Грамматика нават - Nawat grammar

В этой статье представлен грамматический набросок Nawat или же Пипильский язык, вымирающий язык говорит Пипилс западных Эль Сальвадор, принадлежащих к Науа группа внутри Уто-Ацтекский языковая семья. Также существует краткое типологический обзор языка, который резюмирует наиболее характерные особенности языка, представляющие общий типологический интерес, в более технических терминах.

Звуки

Основные фонемы и ударение в словах

Основные гласные
ПереднийНазад
Высокояты
Серединае
Низкийа
  • Реализации задний гласный диапазон между [o] и [u], но выше гласный аллофоны преобладают.
  • Исторически было фонематический длина гласного в навате слова могут иметь разное значение в зависимости от того, была ли каждая гласная в них длинной или короткой. Это различие может исчезнуть для современных говорящих.
Основные согласные
БилабиальныйАльвеолярныйНебныйVelarЛабиовеларGlottal
Взрывчатые веществаптk [k], [ɡ], [ɣ]кВт
Аффрикатыtz [ts]ch [tʃ]
Fricativessш [ʃ]j [час]
Носовыемп [n], [ŋ], [m], [ɲ]
Жидкостил
Полуголосыеу [j]ш [(ɣ) w]

В озвучен аллофоны из / к /, [ɡ] и [ɣ], распространены, но их распространение зависит от обоих диалект вариация и фонологические правила (и их исключения).

Фонема / n / имеет различные аллофоны, а именно:

  • Когда за ним следует гласная, это обычно альвеолярный.

паджа "Я, я", япя 'это', птыпан 'моя мать' [n]

  • Когда за ним следует взрывной или аффрикатный согласный, место сочленения ассимилирует.

seппа [м] 'снова', Keп тинеми? 'Как дела?' [n], япчан [ɲ] 'в их доме', teпкал "дверь, патио" [ŋ]

  • Перед другими согласными или паузой произношение п чаще всего веляр [ŋ].

Кап неми? 'Где (он / она / оно)?', апЯвит 'вы (мн.) собираетесь';

Ини не апап 'Это река', Шимуталикап! 'Садиться!' [ŋ]

  • В конце слова, предшествующем гласному, это также веляр [ŋ].

Keп айсик? 'Как он / она приехали?', вап ini 'и это' [ŋ]

  • Velar [ŋ] в некоторых словах встречается интервокально; это может быть представлено письменно нэ.

неманэа 'позже, сразу', кинэita 'видит их', teнэв 'берег реки' [ŋ]

Большинство слов подчеркнул предпоследний слог. Некоторые подчеркнуты на последнем слоге: они включают несколько лексических соединения Такие как тенкал 'дверь, патио' (от десять 'рот' и кал 'дом'), определенные с префиксом или же дублированный односложные например (необязательно) Кайкал 'дома' и многие уменьшительные в -tzin или же -подбородок. В этих категориях тоже есть слова с обычным предпоследним ударением.

Фонотактика

  • Слоги могут иметь любую форму, разрешенную формулой (C) V (C), а слова могут иметь любое количество таких слогов.

кал 'жилой дом', в 'воды', ne 'там', ну-иш 'мой глаз', Сковорода 'река', неправильно настроенный 'Кот', кат-ка 'был', uj-ti 'дорожка', ква-вит 'дерево, дерево, палка', Nu-Kwaj-Kwach 'моя одежда', Мец-ти 'Луна', nech-kwa 'он / она / она ест меня', цак-тук 'закрыто', Шик-цуй-цун-та-мей-ти-кан 'заточите концы! (мн.) '

  • Most Nawat согласные может произойти в любом положении, но м и кВт не встречаются в конце слога (или слова), и нет слов, оканчивающихся на п либо. Где морфологический процессы поместили бы их в последнюю позицию слога, м изменения к п (произношение см. выше), и кВт изменения к k.

Tekuмв тыква, но Nu-Tekuп "моя тыква", ки-цакВта "он закрывает это", но цаk-тук 'закрыто'

  • J имеет ограниченное распространение: он никогда не следует за другим согласным и обычно не может начинать слово. J в конце слова произносится слабо и часто вовсе исчезает.

Ная "Я, я", уджти 'дорожка', Никвадж 'Я съел это', шушукна (j) 'зеленый'

Вторичные полугласные

Когда один гласный фонема сразу следует за другим в пределах слова a [j]у звук) часто вставляют между ними ([w] если первая гласная ты). Это обычное дело, когда первая из двух гласных подчеркнул.

  • Miak 'много' → [ˈMijak]
  • *шиква + -аShikwaya "Ешь уже!"
  • se-uk (из *se + -uk) 'другое' → [Sejuk]
  • ну-ика-ш 'мой младший брат' → [nuˈwiɡaw]

В других случаях / i / или / e / перед другой гласной часто заменяется на [j].

  • ки-пиа-я 'он уже есть' → [ɡiˈpjaja]
  • Seujti (из *se + ujti) 'один раз' → [ˈSjuhti]

Но это [j] обычно сбрасывается после ш или же ch.

  • шиава! (за *ши-яу-а) 'иди уже!' → [ˈƩ (j) awa]
  • ши-к-чиа-кан! 'ждать! (мн.) '→ [ʃikˈtʃ (j) akaŋ] / [-aŋ]

После альвеолярного п или / k / = [ɡ], [j] часто объединяется, чтобы дать [ɲ] (как испанский ñ) или / y / [j] соответственно.

  • Niajki (за *ни-ядж-ки) 'Я пошел' → [ˈNjahki] / [ahki]
  • Келькава 'он забывает' → [jelkawa] / [jelkawa]

Редупликация

Редупликация это морфологический процесс, используемый в нескольких частях грамматической системы, которая характеризуется фонологический термины. Редупликация нават принимает форму повторения первого слога слова (фактически только его части (C) V). Так, например, удвоение кунет "ребенок" ку-кунет 'дети' и производное от корня petz- "гладкий" pe-petz-ka 'своего рода маленькая серебристая рыбка', местный испанский Pepesca.

Еще одна более продуктивная разновидность дублирования включает добавление j после дублирования, например, ку-джи-кунет 'дети', pe-j-petz-naj множественное число Petz-Naj «гладкий, голый». Обобщающее, простое дублирование (без j) регулируется лексический критерии. J-редупликация, напротив, используется грамматическими правилами, которые:

  • генерировать существительное или прилагательное во множественном числе из единственного числа

Тамал 'тортилья' → тадж-тамал 'лепешки'

Mistun 'кот' → Мидж-Мистун 'кошки'

кал 'дом' → Кадж-Кал 'дома'

Сковорода 'река' → адж-апан 'реки'

такеца 'он говорит' → тадж-такца 'он разговаривает'

неми 'он (где-то)' → Nej-Nemi 'он ходит'

паки 'он смеется' → падж-паки 'Он счастлив'

ки-аджва 'он ругает его' → ки-адж-аджва 'он отчитывает его'

Словосочетание

Определители и кванторы

Общие определители и кванторы
Некоторые определителиНекоторые кванторы
  • ne 'the'
  • se 'а (п)'
  • ini 'это'
  • уни 'который'
  • se (j) se "некоторые, каждый"
  • Miak 'много'
  • ч (я) упи 'Некоторые немногие'
  • много 'все'
  • se 'один'
  • умэ 'два'
  • да 'три'
  • нави 'четыре'
  • Маквил 'пять'

В определители (кроме ne) и кванторы могут использоваться в местоимении, то есть без имени существительного или перед существительным, которое они определяют или количественно определяют, например, не такат 'тот человек', ini techan 'эта деревня', Миак Кал "много домов", умэ сиват 'две женщины'.

Владение

В префиксы показанные ниже присоединены к существительным, чтобы выразить, кому они «принадлежат», например, ну-як 'мой нос', i-eltiw 'его / ее сестра', Ту-Мистун 'Наша кошка', Му-техан "ваша деревня".

