языковой вопрос возник на Мальте, материковая Италия переживала процесс объединение что привело к созданию Королевство Италия в 1861 году. По мере роста итальянского национализма движение, известное как ирредентизм был создан, и он выступал за включение различных территорий включая Мальту в Италию. Это движение не имело значительной поддержки на островах, и большинство мальтийцев, выступавших против англицизации в середине 19 века, делали это по культурным, а не политическим причинам. Несмотря на это, колониальные власти опасались, что итальянское влияние приведет к ирредентистским настроениям среди образованных классов Мальты.[12]

В 1860-х годах Франция расширял свое влияние в Северной Африке и открыл Суэцкий канал в 1869 году, что еще больше встревожило британцев, которые считали, что их господство в Средиземном море находится под угрозой. Британцы опасались, что французы могут влиять на мальтийские низшие классы из-за относительно большого количества Мальтийские эмигранты во французской Северной Африке.[13] Британцы считали, что необходима более интенсивная англицизация, чтобы мальтийцы оставались лояльными им, а не другим державам, и это способствовало обострению языкового вопроса к концу 1870-х и 1880-х гг.[14]

Политизация и эскалация дебатов (1880–1940)

В 1878 г. Комиссия Роуселла-Джулиана-Кинана был отправлен на Мальту, и два года спустя опубликовал отчет. Патрик Кинан рекомендовал использовать мальтийский язык в качестве языка обучения, чтобы дети могли изучать английский язык, с последующим обучением исключительно на английском языке.[15] Пенроуз Джулиан был за введение английского языка в администрации и в судах и постепенный отказ от итальянского, хотя он заявил, что последний не должен быть «принудительно ограничен» и что мальтийский язык не должен подавляться.[16] Он также ассоциировал мальтийский Италофилы с крамола, увеличивая политическую коннотацию лингвистических дебатов.[15] Отчеты Джулиана и Кинана (наряду с отчетом Фрэнсиса Розуэлла, предложившего административные и налоговые реформы) были расценены как враждебные попытки англицизировать Мальту за счет существующих социально-культурных ценностей.[17]

Англицизация за счет итальянского усилилась в 1880-х годах, и основной целью было улучшение интеграции мальтийского народа в жизнь общества. британская империя.[14] Постоянный заместитель министра по делам колоний Роберт Герберт заявил в 1883 году, что это поможет предотвратить итальянский ирредентизм.[15] На данный момент ряд мальтийских Англофилов начали играть ведущую роль в продвижении английского языка по сравнению с итальянским, и они организовались в Партия реформ под руководством Сигизмондо Савона. Партия была за реформы, рекомендованные Комиссией Роуселла-Джулиана-Кинана, и считала англицизацию необходимой для мальтийских рабочих, зависящих от британского присутствия на островах.[18]

Табличка на итальянском языке на Фортунато Мицци дом в Валлетта. Он был установлен в 1950-х годах, заменив оригинальную мемориальную доску, которая была установлена ​​в 1922 году и разрушена в 1940 году.[19]

тем временем Фортунато Мицци создать Партия против реформ (Итальянский: Партито Антиреформиста) в противовес предложенным реформам, и позже она стала известна как Национальная партия (Итальянский: Partito Nazionale). Партия считала итальянский язык необходимым лингва франка для Мальты и активно продвигал язык, хотя Мицци также считал, что английский язык важен из-за статуса островов как британской колонии. Партия хотела большей автономии и выступала против британского военного правления, а колониальные власти предпринимали попытки подорвать партию, увеличивая количество зарегистрированных избирателей, чтобы гарантировать, что пробританские члены могут быть избраны в Совет правительства.[20]

1880-е годы характеризовались частыми выборами и отставками в Правительственном совете, а также несколькими реформами, включая относительно либеральную новую конституцию 1887 года. Савона и Мицци сотрудничали в оппозиции губернатору. Линторн Симмонс и они ненадолго объединили свои партии в Partito Unionista прежде чем снова раскололся в 1893 году. Церковь также играла роль в политике, причем пробританские Пьетро Пейс назначен епископом Мальты в надежде на улучшение отношений между мальтийцами и их колониальными хозяевами.[21] В 1895 году Савона основал новую партию, известную как Партито Пополяре, и он столкнулся с англофилом Джеральд Стрикленд, Главный секретарь Правительства. С этого момента партия Савоны начала издавать газету на итальянском языке, но позже они начали продвигать мальтийский язык.[22] После инцидента, в котором британский офицер отказался подписать протокол свидетельских показаний, который был составлен на итальянском языке в 1898 году, в суде было принято решение об использовании английского языка в делах, в которых участвовали британские подданные, не являющиеся мальтийскими гражданами. Против этого шага выступила Мицци, которая поехала в Лондон, чтобы подать прошение о предоставлении Мальте большей автономии. Из-за разногласий, вызванных языковым вопросом, конституция 1887 года была заменена автократической в ​​1903 году.[23]

