Луиджи Баллерини - Luigi Ballerini

Луиджи Баллерини (1940 г.р., Милан) - итальянский писатель, поэт и переводчик.

биография

Сын Умбертины Санти, швеи, и Раффаэле Костантино Эдоардо, известного как Этторе, самого портного, погибшего в бою с немцами на острове Кефалония в 1943 г.,[1] Луиджи Баллерини родился в Милане и вырос в районе Porta Ticinese. С 2010 года он делил свое время между Нью-Йорк, Милан и Отранто. Он изучал литературу в Università Cattolica в Милане, какое-то время жил в Лондоне,[2] и закончил Болонья с диссертацией об американском писателе, Чарльз Олсон. Его первые стихи, Инно алла терра, дебютировал в Inventario в 1960 г.

В 1963 году он начал работать в редакции журнала. Риццоли, отправив в печать итальянский перевод Фуко с Безумие и цивилизация. В 1965 году он переехал в Рим, где он познакомился с нео-экспериментальной[3] художники и поэты, такие как Адриано Спатола, Джулия Никколаи, Нанни Каньоне, Элисео Маттиаччи, Магдало Муссио, Эмилио Вилла, Альфредо Джулиани, Джованна Сандри и, в частности, Элио Пальярани, с которым он стал сотрудником.[4] Через Пальярани он познакомился с основателем издательства. Марсилио Редакти, Чезаре де Мишелис, с которым он поддерживал глубокую дружбу.[5] Через Марсилио он опубликовал свой первый том литературной критики (Ила пирамида каповольта, 1975), Ла Сакра Эмилия, антология избранных стихов Гертруда Стайн, который он сам перевел, и несколько сборников стихов (Il terzo gode, 1993, и переиздание Цефалония 1943-2001, в 2013). Тем временем он писал рецензии на книги в газетах. Аванти! и я'Unità, и журнал Ринаскита; он преподавал в средних школах;[2] и он переводил американских критиков и писателей, таких как Лайонел Абель, Лесли Фидлер, Герман Мелвилл, Бенджамин Франклин, Джеймс Болдуин, и Генри Джеймс. В 1971 году для издателя Гуанды он перевел Кора в аду к Уильям Карлос Уильямс.

Балеринианав честь его семидесятилетия был издан сборник эссе, воспоминаний, анекдотов и других произведений, посвященных Баллерини и его творчеству, под редакцией Джузеппе Каваторта и Елены Кода.

Американские годы

Он переехал в Лос-Анджелес в 1969 году и преподавал современную итальянскую литературу в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе (UCLA).[6] Однако это был не первый его опыт в США (с 1960 по 1962 год он учился в Уэслианский университет[7] в Коннектикут ). В следующем году его сын актер Эдоардо Баллерини, родился.

Он переехал в Нью-Йорк в 1971 году, чтобы преподавать в Городской Колледж и на Аспирантура Городского университета Нью-Йорка (CUNY). В 1972 г. вышел его первый сборник стихов, eccettera. E, был выпущен (Гуанда). Он стал кафедрой итальянских исследований в Нью-Йоркский университет (NYU) в 1976 г., а в 1990 г.[8] на короткий срок директор Casa Italiana Zerilli-Marimò. Этот пост привел его к тому, что он был председателем итальянского в UCLA в 1992 году. С тех пор и до 2012 года Баллерини ездил между Лос-Анджелесом и Нью-Йорком, домом психоаналитика Паолы Миели, его компаньона с 1986 года. Савелли (Сельваджина, 1988), Паоло Икаро (La parte allegra del pesce, 1984 и Легенда ди Паоло Икаро, 1985), и Сальваторе Скарпитта, фотограф Чарльз Трауб, искусствовед и поэт Марио Дьяконо, а также Языковые поэты Чарльз Бернштейн и Рэй ДиПальма. Он встречался и сотрудничал с критиком и писателем. Марджори Перлофф, поэт и переводчик Пол Вангелисти, скульптор Ричард Нонас, и композитор Джед Дистлер, для оперы которого ИнструментыБалерини написал либретто.[9]

В эти годы он был популяризатором итальянской поэзии и культуры на выставках (Итальянская визуальная поэзия 1912-1972 гг.[10] на Музей Финча Нью-Йорка и Туринская гражданская галерея и По буквам из листьев Сибиллы[11] в Power Gallery of Sydney), а также на конференциях и встречах (Исчезающий фазан I в Нью-Йорке в 1991 г. и в Лос-Анджелесе Исчезающий фазан II в 1994 и La lotta con Proteo в 1997 г.[12]).