Притяжательные индексы
Единственный владелецМножественный владелец

ну- 'мой'

му- 'ваш'

я- 'его / ее / ее'

ту- 'наш'

анму- 'ваш'

в- 'их'

Некоторые существительные всегда «одержимы», поэтому просто сказать нават - плохо *се як 'нос' или *ne eltiw 'сестра': вместо этого нужно сказать Се Ияк 'одна носик', ne nueltiw «моя сестра» или любая другая притяжательная форма, наиболее подходящая для контекста. К ним относятся большинство существительных, обозначающих часть тела или члена семьи.

Другие существительные могут встречаться как с обладателем, так и без него. Некоторые из них имеют две разные формы: одна (абсолютная форма) для использования без притяжательного префикса, а другая (форма владения) для использования с притяжательным префиксом. Эти «состояния» могут обозначаться разными суффиксы, например, ne kune-t 'ребенок' → не ну-кун-ш 'мой ребенок; не син-ти 'кукуруза' → ne nu-sin «моя кукуруза»; ne es-ti 'кровь' → не ну-эс-ю 'моя кровь'. Когда оба состояния существительного отмечены нулем (например, Mistun и Techan), существительное - «неизменное».

Абсолютные и одержимые суффиксы
АбсолютноеОдержимый
Единственное число
  • -t
  • -ti
  • нуль
  • -w
  • нуль
Множественное число
  • -встретились
  • -кет
  • нуль
  • -вэн
  • нуль

В притяжательный падеж индексы говорят нам о человек и номер владельца, который может быть определен словосочетание после одержимого существительного. Когда это происходит, одержимый обычно имеет индекс от третьего лица, например, ne i-mistun ne piltzin «кот мальчика» (буквально: «его-кот мальчик»).

Есть альтернативный способ выразить это, если существительное отчуждаемый, с использованием предлог приятель или реляционный ipal: ne mistun pal ne piltzin («кот мальчика»). Даже с неотчуждаемое владение, можно сказать ne inan pal ne piltzin («его-мать мальчика»).

Множественное число

Существительные могут быть множественное число двумя разными способами:

через дублирование (см. выше)

  • Mistun 'кот' → mij-mistun 'кошки'

используя множественное число суффикс (-встретились, -кет)

  • така-т 'человек' → така-встретились 'люди'

Для одержимых форм:

Есть специальный суффикс множественного числа, -вэн, используется с некоторыми существительными, обозначающими семейные отношения и, аналогично, интимное «имущество».

  • Nu-Elti-W 'моя сестра' → ну-эльти-бледный 'мои сестры'
  • Ну-кунпа «мой товарищ или друг» → Ну-кунпабледный "мои товарищи или друзья"
  • ну-паль 'мой' → ну-пал-бледный 'мое имущество'

В противном случае используется удвоенная форма единственной формы владения.

  • Nu-Kune-W «мой ребенок» → ну-кудж-kune-w 'мои дети'
  • Nu-Kwach моя тканьну-квадж-kwach 'моя одежда'

Иногда вместо этого повторяется притяжательный префикс.

  • ну-иш 'мой глаз' → нудж-ну-иш 'мои глаза'
  • и-кши 'его нога' → ij-и-кши 'его ноги'

Некоторое слово, которое может сопровождать существительное в существительной фразе, например определители ne, ini, уни, неизменны для номер, например, Uni Mistun 'этот кот', Uni Mijmistun «эти кошки». С другой стороны, существительные, сопровождаемые квантификатор которые имеют множественное число, сами по себе не обязательно должны быть множественными морфологически, например, Умэ Мистун 'два кота'.

Прилагательные

Прилагательные атрибутное употребление может предшествовать существительному или следовать за ним, например, se selek iswat или же se iswat selek 'нежный лист' (селек 'нежный, свежий, зеленый', Iswat 'лист').

Существуют значительные различия в том, как отмечать множественное число в существительные фразы содержащее прилагательное. Пока тот или иной элемент в существительной фразе помечает фразу как множественное число, кажется, не имеет значения, какой из них или даже сколько элементов (избыточно) множественное число, хотя некоторые говорящие, кажется, указывают на предпочтение (1) маркировки множественность в первом возможном компоненте и (2) избежание избыточности, таким образом чижчилтик цапут или же цайтзапут чилтик, но умэ чилтик цапут или же умэ цапут чилтик.

Местоимения и наречия

Нет словосочетание отмечен для дело, и это так же верно для местоимения, каждая из которых имеет одну форму, которая может выполнять любую функцию в предложении.

Личные местоимения
Единственное числоМножественное число

Ная "Я / я"

таха 'ты'

Яджа 'он / он, она / она, это'

Tejemet 'мы нас'

Anmejemet 'ты'

Yejemet 'они их'

Другие местоимения и дейктические наречия
МестоименияПоместите наречияДругие наречия
Демонстративный
  • ini, yajini 'это'
  • уни, яджуни 'это' (удаленный)
  • Яджа не 'который'
  • Никан 'здесь'
  • Икуни 'там' (удаленный)
  • ne 'там'
  • Иджкини, Киене 'так'
  • Иджкиуни, Кюний 'вот так, так'
  • Киан 'так'
  • ясень (k) an 'сейчас, сегодня'
  • квакуни 'тогда'
  • Неманха 'потом'
Вопросительный
  • ка 'ВОЗ?'
  • тей / тай 'Какие?'
  • katiawel? 'который из?'
  • кан? 'куда?'
  • Кен? 'как? что, как?'
  • кеман? 'когда?'
Неопределенный
  • он же 'кто-нибудь'
  • инте ака 'никто'
  • татка 'что-либо'
  • инт татка 'ничего'
  • Канай 'где-нибудь еще'
  • Inte Kanaj "нигде"
  • Нуйме 'повсюду'
  • Inte Keman 'никогда'

Падеж, предлоги и отношения

Существительные фразы в основных грамматических функциях не отмечены дело. Чтобы указать другие роли, предлог или реляционный может предшествовать существительной фразе. Основные предлоги:

Предлоги
ка'в, в (и т. д.)'
  • ка тиупан 'в церковь'
  • Ка Тайуа 'ночью, вечером'
тик'в, в, из (и т. д.)'
  • тик не техан 'в / в / из села'
  • тик нават 'in Nawat'
пак'на'
  • пак не метат 'на точильном камне'
технология'в, рядом, рядом, чтобы'
  • tech ne apan 'на берегу реки'
  • tech ne siwat 'женщине'
бледный'с (и т. д.)'
  • Ван не сиват 'с женщиной'
чан 'chez'
  • чан не сиват 'в / в / из дома женщины'
приятель'из, для'
  • приятель нунан 'для моей мамы'
  • se siwat pal nutechan 'женщина из моей деревни'

Все вышеперечисленные предлоги являются производными диахронически от отношений. В некоторых случаях предлог просто представляет собой аббревиатуру отношения, опуская я- префикс.

Отношения квази-существительные, выражающие некоторую связь (иногда пространственную, но не всегда) с их притяжательным дополнением. Например, Nu-jpak, означающее «на мне или поверх меня», состоит из (i) jpak передача «положения наверху» с единственным владельцем от первого лица. Некоторые отношения показаны в форме от третьего лица в единственном числе в следующей таблице:

Некоторые отношения
Пространственные отношенияПрочие отношения
  • иджтик 'внутри'
  • иджпак 'на более'
  • итан 'под'
  • ишпан 'перед'
  • ипан 'позади'
  • итех 'рядом, рядом'
  • айван 'с'
  • Ичан 'в / в / из дома'
  • ipal 'для, принадлежащий'
  • ипанпа 'за счет, вместо'

Базовая морфология глагола

Предметные и объектные указатели

В следующей таблице показаны префиксы которые служат для индексации предмет и объект, соответственно. (Обратите внимание, что в сослагательное наклонение настроение префикс субъекта от второго лица принимает особую форму ши.)

