Закон о нераспространении ядерного оружия 1978 года - Nuclear Non-Proliferation Act of 1978

Закон о нераспространении ядерного оружия 1978 года
Большая печать Соединенных Штатов
Другие короткие названияЗакон о борьбе с распространением ядерного оружия
Длинное названиеЗакон, обеспечивающий более действенный и действенный контроль за распространением ядерных взрывных устройств.
Акронимы (разговорный)NNPA, NAPA
Принятто 95-й Конгресс США
Эффективный10 марта 1978 г.
Цитаты
Публичное право95-242
Устав в целом92 Стат.  120
Кодификация
Заголовки изменены22 U.S.C .: Международные отношения и общение
U.S.C. разделы созданы22 U.S.C. гл. 47 § 3201 и след.
Законодательная история

Закон о нераспространении ядерного оружия 1978 года, 22 U.S.C. § 3201, является Федеральный закон США заявляя, что ядерное взрывное устройство устройства представляют серьезную угрозу для интересы безопасности Соединенных Штатов и продолжающийся международный прогресс в направлении мир во всем мире и развитие наций.

Модель H.R. 8638 законодательство был принят 95-й сессией Конгресса США и подписан 39-й президент США Джимми Картер 10 марта 1978 года.[1][2][3][4]

Положения Закона

Закон о нераспространении ядерного оружия предусматривает несколько элементов политики для контроля и ограничения ядерная технология.[5][6]

  • Соединенные Штаты должны добиваться подача топлива заверения с развивающиеся страны через международные инициативы. Установление более эффективного международного контроля за передачей и использованием ядерные материалы, оборудование и ядерные технологии для мирных целей для предотвращения распространения, включая создание общих международные санкции.
  • Соединенные Штаты должны предпринять такие действия, которые необходимы для подтверждения надежности страны, выполняющей свои обязательства по поставкам. ядерные реакторы и подпитывать страны, которые придерживаются эффективной политики нераспространения, путем установления процедур, облегчающих своевременную обработку запросов на последующие договоренности и экспортные лицензии.
  • Закон о нераспространении ядерного оружия настоятельно рекомендует странам, которые не ратифицирован то Договор о нераспространении ядерного оружия, сделать это как можно скорее.
  • Соединенные Штаты должны сотрудничать с зарубежными странами в определении и адаптации подходящих технологий для производство энергии и, в частности, определить альтернативные варианты атомная энергия в оказании помощи таким странам в удовлетворении их потребностей в энергии в соответствии с экономическими и материальными ресурсами этих стран и защита окружающей среды.[7]

Заголовки закона

Определения

(а) В контексте настоящего Закона термин -
(1) «Комиссия» означает Комиссия по ядерному регулированию
(2) «Директор» означает Директора Агентство по контролю над вооружениями и разоружению; Заменен в 1999 г. Государственный департамент США Отсюда "ДИРЕКТОР" = "ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СЕКРЕТАРЬ" должность 1999 г .;
(3) «МАГАТЭ» означает Международное агентство по атомной энергии
(4) «ядерные материалы и оборудование» означает исходный материал, специальный ядерный материал, производственные объекты, объекты использования, а также компоненты, предметы или вещества, которые определены как имеющие значение для ядерных взрывных целей в соответствии с Законом об атомной энергии 1954 года.
(5) "меры физической безопасности" означают меры, направленные на разумное обеспечение того, чтобы имеющийся исходный или специальный ядерный материал использовался только для разрешенных целей, а также для предотвращения кражи и саботаж
(6) «Чувствительная ядерная технология» означает любую информацию (включая информацию, содержащуюся в производственной или эксплуатационной установке или ее важной составной части), которая недоступна для общественности и важна для проектирования, строительства, изготовления, эксплуатации или технического обслуживания обогащение урана или переработка ядерного топлива объект или объект для производства тяжелая вода, но не должны включать Ограниченные данные контролируется в соответствии с Законом 1954 г.
(7) «Закон 1954 года» означает Закон об атомной энергии 1954 года с поправками.
(8) «Договор» означает Договор о нераспространении ядерного оружия
(b) Все другие термины, используемые в этом Законе, не определенные в этом разделе, имеют значения, приписываемые им Актом 1954 г. Закон о реорганизации энергетики 1974 г., и Договор.