Поэзия и Поэтика

Шестнадцать лет после публикации eccetera. E (переиздано Эдизиони Диафориа из Виареджо со вступительным эссе Сесилии Белло Минчакки[13] и взносы Ремо Бодеи, Джулия Никколаи, и Адриано Спатола), Баллерини писал Че фигурато муоре (Отпечаток All'insegna del pesce d'oro издателя Ванни Шейвиллера), за которым следует Che oror l'orient (Любрина, 1991), сборник миланских стихов и перевод на Миланский диалект из тринадцатый век стихи Гвидо Кавальканти, за что он выиграл Premio Feronia-Città di Fiano [Это ].

Последующий сборник, Il terzo gode, был опубликован в 1994 году. Шекспировские лохмотья, опубликованная в 1996 году римским издателем Quasar, была написана на английском языке с лицевым текстом, переведенным на итальянский язык автором (Страччи шекспериани), с введением Филиппо Беттини. Затем последовали Уно-монта-ла-луна (Manni, 2001) и его самая известная работа, Чефалония 1943-2001 гг. (Мондадори, 2005), за что он получил премию Бранкати и премию Лоренцо Монтано в области поэзии. Полный сборник его стихов под редакцией Беппе Каваторта был опубликован в 2016 г. Mondadori. Издательство Нино Арагно анонсировало новый сборник стихов на осень 2020 года. Divieto di sosta.

Траекторию поэзии Баллерини можно четко разделить на три фазы.[2] Первый - это ученичество, второй - оракульная фаза и, в-третьих, последовательный ряд «разработанных предметов», в которых неотреченная цель повествования «сбивается с пути» стимулами, присущими языку, на котором она проявляется. Этот начальный этап начался и закончился в 1972 году публикацией eccetera. E,[14] в котором Баллерини извлек уроки Неоавангардия и в котором отразилось влияние Пальярани. Вторая фаза отличается предельной лаконичностью разговорного материала. На последнем этапе, охватывающем работы примерно с 1994 по 2020 годы, начинает действовать рациональная функция. Многие тексты организованы как последовательность аподозов и протасов, как и полисиндезный каталоги и с депрагматизирующими сопоставлениями.[15] «Вместо обезглавливания смысла, - пишет Каваторта во введении к изданию Оскара Мондадори, - нужно говорить об освобождении, потому что без этой трансформации человек остается в утешительном рабстве обманчиво исповедующего эго».

Баллерини смешивает секторные и иностранные языки (живые и мертвые), а также идиоматические и народные выражения. Его стихи, богатые литературными ссылками, изобилуют как прямыми, так и пародийными цитатами из высокой литературы (Шекспир, Данте, то Dolce Stil Novo, Эзра Паунд и др.) и популярные баллады и песни. В его лексиконе есть заимствования - извращенно вывернутые наизнанку - из зарисовок итальянских варьете.

Работа как критик

Как критик, Баллерини работал в основном в области средневековая поэзия, Футуризм, современная поэзия и искусство. Первый включает очерки Кавальканти и Dolce Stil Novo.[16] Что касается футуризма, он выпустил два издания Филиппо Томмазо Маринетти романы, Гли индомабили [Неукротимые] (Мондадори, 2000) и Mafarka il futurista [Мафарка Футурист] (Мондадори, 2003). Он также составил двуязычные антологии итальянской и американской поэзии. Многие его эссе не собраны в единый том,[2] но опубликованные включают его 4 per Pagliarani [4 для Пальярани] (Scritture, 2008) и Аполлон Фиглио ди Апелле [Аполлон, сын Апеллеса] (Marsilio, 2018), в которой собраны его размышления о творчестве четырех современных скульпторов: Лоуренса Фейна, Марко Гастини, Паоло Икаро и Элисео Маттиаччи. Антологии американской поэзии, изданные в Италии, включают: La rosa disabitata [Заброшенная роза] (с Ричард Милаццо, Фельтринелли, 1981) и в сотрудничестве с Полом Вангелисти и Джанлукой Риццо, четыре тома новой американской поэзии:[17] Лос-Анджелес (Мондадори, 2005), Сан-Франциско (Мондадори, 2006 г.), Нью-Йорк (Мондадори, 2009 г.) и Чикаго (Нино Арагно, 2019).[18] Антологии итальянской поэзии, изданные в США, включают: Своего рода ножницы (Форум Italicum, 1992), Земля обетованная (Sun and Moon Press, 1999), а также тома Те, кто издалека похож на мух (University of Toronto Press, 2017), отредактированный в сотрудничестве с Беппе Каваторта и посвященный исследованиям поэзии и поэтической критики конца двадцатого века, с середины 1950-х годов (годы Officina и Il Verri) к 2015 году.