Предметные и объектные указатели
ЧислоЧеловекПредмет

префиксы

Объект

префиксы

Единственное число1ni-неч-
2ти, шиМец-
3-ki- / -k-
Множественное число1титех-
2ан (ч) -, шиметцин (ч) -
3-кин (ч) -

Глаголы с подлежащим множественного числа имеют суффикс множественного числа: в основном -t кроме сослагательного наклонения, когда -кан используется:

Тема человек и числовые индексы
ОриентировочныйСослагательное наклонение
ЧислоЧеловекПрефиксСуффиксПрефиксСуффикс
Единственное число1ni--ni--
2тиши
3--
Множественное число1ти-tти-кан
2ан-ши
3--

Переходный глаголы принимают, кроме того, префикс объекта после префикса подлежащего. Префикс третьего особого объекта ки сокращается до -k- когда перед ним стоит любой из префиксов темы ni-, ти или же ши. Это иллюстрируется здесь настоящим (показательный ) и сослагательного наклонения непереходного глагола (Пану 'pass') и переходный глагол с объектом в третьем лице единственного числа (-пиа 'имеют'):

Примеры глаголов
Пану (непереходный)-пиа (переходный)
ЧислоЧеловекПодарокСослагательное наклонениеПодарокСослагательное наклонение
Единственное число1niПанума niПануНикпиама Никпиа
2тиПанума шиПанутикпиама шикпиа
3Панума панукипиама кипиа
Множественное число1тиПанутма тиПанукантикпиатма тикпиакан
2анПанутма шиПануканАнкипиатма шикпиакан
3Панутма пануканкипиатма кипиакан

Вот несколько примеров:

Непереходный:

  • Nuteku Tekiti тик не мил. «Мой отец работает на кукурузном поле».
  • Тайка тичука? 'Почему ты плачешь?'
  • Не куйкунет кучит. «Дети спят».

Объект от третьего лица в единственном числе:

  • (Наджа) Никпия се тилтик мистун. «У меня есть черная кошка».
  • (Техемет) тиктемуат квавит тик не куйтан. «Мы ищем лес в лесу».

Объект не от третьего лица:

  • Тайка Tinechtemua? «Почему ты ищешь меня?»
  • (Наджа) никиннуца не куйкунет. «Я звоню детям».

Транзитивная тема от третьего лица (нулевой префикс):

  • Nuteku кипия чиупи тумин. «У моего отца есть деньги».
  • Te нечкакит не куйкунет. «Дети не могут (не) слышать меня».

Времена

Времена (так называются для удобства, хотя они включают аспект или же настроение категории) характеризуются четкими суффиксы. Суффикс множественного числа -t сочетается с каждым суффиксом времени, чтобы дать нам окончания множественного числа, также показанные здесь.

Напряженные окончания
Единственная концовкаОкончание множественного числа
Подарок--t
Прошлое-ki, -k, -, -j-кет
Идеально-тук-tiwit
Будущее-s-скет
Условный-ския-скат
Идеальное условное-туския-тускиат
Несовершенный / плюсовый-туя-туят
Сослагательное наклонение / повелительное наклонение--кан
Причастие-тук

Настоящее (несмотря на название), идеально и сослагательное наклонение не привязаны ко времени, но могут относиться к событиям до, во время или позже времени выступления, что определяется контекстом. Они выражают текущее или привычное, завершенное и потенциальное действие или состояние соответственно.

  • Подарок: Nemik se takat munamiktijtuk kipiatuya ne isiwaw, wan inte kimati katka ka киса ка тайуа. 'Был женатый мужчина, у которого была жена, и он не знал, что она раньше выходил ночью, вечером.'
  • Идеально: Яджа пейки киква не тортаж кимакатук инан. 'Он начал есть булочку своей матери дал ему.'
  • Сослагательное наклонение: Килвей ма Walmukwepa. Он сказал ей вернуться (или: что она должна вернуться).'

В императив только отличается от сослагательного наклонения отсутствием частица ма.

  • Сослагательное наклонение: Яви метзилвия ма шимутали. 'Она скажет вам сесть.'
  • Императив: Шикалаки бледный шимутали! 'Заходи и садиться!'

В причастие действует как существительное или прилагательное: не принимает префиксов объекта и имеет множественное число путем дублирования, а не суффикса.

  • Никпиа се кумит Тентук wan et. 'У меня есть горшок полный фасоли ».
  • Никпия йей кумит (Тедж) Тентук wan et. 'У меня есть три горшка полный фасоли ».

Классы конъюгации

Регулярные классы сопряжения
ПодарокПрошлоеИдеальноСослагательное наклонение
якучя 'спать'кучкикучтукма кучя
IIПану 'проходить'ПануkПанутукма пану
IIIтаджаня 'просить'таджантаджантукма таджаня
IVмуталуа 'пробег'муталуjмуталуjtukma mutalu

Глаголы, отнесенные к первому классу в этой таблице, оканчиваются на а или же я в настоящем и сослагательном наклонении, но эта гласная теряется в прошлом (оканчивается на -ки в этом классе) и в идеале (все совершенства в -тук). Глаголы класса II, оканчивающиеся на а, я или же ты, сохраняют это во всех формах и формируют свое прошлое в -k. Сорт III отличается от первого только тем, что в нем вообще отсутствует прошедший суффикс, только голый стебель. Глаголы IV класса оканчиваются на или же -ua в настоящем, но теряют окончательный а во всех остальных временах (включая сослагательное наклонение) и добавить j в прошлом и совершенном.

Мутация глаголов I класса
ПодарокПрошлоеИдеальноСослагательное наклонение
peч-а 'начинать'pej-kipeдж-тукма пэч-а
у-а 'Спрятать'ш-киш-тукма -инау-а
-ку 'купить'-куj-ki-кудж-тукма -ку
-число Пи 'имеют'-число Пиш-ки-число Пиш-тукma -pi

Класс I включает подкласс мутирующих основ, которые заканчиваются на настоящее и сослагаются на -ва, -ua, или же . Они меняются на -j-, -uj-, -ш- и -ish-соответственно в прошлом и совершенном.

Неправильные глаголы
ПодарокПрошлоеИдеальноСослагательное наклонение
рыскание (я) 'идти'ЯйкиЯйтукма yaw (я)
Witz 'приехать'WalajВалайтукма вики
-kwa 'есть'-kwaj-квайтукма-ква
-kwi 'брать'-kwij-kwijtukma -kwi

По-настоящему неправильных глаголов очень мало. Настоящее и сослагательное наклонение от Яви 'Иди и Witz Здесь полностью даны слова 'come':

Яви 'идти'Witz 'приехать'
ПодарокСослагательное наклонениеПрошлоеПодарокСослагательное наклонениеПрошлое
Единственное число1Niawma niawNiajkiНивицma niwikiНиваладж
2тиавма шутиайкиТивицМа Шивитиваладж
3ЯвиМа ЯвиЯйкиWitzма викиWalaj
Множественное число1тиавитма тиавиттиаджкеттивицетма тивикиканТивалайкет
2Anyawitма шумет / ш (я) аканAnyajketАнвицетМа Шивимет / ШивиканAnwalajket
3Явитма явитYajketWitzetма викиканWalajket

Префикс направления

В направленный префикс Wal- «к говорящему» следует за предметными индексами, но предшествует предметным (в переходных глаголах), за исключением ки. Он имеет морфологический особенность, что когда ему предшествует ni-, ти, ши или же ки обе я и ш опущены, оставляя окончательный, тал-, шаль- и кал-. Когда ни- / ти- / ши-, ки и Wal- все сойдутся, ки компонент полностью исчезает, так что окончательный, тал- и шаль- выполнять двойную функцию как переходный (= ni- + ki- + wal-и т. д.) маркеры, а также непереходные (= ni- + wal-и др.). Маркер множественного числа род- делится на две части в сочетании с Wal-. Следующие примеры иллюстрируют.

Киски 'пошел / вышел'WalКиски 'вышел (ко мне)'
Нитемук 'Я иду вниз'пальTemuk 'Я спустился (здесь)'
кивик 'он взял (это)'kальВикак 'он принес (это)'
Никвикак 'Я возьму это)'пальВикак 'Я принес (это)'
киннуцки 'он позвал их'kальInnutzki 'он позвал их сюда'
Nikinnutzki 'Я позвонил им'пальInnutzki 'Я позвал их сюда'

Синтаксис

Невербальные предикаты

В качестве сказуемого могут использоваться невербальные фразы, вообще без словесного элемента в предложении.

  • Ини Карлос. 'Этот Карлос.'
  • Карлос тумак. Карлос толстый.'
  • Yejemet туж-тумак. 'Они толстые.'