Раздел I - Инициативы Соединенных Штатов по обеспечению адекватных поставок ядерного топлива

Политика

Соединенные Штаты в соответствии с национальной политикой должны предпринять такие действия и ввести такие меры, которые могут оказаться необходимыми и выполнимыми, чтобы гарантировать другим нациям и группам наций, которые могут стремиться использовать преимущества атомная энергия в мирных целях, что он обеспечит надежные поставки ядерного топлива тем странам и группам наций, которые придерживаются политики, направленной на предотвращение распространения. Такое ядерное топливо предоставляется в соответствии с соглашениями, заключенными в соответствии с Законом 1954 года, или иным образом, разрешенным законом. Соединенные Штаты должны гарантировать, что у них будет доступная мощность на долгосрочной основе для принятия новых обязательств по поставкам топлива в соответствии с их политикой нераспространения и внутренними потребностями в энергии. Комиссия своевременно санкционирует экспорт ядерных материалов и оборудования при соблюдении всех применимых законодательных требований.

Мощность по обогащению урана

Министру энергетики поручено инициировать планирование строительства и проектные, строительные и эксплуатационные мероприятия для расширения обогащение урана вместимость, как в других случаях, предусмотренных законом.[8][9] Кроме того, секретарю, а также Комиссии по ядерному регулированию, государственному секретарю и директору Агентства по контролю над вооружениями и разоружению поручено установить и внедрить процедуры, которые обеспечат в максимально возможной степени, в соответствии с настоящим Законом, упорядоченную обработку последующие договоренности и экспортные лицензии с минимальной задержкой по времени.

Отчет

Президент должен незамедлительно провести исследование, чтобы определить необходимость в дополнительных обогатительных мощностях Соединенных Штатов для удовлетворения внутренних и внешних потребностей и содействия целям Соединенных Штатов в области нераспространения за рубежом. Президент должен сообщить Конгрессу о результатах этого исследования в течение двенадцати месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона.

Международные предприятия

(a) В соответствии с настоящим Законом Президент должен незамедлительно начать обсуждения с другими странами и группами наций, включая как страны-поставщики, так и страны-получатели, для разработки международных подходов для удовлетворения будущих мировых потребностей в ядерном топливе. В частности, Президент уполномочен и призван как можно скорее стремиться к переговорам со странами, имеющими установки по производству ядерного топлива или исходным материалом, и такими другими странами и группами наций, такими как Международное агентство по атомной энергии, если это будет сочтено целесообразным, с целью своевременного заключения обязывающих международных обязательств, предусматривающих:
(b) Президент должен представить Конгрессу не позднее, чем через шесть месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона предложения по первоначальным гарантиям топлива, включая создание временного складировать урана с обогащением менее 20 процентов в изотоп урана 235 (низкообогащенный уран ) быть доступным для передачи в соответствии с соглашением о продаже странам, которые придерживаются строгой политики, направленной на предотвращение распространения, когда и если необходимо, для обеспечения непрерывности поставок ядерного топлива в такие страны. Такое представление должно включать предложения о передаче низкообогащенного урана в количестве, достаточном для производства 100 000 МВт лет власти от легководные ядерные реакторы, а также должны включать предложения о поиске вкладов от других стран-поставщиков в такие промежуточные запасы до создания INFA.
(c) Президент должен рассмотреть в отчете желательность и варианты иностранного участия, включая инвестиции, в новые объекты по обогащению урана в Соединенных Штатах. В этом отчете также должны быть рассмотрены меры, которые потребуются для реализации такого участия, и обязательства, которые потребуются в качестве условия такого участия. Этот отчет должен сопровождаться любым предлагаемым законодательством для реализации этих мер.
(d) Гарантии в отношении топлива, предусмотренные в этом разделе, должны быть полезны странам, которые придерживаются политики, направленной на предотвращение распространения. В ходе переговоров об обязательных международных обязательствах, предусмотренных в этом разделе, Президент, в частности, должен стремиться обеспечить, чтобы выгоды от таких обязательств были доступны государствам, не обладающим ядерным оружием, только в том случае, если такие государства принимают Гарантии МАГАТЭ во всей своей мирной ядерной деятельности, не производят и не приобретают иным образом ядерные взрывные устройства, не создают никаких новых объектов по обогащению или переработке под своими де-факто или же де-юре контролировать и поставить любые такие существующие объекты под эффективную международную эгиду и контроль.[10]
(e) Требуемый отчет должен включать информацию о ходе переговоров в соответствии с данным разделом.
(f) Президент не может вступать в какие-либо обязывающие международные обязательства, заключенные в соответствии с
(a) который не является договором до тех пор, пока такое предлагаемое обязательство не будет представлено Конгрессу и одобрено соответствующей резолюцией.
(b) должны быть представлены Конгрессу как часть ежегодного закона о разрешении на Департамент энергетики.

