Mérope - Mérope
Mérope (оригинальное французское название: La Mérope Française) - трагедия в пяти действиях автора Вольтер. Текст - переработка Вольтера итальянской трагедии. Меропа (1713) автор: Сципионе Маффеи, датируемый 1736/1737 гг.[1] Премьера пьесы состоялась в 1743 году, а в печать впервые вышла в свет в 1744 году.
Фон
Сципионе Маффеи превратил классическую историю в свою трагедию (это) Меропа в 1713 году. Вольтер встретил Маффеи в Париже в 1733 году и заручился своим согласием, что фильм должен быть адаптирован во французской трагедии.[2] На премьеру Вольтер решил только после постановки своей трагедии. Магомет, хотя он закончил работу над ней в 1737 году.
Действие
Действие происходит в суде г. Мессена. Вдовствующая королева Меропа оплакивает своего убитого мужа Cresphonte считает новоприбывшего Эгисте виновным в убийстве ее сына, хотя на самом деле он ее давно потерянный сын. Он предстает перед судом и, в конце концов, низлагает и убивает тиранического узурпатора Полифонта, убившего его отца. Например, затем она назначает Меропу королевой.[2][3]
Производительность и критический прием
Спектакль был поставлен в Комеди-Франсез. После премьеры зрители вызвали Вольтера на сцену перед занавесом - это впервые в истории французского театра.[4] Спектакль имел успех после 29 последующих спектаклей. Это был также коммерческий успех, выручка которого превысила доходы любой предыдущей пьесы Вольтера. Меропа был возобновлен в феврале и марте следующего года, привлекая еще большую аудиторию.[5]
Печатные издания
Первое печатное издание пьесы было La Mérope Française, avec quelques petites pièces de Litterature, Париж, Chez Prault fils, Libraire, Quai de Conty, vis-à-vis la descente du Pont-Neuf, à la Charitè, M. DCC. XLIV, 8 °, XXIV (II), 116 (II), 16 ю.ш.[6]
Когда пьеса была напечатана, Вольтер добавил предисловие: Avis au lecteur, в котором он предостерегал от пиратских изданий, и посвящение Сципионе Маффеи. Подзаголовок Pièces fugitives de littérature указал, что вместе с трагедией был опубликован ряд других произведений: Lettre sur l'esprit, Nouvelles considérations sur l'histoire и Lettre à M. Norberg, chapelain du roy de Suède Charles XII, автор истории монарха.
Mérope был переведен на английский язык Аарон Хилл, который также перевел другие произведения Вольтера, Зара (Заир) и Альзира (Alzire) для лондонской сцены.[7] Фридрих Вильгельм Готтер перевел пьесу на немецкий язык в 1774 году.[8] [9]
Рекомендации
- ^ Дейдре Доусон; Пьер Морере; Пьер Морер (2004). Шотландия и Франция в эпоху Просвещения. Издательство Бакнеллского университета. С. 73–. ISBN 978-0-8387-5526-6.
- ^ а б Зигфрид Демпл: Die Französische Merope, в: Voltaire: Die Werke. Каталог zum 300. Geburtstag. Reichert, Wiesbaden 1994, S. 71.
- ^ Стэнли Хохман (1984). Энциклопедия мировой драмы Макгро-Хилла: международный справочник в 5 томах. VNR AG. С. 116–. ISBN 978-0-07-079169-5.
- ^ Дюмон, Э. Р. (1901). Драматические произведения Вольтера (PDF) (Том 8, часть 1, изд.). Гильдия Святого Хуберта. п. 4. Получено 31 октября 2018.
- ^ Теодор Бестерман: Herr und Gelehrter (1742-1746), в: Voltaire, Winkler, München, 1971, S. 228.
- ^ "La Mérope française, avec quelques petites pièces de littérature Voltaire". gallica.bnf.fr. Bibliothèque nationale Française. Получено 31 октября 2018.
- ^ Кристин Джеррард (2003). Аарон Хилл: Проектор муз, 1685-1750 гг.. Издательство Оксфордского университета. С. 246–. ISBN 978-0-19-818388-4.
- ^ Der Freimüthige für Deutschland: Zeitblatt der Belehrung u. Aufheiterung. 1819, [2]. Юли - Дез. 1819. с. 178.
- ^ Британская энциклопедия. 12 (11-е изд.). 1911 г. .