Невербальные предикаты не имеют большинства морфологических категорий глаголов (таких как время), но некоторые из них имеют индексы подлежащего. Как обычно, для сюжетов от третьего лица нет префикса, поэтому Ини Карлос.

  • Naja Ни-Карлос.Карлос.'
  • Taja ти-тумак. 'Вы (sg.) толстые.'
  • Tejemet ти-туж-тумак. 'Мы толстые.'

Возможны сослагательные невербальные предикаты.

  • Ma ijkia! 'Да будет так!'
  • Naja Niknekiskia ma nupal. 'Если бы это было мое.'

За невербальными предикатами (как и за вербальными) может следовать неизменный катка, который устанавливает прошлые временные рамки. В невербальном контексте катка таким образом можно перевести как был или же мы.

  • Naja ни-тумак катка.был толстым / раньше был толстым.'

Непереходный и переходный

Большинство глаголов нават явно принадлежат к одному из двух основных формальных типов: непереходному или переходному.

Здесь, непереходный глаголы - это те, которые не могут иметь объект и соответствующие префиксы объектов - в то время как переходный глаголы - это те, которые должны иметь объект и префикс объекта. Ни один предмет в предложении не должны присутствовать словосочетания с существительными объектами, но должны быть явные или неявные, соответствующие индексы субъекта и объекта. (Это утверждение основано на соглашении рассматривать индекс для третьего лица как «ноль».)

Некоторые из наиболее распространенных непереходных и переходных глаголов нават приведены ниже:

Некоторые общие глаголы нават (по транзитивности и классу спряжения)
Непереходный:
чука (II)плакатьина (II)сказатькалаки (III)войти
киса (я)идти / выходитькучи (я)спатьМики (II)умереть
нака (II)оставатьсянеми (II)быть (в месте или состоянии), существоватьнеси (II)быть увиденным, родиться
паки (II)будь счастлив, смейсяпану (II)проходитьпева (я)начинать
такеца (I)разговариватьтаквика (II)петьтами (II)конец
текити (я)работайtemu (II)опускатьсячука (II)плакать
Weli (II)уметь, знать (как)Витц (ирр.)приехатьЯви (ирр.)идти
Переходный:
-чиа (I)ждать)-чива (I)сделать, сделать-ильпия (IV)галстук
-ильвия (IV)скажи кому-нибудь)-ishtia (IV)выиграть-ита (II)видеть
-каки (II, IV)слышать, слушать-куа (я)купить-kwa (ирр.)есть
-мака (II)дать (кому-то)-mana (I)повар-мати (I)знать, понимать
-неки (II)хочу, люблю-Нутза (I)позвони, поговори с-пака (II)стирка
-палевия (IV)помощь-пиа (I)имеют-талия (IV)положить
-temua (IV)Ищу-uni (II)напиток-wika (I)взять, нести

Изменения валентности

Существует ряд средств, грамматических или лексических, для изменения глагола. валентность (количество требуемых аргументов) и, таким образом, эффективно «преобразовывает» его в другой тип транзитивности. Существует значительное количество лексических пар, состоящих из двух связанных глаголов, одного непереходного, а другого переходного:

В (внутр.) ~ или же (тр.) чередование очень часто встречается в лексиконе, но непродуктивен и не составляет твердого правила.

  • келун-я (II) 'перерыв' (intr.) ~ -kelun-а (I) 'перерыв' (тр.)
  • темп-я (II) «стать полным» (внутреннее) ~ -tem-а (I) 'заполнить' (тр.)
  • голенья (II) 'окропить' (внутреннее) ~ -шини-а (IV) 'посыпать' (тр.)
  • там-я (II) 'конец' (интр.) ~ -тами-а (IV) 'конец' (тр.)

Более продуктивным лексическим производным, увеличивающим валентность, является причинный суффикс -тия.

  • калакя (II) 'войти' (intr.) ~ -калак-тиа (IV) 'положить, принести' (тр.)
  • мик-я (II) 'умереть' (интр.) ~ -мик-тиа (IV) 'убить' (тр.)
  • Пану (II) 'pass' (intr.) ~ -панул-тиа (IV) 'причина пройти' (тр.)
  • таван-и (II) 'напиться' (intr.) ~ -tawan-тиа (IV) 'напоить (кого-нибудь)' (тр.)

Помимо таких чисто лексических чередований, есть два префикса с определенными грамматическими функциями, которые, прикрепленные к переходным глаголам, уменьшают их поверхностную валентность (когда они используются, префикса объекта нет):

В необвинительный префикс та- указывает, что объект не определен или не указан. Сравнивать: Yaja ки-kwa 'Он ест', Yaja ки-kwa ne et «Он ест фасоль», но Yaja та-kwa 'он ест'.

  • -kwa 'есть' (тр.) → та-kwa (неуказанный объект)
  • -mana 'готовить' (тр.) → та-mana (неуказанный объект)
  • -пака 'мыть' (тр.) → та-пака (неуказанный объект)

В неотрицательный префикс му- избегает упоминания агент, а нижележащий объект перекодируется как поверхностный субъект, например, Му-ква 'Едят', Mu-kwa ne et «Бобы съедены».

  • -kwa 'есть' (тр.) → му-kwa 'быть съеденным'
  • -mana 'готовить' (тр.) → му-mana 'готовиться'

Му- имеет три других возможных значения, все из которых связаны с уменьшением выживаемости: рефлексивный, реципрокный и средний.

  • Рефлексивный: -пака 'мыть' (тр.) → му-пака 'умыться'
  • Взаимный: -ита 'видеть' (тр.) → му-ита 'видеть друг друга'
  • Середина: -namiktia 'жениться (тр.) → му-намиктия 'жениться'

Непомеченные косые дополнения

Некоторые глаголы нават имеют дополнять это не соответствует ни одному индексу в глаголе. К ним относятся следующие:

Непереходные глаголы, принимающие местный дополнение. В этом случае дополнение может быть по желанию заменено на предложный падеж или реляционная фраза.

  • Наджа Нияу Сентзунат. 'Я собираюсь в Сонсонате.'

(также: Наджа Нияу ka Sentzunat.)

  • Яджа Неми Авачапан. 'Она в Ахуачапан.'

(также: Яджа неми тик Авачапан.)

Дитранзитивный глаголы, то есть переходные глаголы с двумя «объектами». Обычно один из них выполняет семантическую роль получатель или же пострадавшая сторона, и это кодируется как грамматический объект в навате. Другое дополнение, обычно в пациент роль, делается немаркированной косой дополнение.

  • Не сиват нечмакак не тумин. 'Женщина дала мне деньги.'
  • Яджа кинмачтия Nawat. 'Он учит их Nawat.'
  • Nechishtilijket не нупильцин. 'Они взяли мой сын от меня.'

Дитранзитивы с пониженной валентностью, т. Е. Глаголы предыдущего типа, которые подвергаются валентность -восстановление с та- или же му-, тем самым превращаясь в глаголы с двумя аргументами без грамматического объекта. Например, та-махтия «научить (чему-то)» (не говоря уже о том, кого мы учим).

  • Яджа тамачтия Nawat. 'Он учит Nawat.'
  • Не сиват тамакак тумин. 'Женщина дала Деньги.'

С му- у нас есть му-махтия «учиться, учиться» (т.е. «учиться самому»).

  • Yejemet mumachtiat Nawat. 'Они учатся (или учатся) Nawat.'

Последовательности глаголов

Есть несколько способов подчинения глагола другому (предшествующему) глаголу.

  • Если у глаголов разные предметы:

подчиненный глагол может быть в сослагательное наклонение (всегда вводится ма)...