Переоценка ядерного топливного цикла

Президент должен предпринять немедленные инициативы по приглашению всех ядерный поставщик и страны-получатели для переоценки всех аспектов ядерный топливный цикл, с упором на альтернативы экономике, основанной на разделении чистых плутоний или наличие высокообогащенного урана, методов обращения с хранением отработавшего топлива и методов улучшения гарантий для существующих ядерных технологий. Президент должен в первом требуемом отчете подробно описать ход такой международной переоценки.

Раздел II - Инициативы США по укреплению международной системы гарантий

Политика

Соединенные Штаты привержены постоянной решительной поддержке принципов Договора о нераспространении ядерного оружия, укреплению и повышению эффективности Международного агентства по атомной энергии и системе всеобъемлющих гарантий, управляемой Агентством для сдерживания распространения. Соответственно, Соединенные Штаты будут стремиться действовать вместе с другими странами, чтобы:
(а) продолжать укреплять программу гарантий МАГАТЭ и, для выполнения этого раздела, вносить средства, технические ресурсы и другую поддержку, чтобы помочь МАГАТЭ в эффективном осуществлении гарантий
(b) обеспечить, чтобы МАГАТЭ располагало ресурсами для выполнения положений статьи XII Устава МАГАТЭ.[11]
(c) улучшить Гарантии МАГАТЭ система (включая подотчетность) для обеспечения -
(1) своевременное обнаружение возможного переключения исходных или специальных ядерных материалов, которые могут быть использованы для ядерных взрывных устройств.
(2) своевременное распространение информации о такой утечке
(3) своевременное выполнение согласованных на международном уровне процедур в случае такой утечки
(d) обеспечить, чтобы МАГАТЭ своевременно получало данные, необходимые для управления эффективной и всеобъемлющей программой международных гарантий, и чтобы МАГАТЭ своевременно уведомляло мировое сообщество о любых доказательствах нарушения любого соглашения о гарантиях, к которому оно это вечеринка
(e) побуждать МАГАТЭ в максимальной степени в соответствии с Уставом предоставлять странам, поставляющим ядерные материалы и оборудование, данные, необходимые для того, чтобы гарантировать соблюдение такими странами двусторонних обязательств, применимых к таким поставкам.

Программа обучения

Министерство энергетики по согласованию с Комиссией устанавливает и применяет меры безопасности и физическая охрана программа подготовки, доступная для лиц из стран и групп наций, которые разработали или приобрели или могут ожидать разработки или приобретения ядерных материалов и оборудования для использования в мирных целях. Любая такая программа должна включать обучение самым передовым методам и технологиям защиты и физической безопасности в соответствии с интересами национальной безопасности Соединенных Штатов.

Переговоры

Соединенные Штаты будут стремиться вести переговоры с другими странами и группами наций, чтобы:
(1) принять общие принципы и процедуры, включая общие международные санкции, которые должны соблюдаться в случае, если страна нарушает какое-либо материальное обязательство в отношении мирного использования ядерных материалов и оборудования или ядерных технологий, или в случае, если какое-либо государство нарушает принципы Договора, включая детонация государством, не обладающим ядерным оружием, в отношении ядерного взрывного устройства
(2) установить международные процедуры, которым необходимо следовать в случае отвлечение, саботаж, или кража ядерных материалов, или саботаж ядерные объекты, а также для восстановления ядерных материалов, которые были потеряны или украдены, или получены или использовались страной или любым лицом или группой в нарушение принципов Договора.