Джеральд Стрикленд стал заметной фигурой в мальтийской политике начала 20-го века, придерживаясь пробританской позиции и продвигая английский и мальтийский языки.[24] Фортунато Мицци умер в 1905 году, а его сын Энрико Мицци позже стал видным лидером про-итальянской фракции. В 1912 году Мицци-младший предложил Великобритании уступить Мальту Италии, чтобы укрепить отношения между двумя державами.[25] Между тем, знание английского языка среди мальтийского населения начало расти, и впервые за десятилетие между 1901 и 1911 годами оно превзошло знание итальянского языка. Связи между британскими работодателями и мальтийскими рабочими сыграли свою роль в этом росте и изучении язык также был стимулом для мальтийских эмигрантов, стремящихся уехать в англоязычные страны, такие как Великобритания, Австралия или Соединенные Штаты. На данный момент больше людей могут говорить по-английски, а не читать или писать на нем.[26] Уровень знания английского языка среди учащихся средних школ оставался ниже, чем итальянского, до конца 1930-х годов.[27]

В 1921 году Мальте была предоставлена ​​новая конституция, которая допускала ограниченное самоуправление, а английский и итальянский были признаны двумя официальными языками колонии. На тот момент на политической арене островов доминировали четыре политические партии: жесткая про-итальянская Демократическая националистическая партия (Итальянский: Партито демократов националистов, PDN) во главе с Энрико Мицци, умеренным про-итальянским Мальтийский политический союз (Итальянский: Unione Politica Maltese, UPM) во главе с Игнацио Панзавеккья, жесткий пробританский Конституционная партия (КП) во главе с Джеральдом Стриклендом и умеренными пробританскими Лейбористская партия (LP) во главе с Уильям Савона, сын Сигизмондо Савона. Проитальянские партии выиграли 1921 и 1924 выборы, и они слились в Националистическая партия (PN) в 1926 году. КП выиграла 1927 выборы и Стикленд стал премьер-министром до того, как в 1930 году самоуправление было приостановлено из-за столкновений между правительством Стрикленда и католической церковью.[28]

Главный судья сэр Артуро Мерсека подготовил отчет об использовании мальтийского языка в суде в 1924 году и заявил, что язык неадекватен в данном контексте и что он «несомненно умалит торжественность, серьезность и порядочность, характерные для уголовного суда».[29] В 1931 году 13,4% мальтийского населения знали итальянский, а 22,6% - английский.[26] Рост политических партий изменил социально-политический ландшафт Мальты и привел к тому, что общественное мнение стало иметь большее значение. Это привело к тому, что мальтийский язык приобрел все большее значение, так как он был языком большинства населения. Политические газеты на мальтийском языке, такие как Leħen is-Sewwa и Il-Berqa были впервые опубликованы в 1920-1930-х годах.[29]

Подъем фашизма в Италии и Вторая мировая война

Бомбардировка итальянского самолета Валлетта и Гранд-Харбор на Мальте в 1941 году

В фашистский режим в Италии который был основан в 1922 году, возобновил притязания ирредентистов на Мальту, что встревожило британские власти и привело к усилению напряженности в языковом вопросе. Италия прилагала усилия для продвижения своей культуры на Мальте, и британцы бросили вызов этому, еще больше ограничив использование итальянского языка. В 1927 году двуязычные публичные объявления и названия улиц были заменены версиями только на английском языке.[27] Самоуправление было восстановлено в 1931 году, и националисты выиграли выборы 1932 г.. Они пытались продвигать итальянский язык и культуру, включая фашистскую пропаганду на Мальте, и это вызывало недовольство британцев, что привело к отмене конституции о самоуправлении 1921 года в 1933 году.[30] На этом этапе использование итальянского языка в официальном контексте было прекращено, хотя он оставался де-юре официальный язык.[27]

21 августа 1934 года мальтийский язык был объявлен официальным языком наряду с английским и итальянским. На практике в административных и публичных объявлениях использовался только английский, а итальянский перестал быть официальным языком после усиления напряженности между Великобританией и Италией из-за Кризис Абиссинии и союз Италии с нацистская Германия в 1936 г.[27] В середине 30-х годов прошлого века мальтийские государственные служащие с про-итальянскими симпатиями начали увольнять с работы.[31] В 1939 г. была принята новая конституция, согласно которой английский и мальтийский языки были признаны официальными языками островов.[27]

По мере того, как угроза войны становилась все более очевидной, в мальтийских рабочих классах возникли антиитальянские настроения. Опасения итальянского нападения усилились, когда Вторая Мировая Война вспыхнул в 1939 году, и видные националисты, включая Энрико Мицци, были арестованы в качестве меры предосторожности. Когда Италия объявила войну в июне 1940 года, были арестованы и про-итальянские государственные служащие, в том числе Артуро Мерсиека. Позже их отправили в лагеря для интернированных Уганда, где они оставались на протяжении всей войны.[31][32]

Мальта была сильно бомбят итальянскими и немецкими самолетами между 1940 и 1943 годами, а во время войны мальтийцы сильно симпатизировали англичанам.[33]

Резолюция и наследие (после 1940 г.)