  • Никнеки ма шинака. 'Я хочу, чтобы ты осталась.'
... или в настоящем времени, введенном приятель или же ка.
  • Нивалайтук никан приятель titaketzat. «Я пришел сюда, чтобы мы могли поговорить». (буквально «Я пришел сюда, чтобы поговорить»)
  • Кен тикчивки Ка Яви не таванани? - Как ты уговорил пьяницу уйти? (букв: «Как ты сделал так, чтобы (он) ушел от пьяницы?»)
Но если первый объект такой же, как и второй субъект, может не быть подчиненного с настоящим (построение последовательного глагола ).
  • Inte nechajkawa Никалаки. - Она меня не пустит. (буквально «Она не позволяет мне войти»)
  • Когда оба глагола имеют одно и то же подлежащее:

Приятель может снова использоваться, причем оба глагола индексируются для одного и того же предмета:

  • Niwalaj ka nikan Pal nitaketza муван. «Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами». (букв. «Я пришел сюда, потому что говорю с тобой»)
Эти два глагола можно ставить рядом, не вставая между ними. подчиненный, снова с обоими глаголами, индексированными для одного и того же подлежащего, и вторым в настоящем (то есть без пометки) времени. Называется построение последовательного глагола, этот шаблон очень распространен и имеет множество применений в Навате.
  • Niajki нитакецца айван. «Я пошел поговорить с ним». (буквально «Я пошел, я говорю с ним»)
  • Никистук нипашалуа. «Я вышел прогуляться». (букв. "Я вышел, я гуляю")
  • Нимукецки Никтатия синица. «Я встал, чтобы зажечь огонь». (букв. 'Я встал, зажигаю огонь')
  • Нимуквепки Никита. «Я обернулся посмотреть». (букв. "Я обернулся, я вижу")
  • Яджа Муталия чука. «Он сидит (там) и плачет». (букв. 'Он сидит, он плачет')

Перифрастические конструкции ТАМ

Последовательная конструкция также служит структурой для ряда составных выражений напряженный, аспект и модальность, например

Яви (настоящее) + V (периферийное будущее)

  • Naja Нияу нимумахтия Nawat. 'Я собираюсь (или же Я выучу нават ».
неми + V 'быть V-ing'
  • Tejemet тинемит титакват. 'Мы едим.'
пева + V 'начать V-ing'
  • Не пильцин Пейки Чука. «Мальчик заплакал».
-неки + V 'хочу V'
  • Naja Niknekiskia Nimetzpalewia. 'Я хочу тебе помочь.'
добро + V 'может / уметь / знать, как V'
  • Taja tiweli titaketza угу. «Вы можете хорошо говорить».

Но есть также конструкции или варианты выражения, которые несколько отклоняются от этого шаблона.

Неизменное слово катка, что означает «был» или «раньше, в прошлом», может стоять после глагольной формы для установления прошлой или привычной ссылки, например, инте кимати катка «он не знал».

Отрицание

Отрицательный частицы непосредственно предшествует глаголу или невербальному сказуемому. В основном их три:

обычный негатор инте (в более короткой форме: te и вариант диалекта Тесу),

  • Ne siwatket инте walajtiwit. «Женщины не пришли».
  • Тесу никмати. 'Я не знаю.'
  • Naja te ни-Карлос. «Я не Карлос».
реже нянь или же Нан, который является конъюнктивным или выразительным,
  • Yejemet inte takwajket нянь атикет. «Они не ели и не пили».
и запретительный Мака или же ма.
  • Мака шалмуквепа! «Не возвращайся!»

Они также сочетаются с местоимениями и наречиями, чтобы получить другие отрицательные выражения, например, (in) te (t) atka 'ничего', (в) те ака 'никто', (in) te keman 'никогда', нян ака 'вообще никто, и никто', Мака Кеман «никогда!» и т. д .: Inte nikmati tatka (датка) 'Я ничего не знаю', Maka shikilwi aka! 'Никому не говори!'

Фаза

Два суффикса, и -Великобритания, давать разные фазальный нюансы к предикату, т. е. они добавляют определенные временные (или связанные) понятия, выражающие, что ситуация уже достигнута (с ) или что он все еще получает (с -Великобритания). Более распространенный фазальный суффикс, , также используется просто для того, чтобы акцентировать внимание на отмеченном таким образом предикате. Сравните например:

  • Неми таквал. «Есть немного еды».
  • Немиа таквал. «Теперь есть еда». (подразумевается, что раньше не было)
  • НемиВеликобритания таквал. «Есть еще еда». (подразумевается, что раньше тоже была еда)

В отрицательных предложениях к отрицательной частице добавляются фразовые суффиксы, например:

  • Инте (тэ, тэсу) неми таквал. «Еды нет».
  • Inteа (тейя, тейа су) неми таквал. «Еды больше нет».
  • InteВеликобритания (тэюк) неми таквал. «Еды еще нет».

Вопросов

Да нет вопросов грамматически не отличаются от соответствующих утверждений. Они могут быть утвердительными, например, Таджа тикмати? "Знаете ли вы?" Или отрицательное, например, Inte tikitak kanka witz? - Разве вы не видели, откуда он шел?

Для утвердительного ответа на вопросы типа "да-нет" можно использовать E / Ej / Eje «Да», а иногда Kia «Правильно» (буквально «Со»). Но не менее распространено отвечать, используя соответствующую изменяемую форму основного глагола вопроса, например ... (например, предлагая файл cookie). Tikneki se? - Никнеки «Хотите? - Я бы', Weli titaketza Nawat? - Вели 'Вы говорите на навате? - Я могу'. Стандартный отрицательный ответ: Inte / Te / Tesu «Нет» или, опять же, глагол вопроса опровергнут: Tikitak uni takat ka ne? - Те никитак - Вы видели там того человека? - Я не'. Другие идиоматические ответы включают: Нусан 'Также', Тейка инте! или же Taika te! 'Почему нет!' и Inte / Te / Tesu nikmati 'Я не знаю'.

Wh-вопросы образуются с wh-словом, которое обычно непосредственно предшествует сказуемому (вербальному или невербальному.

Косвенные вопросы вводятся либо (а) вс «если, будь» или WH-выражение, в зависимости от типа вопроса.

Координация

Ван или же айван (который также является предлогом и относительным «с») служит универсальным координирующим соединение. Кажется, что нет никаких специализированных местных слов для «но» и «или» (если только уш 'or' - единица), а испанские слова перо и о иногда используются. N (i) an «Ни» может использоваться для согласования отрицательных утверждений. Mal или же мелка "хотя, даже несмотря на то, что" может образовывать противостоящие предложения, например, Нияу нияу, мал-те / мелка те никнеки «Я пойду, хотя не хочу». Нусан "также" является обычным, например, Яджа Нусан Валадж «Она тоже пришла»; его отрицательный аналог просто нусан те ... 'не ... либо', например, Наджа нусан те никнеки нитаква «Я тоже не хочу есть».

Подчинение

придаточные предложения представлены подчиненные; в следующей таблице показаны некоторые из наиболее распространенных:

субординаторпереводиспользоватьпример
ка"это", "потому что"общий комплементатор, причина
  • Яджа Ина ка те кимати татка. «Он говорит, что ничего не знает (об этом)».
  • Ne ejekat witz sesek ка не мишти китзаква не тунал. «Ветер становится холодным, потому что облака закрывают солнце».
ма (подъязычный)"что", "чтобы"нереализованные разнопредметные дополнения, цель
  • Никнеки ма shitakwika. «Я хочу, чтобы ты спел».
  • Yek ма мумачтикан. «Хорошо, что они учатся».
  • Shikajkawa ne at ма сесея. «Дайте воде остыть».
приятель'(по порядку) к', 'для ... к'цель
  • Ne tujtutut welit patanit приятель kitemuat takwal. «Птицы могут летать в поисках пищи».
  • Nalwikatuk ini приятель тиква. «Я принес это тебе поесть».
(а) вс'если'состояние, косвенный вопрос
  • Вс те нитекити, те тиавит титакват. «Если я не буду работать, мы не будем есть».
  • Шиктайтанили вс Weli Metzmaka Chiupi at. «Спроси ее, может ли она дать тебе воды».
квак'когда'временная оговорка
  • Квак niajsik, te nemituya aka. «Когда я приехал, там никого не было».

Относительные предложения, которые всегда следуют (а не предшествуют) их главе, могут быть просто смежными предложениями или вводиться статьей. ne, общий комплементатор ка или вопросительное местоимение ка (последние два различаются фонологически по-разному в диалектах). Безголовые относительные предложения вводятся вопросительными местоимениями.