Новый перевод слова Spoon River

Для его версии Герман Мелвилл с Бенито Черено (Marsilio, 2012), Баллерини стремился переработать лексическую и синтаксическую угловатость своих предшественников и перевел, как он пишет в примечании к тексту, не так много с Итальянский, но в Итальянский - то есть, соблюдение стилистических и риторических требований целевого языка (итальянского) таким образом, чтобы отдать должное ясности оригинала: например, «мудрецы» Мелвилла становятся «quelli che se ne intendono». В 2016 году через Мондадори он опубликовал новый перевод Антология Spoon River к Эдгар Ли Мастерс, ставший известным в Италии благодаря совместным действиям Чезаре Павезе и Фернанда Пивано.[19] Основываясь на критическом издании Джона Холлваса,[20] новое издание включает историко-литературный очерк, освещающий политические и культурные обстоятельства, которые преобладали во время рождения и развития произведения примерно в 1914 году. Примечания к этому изданию[21] дать вымышленным персонажам лицо и реалистичное измерение локациям, где происходят их действия. Особое внимание уделяется феномену развития ценностей среднего класса в том, что раньше было прежде всего сообществом фермеров и селекционеров. Иллинойс.

Редакционная работа

В 1975 году в Нью-Йорке Баллерини основал OOLP (Out of London Press), в котором издавал книги, посвященные художественная критика и исследовательская поэзия.[22] В 1988 году он был редактором Марсилио в США, а в 2003 году с послом Джанфранко Факко-Бонетти, руководитель культурной службы Министерство иностранных дел Италии, он создал Итальянская библиотека Лоренцо да Понте - серия классических работ итальянской культуры в области истории, юриспруденции, политологии, литературы, лингвистики и философии, опубликованная издательством University of Toronto Press. В тот же период вместе с Беппе Каваторта, Джанлукой Риццо и Федерикой Сантини он создал Agincourt Press,[23] который опубликовал тексты экспериментальной поэзии, эссе по фрейдистско-лакановскому психоанализу и философии.

Гастрономические исследования

Балерини работал с историей итальянского гастрономия, которая стала предметом его преподавания в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе с 2005 по 2008 гг. [25]. В 2003 году он опубликовал со своим вводным эссе первое полное издание книги на английском языке. Пеллегрино Артузи s, Наука на кухне и искусство хорошо питаться (Университет Торонто Пресс). В 2004 году он опубликовал (через University of California Press) Книга кулинарного искусства к Маэстро Мартино, первый повар современной эпохи, чьи работы, идентифицированные только в 1931 году, относятся ко второй половине Пятнадцатый век. Издание итальянского оригинала, Libro de arte coquinaria, основанный на четырех из пяти существующих рукописей и отредактированный Баллерини и Джереми Парзен, был опубликован Гвидо Томмази Эдиторе в 2001 году.

С 2012 года он организовал серию встреч под названием «Latte e Linguaggio» [Молоко и язык].[24] Эти свидания состоялись в бывшей молочной (а теперь и муниципальной библиотеке) Chiesa Rossa в Милане. Его книга Erbe da Mangiare (рецепты Ады Де Сантис, тарелки Джулиано Делла Каса) был выпущен Mondadori в 2008 году и переиздан в марте 2020 года. Праздник сорняков, был опубликован издательством Калифорнийского университета в 2012 году. В течение многих лет он интересовался сочетанием еды и изобразительного искусства, уделяя особое внимание холстам на праздничные и религиозные темы, написанным в эпоха Возрождения.

Работает

Поэтические сборники

  • Eccetera. E, Парма: Гуанда, 1972.
  • Че фигурато муоре, Милан: Шейвиллер, 1988.
  • Che oror l'orient, предисловие Джузеппе Понтиджиа, Lubrina, 1991. (двуязычные стихи, на итальянском и миланском диалекте)
  • Il terzo gode, с эссе Ремо Бодеи, Венеция: Марсилио, 1994.
  • Страччи шекспириани, вступление Филиппо Беттини, Рим: Квазар, 1996 (двуязычные стихи на английском и итальянском языках)
  • Uscita senza strada, вступление Франческо Муцциоли, Edizioni della Battaglia, 2000.
  • Уно-монта-ла-луна, Манни, 2001.
  • Чефалония 43, Милан: Mondadori, 2005. [В 2007 году режиссер и актер Марко Ребески создал театральную адаптацию, поставленную и спродюсированную Ло Сгуардо Дель'Альтро из Модены]. Награжден поэтической премией Лоренцо Монтано и премией Бранкати.[25]
  • Se il tempo e matto, Мондадори, 2010.
  • Чефалония 1943-2001 гг., Марсилио, 2013.
  • Поэзи 1972-2015, отредактированный Беппе Каваторта, Collana Oscar Poesia, Милан: Mondadori, 2016, ISBN  978-88-046-6131-3.
  • Eccetera. E, Пиза: Diaforia / Il Campano, 2019.