Мальте снова было предоставлено самоуправление в 1947 году, и в этот момент было введено всеобщее избирательное право, что ознаменовало конец политической власти среднего класса.[33] К этому моменту стало ясно, что языковой вопрос был решен, и итальянский язык уступил место английскому и мальтийскому языкам. К 1940-м годам мальтийская литература и грамматика были хорошо развиты, и язык использовался в административных учреждениях. Большинство населения Мальты никогда не принимало итальянский в качестве основного языка, и хотя знание английского языка значительно расширилось, этого было недостаточно для замены мальтийского. Среди образованных классов было меньшинство, которое игнорировало новую роль мальтийцев, например, профессор Дж. Э. Дебоно, который заявил в 1945 году, что от языка можно отказаться, поскольку его введение было политической целью искоренения итальянского языка, и это было достигнуто.[29]

Двуязычный знак опасности на Комино на мальтийском и английском языках

Положение мальтийцев укрепилось после того, как образование стало обязательным в 1946 году, и вокруг островов было открыто много новых школ.[29] И мальтийский, и английский оставались официальными языками, когда Мальта обрела независимость в 1964 году. Несмотря на свое решение, языковой вопрос оставался чувствительной темой в течение некоторого времени и не изучался академически до 1970-х годов.[34]

Лейбористская и националистическая партии, которые были основаны в ходе языковых дебатов, продолжают доминировать в мальтийской политике по сей день. В переписи 2011 года из 377 952 человек в возрасте от 10 лет и старше 357 692 (94,6%) заявили, что они говорят по крайней мере на среднем мальтийском языке, 310 279 (82,1%) заявили, что они говорят по крайней мере на среднем уровне английского языка и 156 264 (41,3%) заявили, что говорят по крайней мере на среднем итальянском.[35] Сегодня мальтийский язык является преобладающим языком в политике и администрации. И английский, и мальтийский языки используются в образовании на уровне начальной и средней школы, но английский является преобладающим в высшем образовании. Мальтийский, английский и итальянский языки представлены в средствах массовой информации, и итальянский язык остается особенно популярным на телевидении. Иногда считается, что жизнеспособности мальтийского языка на современной Мальте угрожает использование английского языка.[36]

Рекомендации

  1. ^ Бринкат 2017, п. 161
  2. ^ Бринкат 2017, п. 162
  3. ^ Греч, Крис (27 октября 2013 г.). «Отставка сэра Хильдебранда Оукса с поста губернатора Мальты в 1813 году». Times of Malta. Архивировано из оригинал 14 марта 2020 г.
  4. ^ Кассар 2000, п. 150
  5. ^ Бринкат 2017, п. 163
  6. ^ Кассар 2000, п. 165
  7. ^ Бринкат 2017, п. 165
  8. ^ Бринкат 2017, п. 166
  9. ^ Кассар 2000, п. 166
  10. ^ а б Бринкат 2017, стр. 169–170
  11. ^ Бринкат 2017, п. 174
  12. ^ Бринкат 2017, п. 167
  13. ^ Кассар 2000, п. 167
  14. ^ а б Кассар 2000, п. 168
  15. ^ а б c Бринкат 2017, стр. 171–172
  16. ^ Кассар 2000, п. 170
  17. ^ Кассар 2000, п. 171
  18. ^ Кассар 2000, п. 181
  19. ^ Борг, Корис (16 июля 2019 г.). "Лапид Фортунато Мицци вернулся на Мальту". Newsbook.com.mt. Архивировано из оригинал 6 октября 2020 г.
  20. ^ Кассар 2000, стр. 182–184
  21. ^ Кассар 2000, стр. 185–188
  22. ^ Кассар 2000, п. 189
  23. ^ Кассар 2000, п. 190
  24. ^ Кассар 2000, стр. 192–193
  25. ^ Кассар 2000, стр. 195–196
  26. ^ а б Бринкат 2017, п. 178
  27. ^ а б c d е Бринкат 2017, п. 179
  28. ^ Кассар 2000, стр. 205–206
  29. ^ а б c d Бринкат 2017, п. 176
  30. ^ Кассар 2000, стр. 209–210
  31. ^ а б Кассар 2000, стр. 212–213
  32. ^ Качия, Энцо (23 января 2005 г.). "Мальтийские интернированные". Независимая Мальта. Архивировано из оригинал 2 сентября 2019 г.
  33. ^ а б Кассар 2000, стр. 225–226
  34. ^ Бринкат 2017, п. 164
  35. ^ «Перепись населения и жилищного фонда 2011 года: окончательный отчет» (PDF). Национальное статистическое управление. 2014. Архивировано с оригинал (PDF) 21 июня 2020 г.
  36. ^ Бадиа и Капдевила, Игнаси (2004). «Взгляд на языковую ситуацию на Мальте» (PDF). Новес SL. Revista de Sociolingüística. Архивировано из оригинал (PDF) 2 августа 2020 г.

Библиография

дальнейшее чтение