Раздел III - Организация и критерии экспорта

Трансферы от правительства к правительству

(а) Полномочия на распространение специального ядерного материала в соответствии с настоящим разделом, помимо экспортной лицензии, выданной Комиссией по ядерному регулированию, распространяются только на следующие небольшие количества: специальный ядерный материал (ни в коем случае не более 500 граммов (18 унций) в год изотоп урана 233, изотоп урана 235, или плутоний содержащегося в специальном ядерном материале любому получателю).
(1) которые содержатся в лабораторных образцах, медицинских устройствах или инструментах для мониторинга или других инструментах
(2) распределение которых необходимо, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, в которой время имеет существенное значение
(b) Полномочия на распространение исходного материала в соответствии с настоящим разделом, кроме экспортной лицензии, предоставленной Комиссией по ядерному регулированию, ни в коем случае не распространяются на количества исходного материала, превышающие 3 метрических тонны (6600 фунтов) в год на одного получателя.
(c) Комиссия по ядерному регулированию уполномочена выдавать лицензию на распространение специального ядерного материала, исходного материала и материала побочных продуктов Министерством энергетики согласно настоящему Закону, соответственно, в соответствии с теми же процедурами, установленными законом для экспортного лицензирования такие материалы любым лицом: При условии, что ничто в этом разделе не требует лицензирования распространения побочных продуктов Министерством энергетики в соответствии с настоящим Законом.
Министерство энергетики не имеет права распространять какой-либо специальный ядерный материал или исходный материал в соответствии с настоящим Законом, кроме как на основании экспортной лицензии, выданной Комиссией по ядерному регулированию, пока -
(1) Департамент получил согласие Госдепартамент и проконсультировался с Агентство по контролю над вооружениями и разоружению, Комиссия по ядерному регулированию и Министерство обороны в соответствии с взаимосогласованными процедурами, которые должны быть установлены в течение не более чем девяноста дней после даты вступления в силу этого положения
(2) Департамент на основании разумного суждения о предоставленных гарантиях и информации, доступной Правительству Соединенных Штатов, считает, что критерии, изложенные в этом Законе или их эквиваленте, и любые применимые критерии соблюдены, и что предлагаемое распределение не будет враждебный к общей обороне и безопасности.

Последующие договоренности

(1) Перед заключением любой предлагаемой последующей договоренности в рамках соглашения о сотрудничестве (кроме соглашения о сотрудничестве, заключенного в соответствии с настоящим Законом), министр энергетики должен получить согласие государственного секретаря и проконсультироваться с директором, Комиссия и министр обороны: при условии, что государственный секретарь будет играть ведущую роль в любых переговорах политического характера, касающихся любых предложенных последующих договоренностей относительно мер по хранению или утилизации облученный тепловыделяющие элементы или разрешения на передачу, для которой требуется предварительное одобрение в соответствии с соглашением о сотрудничестве, получателем исходного или специального ядерного материала, объектов по производству или использованию или ядерной технологии. Уведомление о любой предлагаемой последующей договоренности должно быть опубликовано в Федеральный регистр вместе с письменным определением министра энергетики о том, что такая договоренность не будет препятствовать общей обороне и безопасности, и такая предлагаемая последующая договоренность не вступит в силу раньше, чем через пятнадцать дней после публикации. Каждый раз, когда Директор заявляет, что намеревается подготовить Заявление об оценке распространения ядерного оружия в соответствии с настоящим подразделом, уведомление о предлагаемой последующей договоренности, которая является предметом заявления Директора, не публикуется до тех пор, пока Министр энергетики не получит такого Заявления. или истечение времени, разрешенного для подготовки такого заявления, в зависимости от того, что наступит раньше.
(2) Если, по мнению Директора, предлагаемая последующая договоренность может существенно способствовать распространению, Директор может подготовить несекретное Заявление об оценке ядерного распространения в отношении такой предлагаемой последующей договоренности относительно адекватности гарантий и других механизмов контроля и применения Гарантии мирного использования, содержащиеся в соответствующем соглашении, для обеспечения того, чтобы помощь, предоставляемая в соответствии с последующим соглашением, не использовалась для достижения каких-либо военных целей или целей ядерных взрывов. Для целей этого раздела термин «последующие договоренности» означает договоренности, заключенные любым агентством или департаментом правительства Соединенных Штатов в отношении сотрудничества с любой страной или группой наций (но не чисто частными или внутренними договоренностями), включающими:
(А) контракты на поставку ядерных материалов и оборудования
(B) разрешения на передачу, для которой требуется предварительное одобрение в соответствии с соглашением о сотрудничестве, получателем любого исходного или специального ядерного материала, объекта по производству или использованию или ядерной технологии
(C) разрешение на распространение ядерных материалов и оборудования в соответствии с настоящим Законом, которое не подлежит установленным процедурам
(D) меры по обеспечению физической безопасности
(E) меры по хранению или утилизации облученных тепловыделяющих элементов.
(F) меры по применению гарантий в отношении ядерных материалов и оборудования.
(G) любые другие меры, которые Президент считает важными с точки зрения предотвращения распространения.