Лексикон

Общий

Что касается происхождения, то Пипил лексикон состоит из следующих компонентов:

  • Центральный компонент (безусловно, самый большой): родной или унаследованный словарь, почти весь общий (с небольшими вариациями) с мексиканским науатлем, хотя набор лексем явно меньше, чем у классического науатля)
  • Небольшое количество заимствований из языков коренных народов
  • Ссуды с испанского языка, доля которых колеблется в зависимости от говорящего и регистра, и включает ссуды разной давности и степени интеграции
  • Неологизмы предложены некоторыми спикерами или писателями на основе расширения словарного запаса носителя языка
  • Ссуды из мексиканских сортов науатль, предложенные некоторыми ораторами или писателями

Существуют механизмы местного происхождения для создания производных и составных слов. Несомненно, они более активно использовались в прошлом языка, поскольку некоторые такие механизмы засвидетельствованы только в ископаемой форме. В более поздние периоды развития языка использование таких процедур, по-видимому, уменьшилось, а вместе с ними и производительность самих процедур.

Вывод

Подборка проверенных словообразовательный следующие аффиксы:

прикреплятьфункциясмыслПримеры
-k или же -тик суффиксприлагательныеобщий суффикс прилагательного
  • Иста-Т 'соль' → ista-k 'белый'
  • -кукуа 'больно' → куку-к "болезненно, остро-остро"
  • чил 'перец' → чил-тик 'красный'
-тук суффиксприлагательные от глаголовпричастие или статическое прилагательное
  • вак-и (глагол) 'сухой' → вак-тук 'сухой (прил.
  • мик-я 'умереть' → мик-тук 'мертвых'
-na (j) суффиксприлагательныеср. '-я стесняюсь'
  • чил-тик 'красный' → чи-чил-надж 'красноватый'
  • петц-тик 'голый, голый' → Petz-Naj 'гладкий'
суффикссуществительные от существительных'особые' неотчуждаемые (непроизводственные)
  • в 'вода' → -а-ю "сок, соус, суп"
  • -teku 'отец' → -текую 'владелец'
те- префикссуществительные от существительныхотчуждаемый от неотчуждаемого (непроизводственного)
  • -нан 'мама' → Te-nan '(чья-то) мать'
  • -пал 'свойство' → te-pal 'принадлежащий кому-то (другому)'
-цин / подбородок суффикссуществительные от существительныхуменьшительный (или почетный) суффикс
  • te-t 'камень, скала' → Te-Chin 'маленький камень'
  • -нан 'мама' → Нан-Цзинь 'леди'
-пала суффикссуществительные от существительныхстарый, уничижительный суффикс
  • квач-ти 'ткань' → квач-пала / kwech-pala тряпка
  • сива-т 'женщина' → сива-пала "шлюха"
-тал суффикссуществительные от существительныхколлективный суффикс, плантация
  • чапулин 'саранча' → чапулин-тал 'рой саранчи'
  • Камудж 'маниока' → камудж-тал 'патч маниоки'
-l суффикссуществительные от глаголовобъект действия
  • та-ква 'есть' → та-ква-л "еда, животное"
-ни суффикссуществительные от глаголовагент
  • та-махтия 'научить' → та-мачтия-ни 'учитель'
  • Мики 'умереть' → Мики-ни 'мертвое тело'
-лис суффикссуществительные от глаголовдействие или результат
  • та-каки 'слышать' → та-каки-лис "слух"
  • таквика 'петь' → Таквика-Лис 'песня'
суффикснепереходные глаголы от прилагательныхзачаточный
  • sese-k 'холодный' → Сесе-я 'простудиться'
-тия суффикспереходные глаголы от глаголовпричинный
  • Мики 'умереть' → -мик-тиа 'убийство'
  • калаки 'войти' → -калак-тиа 'положить, принести'
- (i) lia суффиксditransitive глаголы от переходных глаголоваппликативный
  • -ishtia 'взять / унести' → -ishti-lia 'забрать / уйти от (кого-то)'
  • -чива 'делать' → -chiw-ilia 'сделать (что-то) (кому-то)'
му- префикснепереходные глаголы от переходных глаголоврефлексивный или медиопассивный
  • -талия 'положить' → му-талия 'сидеть'
  • -альтия 'ванна (пер.)' → м-альтия (за *му-альтия) 'купаться (интранс.)'
та- префиксглаголы от переходных глаголовнеобвинительный (хотя иногда и ретранслированный)
  • -chia "ждать" → та-чиа 'Смотреть видеть'
  • -мутия 'напугать' → та-мутия 'быть страшным'

Идеофоны

Идеофоны представляют собой отдельный набор лексические элементы, часто обозначающий некоторый процесс, который непосредственно воспринимается органами чувств (например, своего рода звук или визуальный опыт), которые входят в особый диапазон грамматических шаблонов, специфичных для языка. Нават - один из многих языков, в которых есть такие элементы и связанные с ними образцы, которые в данном случае являются «выразительными» глагольными образованиями. Корневая форма типичного идеофона нават - это последовательность CVCV, например, -chala-, -china-, -kelu-, -kina-, -kumu-, -kwala-, -tapa-, -tikwi-, -tzaya-, -tzili-, -tzutzu-. Эти корни не являются словами и приобретают полное значение только тогда, когда они входят в тот или иной образный паттерн для идеофонов нават. По крайней мере, некоторые из них, вероятно, имеют звукоподражательное происхождение.

Четыре наиболее распространенных морфологических образца для таких глагольных образований нават следующие (R представляет корень идеофона, rR - дублированный корень без j):

шаблонтип образованияПримеры
рniнепереходные диффузные глаголы
  • келу-ни 'break (intr.)'
  • куму-ни 'рой'
  • Квала-ни 'рассердиться'
  • тапа-ни 'взорваться'
  • тикви-ни 'гром'
  • Цили-ни 'звенеть'
на или -Rнияпереходные диффузные глаголы
  • келу-на 'перерыв (тр.)'
  • тапа-на 'причина взорваться'
  • Цая-на Причина раскола
  • цуцу-на 'играть на музыкальном инструменте'
  • Kumu-nia "возбуждать"
rRканепереходные повторяющиеся глаголы
  • ча-чала-ка 'болтовня'
  • чи-китай-ка 'гореть'
  • ки-кина-ка 'жаловаться'
  • ква-квала-ка 'кипятить'
-rRцапереходные повторяющиеся глаголы
  • -ке-келу-ца "перемешать, встряхнуть"

Регистрация

Классический науатль характеризуется широким распространением устройства включение. Это грамматический и лексический феномен, который в разных формах встречается во многих языках. Система науатль довольно хорошо известна лингвистам, поскольку ее часто приводят в качестве примера в лингвистической литературе.

Вкратце, при включении лексема потенциально представляющий одну из семантических аргументы или же дополнения, а не образуют отдельный грамматический составляющая разрешается присоединять непосредственно к самому глаголу, тем самым образуя сложный глагол. В науатле эта встроенная лексема стоит перед глаголом.

В Pipil также встречаются примеры такого рода структур. Однако их использование гораздо менее распространено, чем в классическом науатле, и процесс едва ли (если вообще) продуктивный. Поэтому существующие примеры скорее напоминают обычные лексикализованный соединения. Кроме того, большинство из них включают один из определенного, ограниченного набора включающих элементов, которые демонстрируют значительную грамматикализация, и поэтому их, возможно, лучше всего рассматривать, по крайней мере, в контексте Pipil, просто как словообразовательный префиксы.

Грамматикализация этих элементов проявляется в форме, значении и функциях. Формы Pipil некоторых из этих включающих основ несколько фонологически специализированы; кроме того, некоторые формы, используемые для регистрации, больше не имеют соответствующих полных аналогов.

Большая часть узкого набора широко используемых включающих элементов принадлежит единому семантическому набору частей тела. В то время как в некоторых соединениях существует буквальное значение таких элементов, во многих других они сохраняют только общий метафорический смысл, в то время как в некоторых довольно трудно вообще уловить какое-либо конкретное значение.