Отредактированные антологии итальянской и американской поэзии

  • Луиджи Баллерини, Рикард Милаццо (ред.), La rosa disabitata. Поэзия trascendentale Americana 1960-1980, Фельтринелли, 1981.
  • Разные стрижки, Форум Italicum, 1992.
  • Луиджи Баллерини, Джузеппе Каваторта, Елена Кода, Поль Вангелисти (ред.), Земля обетованная, Sun & Moon Press, 1999.
  • Луиджи Баллерини, Пол Вангелисти (ред.), Nuova Poesia Americana. Лос-Анджелес, Мондадори, 2005.
  • Луиджи Баллерини, Пол Вангелисти (ред.), Nuova Poesia Americana. Сан-Франциско, Мондадори, 2006.
  • Луиджи Баллерини, Джанлука Риццо, Пол Вангелисти (ред.), Nuova Poesia Americana. Нью-Йорк, Мондадори, 2009.
  • Луиджи Баллерини, Джузеппе Каваторта (ред.), Те, кто издалека похож на мух, Университет Торонто Press, 2017.
  • Луиджи Баллерини, Джанлука Риццо, Пол Вангелисти (ред.), Nuova Poesia Americana. Chicago e le praterie, Нино Арагно Эдиторе, 2019.

Критические эссе

  • La piramide capovolta: scritture visuali e d'avanguardia, Collana Saggi, Venice: Marsilio, 1975 [об авангардной литературе и поэзии от футуризма до конкретных и визуальных поэтов)
  • Луиджи Баллерини, Джеймс Рейнекинг (ред.), Логическое пространство, Из лондонской прессы, 1975.
  • La legge dell'ingratitudine. Letteratura e Industria Tra le Due Guerre in Gli indomabili, [текст и теория поэзии], Мондадори, 2000, стр. XXIV-XXV.
  • Colui Che Vede Amore, Ольшки, 2004. [о Гвидо Кавальканти]
  • 4 per Pagliarani, Священное Писание, 2008.
  • Луиджи Баллерини и Уильям Ксерра, Peggio per loro. Carteggio con figure sulle vicissitudini del mentire, Священное Писание, 2011.
  • Аполлон, фиглио ди Апелле. Quattro artisti del secondo Novecento: Марко Гастини, Паоло Икаро, Элисео Маттиаччи, Лоуренс Фейн, Марсилио, 2016.

Исследования в области кулинарного искусства

  • Маэстро Мартино, Libro de arte coquinariaпод редакцией Луиджи Баллерини, Джереми Парзена, Гвидо Томмази, 2001.
  • Пеллегрино Артузи, Наука на кухне и искусство хорошо питаться, Университет Торонто Пресс, 2003.
  • Маэстро Мартино: Книга кулинарного искусства, Калифорнийский университет Press, 2004.
  • Erbe da Mangiare, иллюстрации Джулиано Делла Каса, рецепты Ады Де Сантис, Мондадори, 2008.

Критическая библиография

  • Тибор Классикс, Профили современной поэзии: Луиджи Баллерини, Il Verri, n. 4, 1973.
  • Альфредо Джулиани, Prefazione, в Che figurato muore Луиджи Баллерини, All'insegna del pesce d'oro, 1988, стр. 14–22.
  • Джузеппе Понтиджиа, Prefazione, в книге «Ориентир Луиджи Баллерини», «Пьер Луиджи Любрина», 1991.
  • Ремо Бодеи, Effetti di lontananza, в Il terzo gode Луиджи Баллерини, Марсилио, 1994, стр. 7–23.
  • Филиппо Беттини, La scrittura e il suo doppio: per un'interpretazione della poesia di Luigi Ballerini, в Shakespearian Rags - Stracci shakespeariani, Edizioni di Quasar, 1996, стр. 5–26.
  • Роберто Галаверни, La morale inquietudine lombarda di Ballerini, в псевдониме, Il Manifesto, 14 мая 2005 г.
  • Элио Пальярани, La tragedia di Cefalonia narrata in versi da Ballerini, Il caffè illustrato 22-26, 2005.
  • Беппе Каваторта, Елена Кода (ред.), Балериниана, Данило Монтанари, 2010.
  • Стефано Коланджело, Una pioggia di primi versi. Su alcune morfologie balleriniane, в Studi novecenteschi, п. 82, 2012.
  • Элизабетта Грациози "Se il tempo è matto »Луиджи Баллерини, в Studi novecenteschi, п. 82, 2012.
  • Чезаре де Мишелис, Префасион, Чефалония, 1943-2001 гг. Луиджи Баллерини, Marsilio, 2013, стр. 9–16.