Ниже представлена ​​подборка «префиксов» Pipil с иллюстрациями их использования:

префиксзначение (а)полное словоПримеры
а-водыв 'idem'
  • -а-пачуа «погрузиться в воду» (ср. -пачуа 'нажать, сплющить')
  • -а-пака 'мыть (в воде)' (ср. -пака 'стирка')
  • а-калаки «войти в воду» (ср. -калаки 'войти')
эль-грудь, разум(ср. -elpan 'грудь', -елишку 'желудок'...)
  • -ель-намики «помнить» (ср. -намики 'встретить')
  • -ель-кава «забыть» (ср. - (адж) кава 'покинуть')
иш-глаз / лицо / перед 'глаз'
  • -ish-mati «знать, знакомиться, узнавать» (ср. -мати 'знать')
  • -ish-kwepa «развернись, перевернись» (ср. -kwepa 'повернуть')
ку- (1)дерево / дерево / палкаквавит 'idem' (одержимый -kwaw)
  • ку-тему 'спускаться' (ср. Temu 'спуститься')
ку- (2)голова
  • -ку-пачуа 'удерживать (за голову?)' (ср. -пачуа 'нажать, сплющить')
ма-рука-мэй, -май 'idem'
  • -ма-пака «мыть руки» (ср. -пака 'стирка')
послатьодин / вместеse 'один'
  • сен-та-ква 'вместе едим' (ср. (та) -ква 'есть')
десять-рот / отверстие / дверь-десять 'idem'
  • -тен-намики 'поцелуй, почитай' (ср. -намики 'встретить')
  • -тен-цаква 'закрыть' (ср. -tzakwa 'крышка, закрыть')
цзинь-дно / основание(ср. цинкамак 'ягодица' и т. д.)
  • -цин-кутуна 'срубить' (ср. -кутуна 'резать')
  • Tzinh-Eskisa 'менструировать' (ср. Eskisa 'кровотечение', само по себе объединение, состоящее из Es-Kisa 'кровь + выйти')
цзун-голова-цунтекун 'голова'
  • -tzun-teki 'рана' (ср. -теки 'резать')
(у) эк-хорошоура 'idem'
  • -эк-чива «устроить, приготовить» (ср. -чива 'сделать, сделать')
  • -йек-талия «привести в порядок, привести в порядок» (ср. -талия 'положить')
юл-сердце, разум, жизнь-юлу 'сердце', юлтук 'живой'
  • юл-такца 'думать' (ср. такеца 'разговаривать')
  • му-юл-квепа «оживи, вернись к жизни» (ср. -kwepa '(возвращаться')

Примеры предложений, содержащих соединения включения:

  • Ne Isiwaw мукечкупина Киса Пашалуа. «Его жена делится пополам у шеи [а голова] выходит и веселится». (му-кеч-купина 'РЕФЛЕКСИВНЫЙ + шея + раздельный')
  • Пейки Kitzinkutuna Мучи не иджикши татук. «Он начал рубить все стебли кукурузы». (ки-цзин-кутуна 'ОБЪЕКТ + основание + вырезка')
  • Кан китак ка муталуйкет, Кутемук Ван Кианки не Тумин. «Когда он увидел, что они убежали, он слез с дерева и забрал деньги». (ку-тему-к 'дерево + спуск + ПРОШЛОЕ')
  • Yejemet kikwit ne at pal kiunit wan pal Mumapakat. «Они используют воду для питья и мытья рук». (му-ма-пака-т 'РЕФЛЕКСИВНЫЙ + ручная + стирка + МНОЖЕСТВЕННЫЙ)'

Другие соединения

Лексические основы могут объединяться, чтобы образовать другие виды лексических соединения. Механизмы компаундирования могут все еще существовать в спонтанном использовании языка некоторыми носителями (в той степени, в которой они все еще используют спонтанное использование языка), но есть ограниченные доказательства их естественного, продуктивного применения.

Что касается традиционных соединений, то в равной степени применимо многое из того, что было сказано о включении.Фактически, те же самые лексические формы комбинирования, которые преобладают во включенных глаголах, часто снова появляются в других соединениях. Поскольку они имеют тенденцию быть односложными с низким уровнем семантической специфичности, мы можем назвать их «легкими элементами», а соединения, которые они образуют, «легкими соединениями».

Некоторые "легкие" соединения
первый элементвторой элементсложныйзначение соединения
а- 'воды'куа 'змея'а-куа-т'угорь'
иш- "глаз, лицо"кал 'жилой дом'иш-кал-ю'лицо'
ма- 'рука'-kwi 'брать'ма-кви-л'пять'
ма- 'рука'пипил 'ребенок, уменьшительное'ма-пипил'Палец'
послать 'один'-pua 'считать'сен-пуа-л'пять, двадцать (букв. до одного счета)'
десять- "рот, открывающийся"кал 'жилой дом'десять кал'двери патио'
десять- "рот, открывающийся"-tzun- 'волосы'-тен-цзун'борода, усы'
цзинь- 'дно, основание'кал 'жилой дом'тзин-кал'угол'
цзун- 'голова'-тукай 'имя'-цун-тукай'фамилия'

Составы, содержащие более одной «тяжелой» лексемы, встречаются гораздо реже, и когда предлагаются новые, это, вероятно, чаще всего является ответом на давление испанского языка, то есть в попытках найти «родной» эквивалент испанского слова, чтобы избегайте заимствований. В следующей таблице "%" перед словом указывает на неологизм (предложенный по крайней мере одним носителем языка).

Некоторые "тяжелые" соединения
первый элементвторой элементсложныйзначение соединения
ачту 'сначала, прежде' 'глаз'%ачту-иш'очки' (ср. испанское 'ante-ojos')
Kujtan 'лес, сельская местность'Куям-эт 'свинья'куджтан-куям-эт'пекари' (ср. испанский 'tunco de monte' )
Kujtan 'лес, сельская местность'Techan 'поселок'Kujtan-techan'деревушка' (исп. 'cantón' )
нака- 'мясо'Тамал 'тортилья'нака-тамал'тамале (с мясной начинкой)'
сива 'женский'Mistun 'Кот'сива-мистун'кошка'
Тайку 'середина, половина'туннель 'день'Тайку-Тунал'полдень'
тепус- 'утюг'Патани 'летать'%тепуш-патани'самолет'
уджти 'дорога, путь'патавак 'широкий'уджти-патавак'Главная дорога'
укич 'мужчина'Тихлан "курица, курица"укич-тиджлан'петух'

Заимствования

Когда говорящие не могут найти подходящего слова или выражения в навате, они могут (1) использовать ругательство (например, они могли назвать кухню Кан Титаманат '(место) где мы готовим'), (2) поручительство испанское слово или выражение (например, ne cosinaj 'the cocina '(кухня)) или (3) просто кодовый переключатель. Однако когда мы говорим о заимствования мы имеем в виду предметы иностранного происхождения, которые стали привычными элементами использования навата и, возможно, в результате подверглись адаптации.

Испанские ссуды в Nawat действительно включают некоторые очень распространенные слова, такие как мас "больше" или перо 'но'. Некоторые ссуды, особенно старые, могут принимать формы или значения, которые отличают их от их испанского источника, например, пелу 'собака' (испанский перро), месай 'стол' (Sp. меса), Ноя бабушка (от исп. сеньора 'леди'). Бывают также случаи, когда исходная форма или значение стали менее распространенными или исчезли из современного испанского использования (по крайней мере, в стандартных вариантах), но продолжают жить в Навате, например, тумин 'монета, деньги' (стар. исп. Tomín). В таких случаях говорящие могут не знать об историческом происхождении слова и просто рассматривать его как «типичный нават», даже предпочитая его неологизму, созданному с намерением большей «аутентичности».

  • Тют тиавит вер su timuchiwa ru алегр чупи. 'Мы пойдем и увидеть если вы взбодриться маленький.'
  • Перо kenemej tesu mawiltia ka афуэра, мучийки энтузиаст. 'Но таким образом он не играл за пределами, он стало грустно.'
  • Nuамигой игустой на никчива contar cuentos. 'Мой другу нравится мне тоже Расскажи истории.'
  • Ашкан тиксайсакат чиквасен пуаль куштал арроз. `` Сегодня мы понесем сто двадцать мешки из рис.'
  • Муста-тиу-тиавит Хаста не татзину. 'Завтра мы пойдем к юг.'
  • Tesu kimati katka ka ne isiwaw se Brujaj. 'Он не знал, что его жена была ведьма.'
  • Ne musiwapiltzin yaja мас селек. 'Ваша дочь молодаэ.'
  • Тай Horaj тинемит? 'Который сейчас час?' (буквально «Что час мы (в)? '

За одним возможным исключением (Pashalua 'прогуляйся, возьми отпуск' <* pasyarua <испанский пасеар + суффикс непродуктивного глагола -ua), глаголы могут быть заимствованы в нават из других языков в неизменной форме, основанной на испанском инфинитив. Такие формы нельзя спрягать напрямую. Вместо этого им должен предшествовать глагол нават -чива 'make, do' для формирования составных выражений, например, от испанского escribir 'пиши' у нас есть нават nikchiwa escribir (по контракту с Никча Эскрибир) "Я пишу" (буквально "я делаю escribir ' ), тикчивкет или же tikchijket escribir 'мы написали' (букв. 'мы сделали escribir ' ), так далее.