Рекомендации

  1. ^ Запись де Примо Леви. Per ricordare Primo Levi (Num.19 ed.). Quaderns d'Italià. 2014 г.. Получено 27 апреля, 2020.
  2. ^ а б c d Баллерини, Луиджи (2016). "Introduzione, в Беппе Каваторта (ред.)". Поэзи 1972-2015. Оскар Мондадори.
  3. ^ Кемени, Томазо; Вивиани, Чезаре. Il Movimento della Poesia Italiana negli Anni Settanta. Edizioni Dedalo. п. 177. ISBN  9788822037305.
  4. ^ Баллерини, Луиджи (2004). Della violenta fiducia, ovvero di Elio Pagliarani in prospettiva. Carte Italiane. Том II, №1. Получено 27 апреля, 2020.
  5. ^ "Poesia che merita di esistere". Il Sole 24 Ore. ilsole24ore.com. Получено 27 апреля, 2020.
  6. ^ "Итальянский отдел UCLA". на italian.ucla.edu.
  7. ^ «Мероприятие для выпускников WU». на dac-collection.wesleyan.edu.
  8. ^ "Storia della Casa Italiana, NYU". на casaitaliananyu.org.
  9. ^ "Инструменты, опера Джеда Дистлера". на jdistleropera.com.
  10. ^ "Каталог выставки". в базе данных MOMA.
  11. ^ "Каталог выставки". в Смитсоновских библиотеках.
  12. ^ La lotta con Proteo: metamorfosi del testo e testualità della crisica. Atti del XVI Congresso A.I.S.L.L.I., Associazione internazionale per gli studi di lingua e letteratura italiana. Том I. Лос-Анджелес, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. 6–9 октября 1997 г.
  13. ^ Марика, Франческа (5 апреля 2019 г.). Луиджи Баллерини, eccetera. E (1972 против 2018) - la poetica che procedure per ipotesi a lisca di pesce. Carteggi Letterari - Critica E Dintorni ~ Rivista e Casa Editrice. Получено 27 апреля, 2020.
  14. ^ flomena. "eccetera. E <=> Луиджи Баллерини | ф л о м а". на diaforia.org. Получено 27 апреля, 2020.
  15. ^ Перолино, Уго. "Progetto Oblio VII, 25" (PDF). на progettoblio.com.
  16. ^ Баллерини, Луиджи (2001). ""Colui che vede Amore ": per un prelievo di poetica da Guido Cavalcanti". Lettere Italiane. 53, № 2 (2): 165–192. JSTOR  26266689.
  17. ^ «Целлюлоза Либри». pulplibri.it. Получено 27 апреля, 2020.
  18. ^ Борио, Мария. "NUOVA POESIA AMERICANA. CHICAGO E LE PRATERIE # 2". nuoviargomenti.net. Получено 27 апреля, 2020.
  19. ^ "LA MANO DI PAVESE SU SPOON RIVER". La Repubblica. larepubblica.it. Получено 27 апреля, 2020.
  20. ^ Рецензент Карл Шапиро, поэт и критик, последняя книга которого - «Сообщения о моей смерти», второй том его автобиографии. «ЕЩЕ РАЗ СЛЫШАЮТ ГОЛОСА 'SPOON RIVER'». Чикаго Трибьюн. chicagotribune.com. Получено 27 апреля, 2020.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  21. ^ Viaggio a Spoon River. Оскар Мондадори. 4 августа 2017 г.. Получено 27 апреля, 2020.
  22. ^ Венути, Лоуренс (1999). L'invisibilità del traduttore: una storia della traduzione.. Армандо Эдиторе. ISBN  978-88-7144-963-0. Получено 27 апреля, 2020.
  23. ^ "Азенкур Пресс". agincourtbooks.com. Получено 27 апреля, 2020.
  24. ^ "Фестиваль латте и лингаджо". La Repubblica. larepubblica.it. Получено 27 апреля, 2020.
  25. ^ "Альбо д'оро премио Бранкати". comune.zafferana-etnea.ct.it. Получено 27 апреля, 2020.

внешняя ссылка