Вариация диалекта

Диалекты

Пипил внутренний диалект вариации в настоящее время не полностью задокументированы. Признавая наличие важных пробелов в наших знаниях (которые могут или не могут быть когда-либо заполнены по мере ухода последних носителей языка), мы все же знаем о двух четко определенных диалектных областях, по крайней мере, в том, что касается департамента Сонсонате. обеспокоены, которые условно можно назвать нагорьем и низменностью. В диалектный ареал нагорья входят города Izalco и Nahuizalco, равнинная часть Санто-Доминго-де-Гусман и Cuisnahuat. Современные знания также включают некоторые отличия между Санто-Доминго и Куиснахуат. Таким образом, для практических целей мы в основном можем говорить о трех известных разновидностях: Исалко, Куиснахуат и Санто-Доминго.

Фонологическая вариация

  • / K / фонема имеет озвучен аллофоны чаще в равнинах, особенно в Санто-Доминго.
  • Syllable-final / l / (как в кал 'жилой дом', чилтик 'красный') иногда обожают; Однако нельзя сформулировать четкое диалектное распределение для этого признака.
  • Pre-consonantal / s / following / i / (как в Mistun 'кошка') часто палатализированный; опять же нет точного распределения.
  • В некоторых областях эволюция вторичных полуголосые голоса описанное выше для безударных слогов также имеет место в ударных слогах, стресс затем выпадение на гласную, следующую за полуголосой, приводит к ударению в конце слова, например, / maltia / 'bathes' → [mal'tja] (а не [mal'tija]), и / kuat / 'snake' → [' kwat] (вместо ['kuwat], [' guwat]). Эта особенность была засвидетельствована для Науисалко и для департамента Ахуачапан, но полная изоглоссия еще не построена.

Морфологическая вариация

  • Префиксы множественного числа с носовой элемент (в (ч) -, кин (ч) -), как правило, избегаются некоторыми ораторами в Санто-Доминго, но, похоже, это новое явление.
  • Последовательность / nm / во втором лице множественного числа (Anmejemet, анму-) изменяется по-разному: Амеджемет, аму-, Анхеджемет, awmejemet, Mejemet...).
  • Для Izalco Никан 'здесь', ашан 'сейчас, сегодня', нема 'потом', квакуни 'затем' и Иджкиуни "вот так" Санто-Доминго ниндзя, ан, Неманха, куний ([g-]) и Кюний ([k-]).
  • «Что» и «кто»:
Izalco / UplandCuisnahuatСанто-Доминго
'Какие'онитаТай
'ВОЗ'какагадж
  • Есть много различий между присвоением отдельных глаголов тем или иным спряжение класс, наиболее заметно влияющий на формирование прошедшего времени.
  • Глагол Яви 'go' имеет как длинные, так и короткие формы (например, Niyaw против ню, ню ...), но последние различаются между диалектами.
  • Глагол -чива 'make, do' имеет полную и краткую формы (например, Никчива против никча), но -ча является более общим в диалектах нагорья.
  • Глагол -мака 'давать' и производные (такие как -намака 'продавать') обычно сокращаются до односложного -ма в нагорной речи.
  • Некоторые спорадические различия в глаголах валентности, например, в Izalco таджтани «спросить» непереходно, в Санто-Доминго переходно.
  • Общая отрицательная частица: Нагорье инте, Низина те (вс).
  • Различные различия в формах некоторых слов, например
Izalco / UplandCuisnahuatСанто-Доминго
'прибыть'как и яаджсиаджси
'рассказать'-Илия-ильвия-ильвия
'лес, страна'KujtanKujtanКойтан

Синтаксическая вариация

  • Несколько разные конструкции перифрастического времени встречаются в диалектах нагорья и равнины.
  • Диалект Izalco часто добавляет ne подчиненным, например, квакне 'когда', канне 'куда', Тай-не 'Какие', приятель 'Для того чтобы'.

Лексическая вариация

Вот несколько примеров междиалектных лексических различий:

Izalco / UplandCuisnahuatСанто-Доминго
'родиться'такативальтакатинеси
'брат (старший)'-ечкав-человек-manuj (Hermano
'высоко'WejkapanкуйтикКойтик
'смех'WetzkaWetzkaпаки
'вечеринка, фиеста'Юалуилвитилвит
'оставаться'Мукаванаканака
"отправить, заказать"-титания-туктия-туктия

Системы правописания

Среди работ, опубликованных с начала двадцатого века до настоящего времени, в которых язык пипил описывается или транскрибируется сколько-нибудь подробно, два автора редко полностью совпадают в используемых ими правилах правописания. Система правописания, используемая в этой статье, используется в недавно выпущенных материалах, связанных с инициативой по восстановлению языка нават. ИРИН. Следующая таблица позволяет сравнить это с другими орфографическими системами, упорядоченными приблизительно в обратном хронологическом порядке.

Сравнение орфографических систем
ИРИН /

Эта статья

Жоффрой Ривас /

Лемус

КэмпбеллШульце ЙенаНа испанском
ааааа
еееее
яяяяя
тытытытыты, о
ппппп
ттттт
kkkkk, c, qu
kkkграммг, гу
кВтqкВткуку, у.е.
tzztststz, ts
chcchčch
sssss, z, c
шИксИксšш
jчасчасχj
ммммм
пп (м)п (м)п, н, мп (м)
ллллл
уууу (я)у (я)
шшштыу, ху, гу, гу

Смотрите также

Рекомендации

  • Арауз, Просперо (1960). Эль-Пипиль-де-ла-Регион-де-лос-Ицалькос. (Под редакцией Педро Жоффруа Риваса.) Сан-Сальвадор: Ministerio de Cultura.
  • Кальво Пачеко, Хорхе Альфредо (2000). Vocabulario castellano-pipil pípil-kastíyan. Исалко, Сальвадор.
  • Кэмпбелл, Лайл. (1985). Пипильский язык Сальвадора. Библиотека грамматики Mouton (№ 1). Берлин: Mouton Publishers. ISBN  0-89925-040-8 (НАС.), ISBN  3-11-010344-3.
  • Жоффрой Ривас, Педро (1969). Эль-Нават-де-Кускатлан: Apuntes para una gramática. Сан-Сальвадор: Ministerio de Educación.
  • Кинг, Алан Р. (2004a). ¡Conozcamos el náhuat! Сальвадор: ИРИН.
  • Кинг, Алан Р. (2004b). Gramática elemental del náhuat. Сальвадор: ИРИН.
  • Кинг, А. (машинопись). Léxico básico náhuat.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1997a). "Formación de palabras y léxico pipil". В: Estudios lingüísticos. Сан-Сальвадор: Concultura.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1997b). "Alfabeto pipil: una propuesta". В: Estudios lingüísticos. Сан-Сальвадор: Concultura.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1998). "Fonología métrica del pipil". В: Memoria: IV Congreso Lingüístico / I Simposio "Pueblos Indígenas de El Salvador y sus fronteras". Сан-Сальвадор: Concultura.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто ([1988]). «Набросок грамматики науата, на котором говорят в Санто-Доминго-де-Гусман». Диссертация на степень бакалавра, Евангелический университет Сальвадора. (неопубликованный машинописный текст)
  • Рамирес Васкес, Хенаро (машинопись без даты). "Pequeña guía para Introduction al náhuat".
  • Тодд, Хуан Г. (1953). Notas del náhuat de Nahuizalco. Сан-Сальвадор: редакция «Носотрос».