Процедуры экспортного лицензирования

Комиссия по ядерному регулированию (далее - «Комиссия») не может выдавать лицензию на экспорт любого производственного или эксплуатационного объекта, любого исходного материала или специального ядерного материала, включая распространение любого материала Министерством энергетики, на которое выдана лицензия. требуется или запрошено, и Комиссия не может предоставить освобождение от каких-либо требований для такой экспортной лицензии, в зависимости от обстоятельств, до тех пор, пока
(1) Государственный секретарь уведомил Комиссию о том, что исполнительная власть считает, что предлагаемый экспорт или исключение не будет вредным для общей обороны и безопасности, или что любой экспорт в той категории, к которой предлагается Экспорт не был бы вреден для общей обороны и безопасности, потому что он не имеет значения для ядерных взрывных целей. Государственный секретарь в течение девяноста дней после вступления в силу настоящего раздела устанавливает упорядоченные и быстрые процедуры, включая положения о необходимых административных действиях и межведомственных действиях. меморандум о взаимопонимании, которые являются взаимно согласованными с министрами энергетики, обороны и торговли, директором Агентства по контролю над вооружениями и разоружению и Комиссией по ядерному регулированию для подготовки решения исполнительной власти по экспортным заявкам в соответствии с данным разделом. Такие процедуры должны включать, как минимум, четкое указание относительно обработки таких заявок, четкие сроки для запроса и сбора мнений консультируемых агентств (с указанием должностных лиц, ответственных за соблюдение таких сроков), межведомственный координирующий орган для контролировать обработку таких заявок, заранее определенные процедуры для быстрого разрешения внутриведомственных и межведомственных разногласий и обращений в вышестоящие органы, частые встречи межведомственных административных координаторов для проверки статуса всех ожидающих рассмотрения заявок и аналогичные административные механизмы. Насколько это практически возможно, заявителю следует сообщить всю информацию, требуемую от заявителя для всего процесса для нужд каждого агентства в начале процесса. Потенциально спорные заявки следует выявлять как можно быстрее, чтобы можно было своевременно инициировать любые требуемые политические решения или дипломатические консультации. Следует предпринять немедленные усилия для быстрого установления любых необходимых стандартов и критериев, включая характер любых требуемых гарантий или доказательств, для решений, требуемых в соответствии с данным разделом. Обработка любой заявки на экспорт, предложенной и поданной на дату вступления в силу этого раздела, не должна откладываться до разработки и установления процедур для выполнения требований этого раздела. Решение исполнительной власти должно быть завершено не позднее, чем через шестьдесят дней с момента получения заявления или запроса, если только Государственный секретарь по своему усмотрению специально не разрешит дополнительное время для рассмотрения заявления или запроса, поскольку в национальных интересах разрешить такое дополнительное время. Секретарь уведомляет Комитет по международным отношениям Сената и Комитет по международным отношениям Палаты представителей о любом таком разрешении. Вынося такое решение, Государственный секретарь должен конкретно указать, в какой степени соблюдаются действующие на тот момент экспортные критерии, а также в какой степени сотрудничающая сторона придерживается положений применимого соглашения о сотрудничестве. В случае, если он считает это оправданным, секретарь может также учесть следующие дополнительные факторы, среди прочего:
(A) будет ли выдача лицензии или предоставление исключения существенно продвигать политику США в области нераспространения, поощряя страну-получатель присоединиться к Договору или участвовать в обязательствах, предусмотренных Законом о нераспространении ядерного оружия 1978 г.
(B) не нанесет ли в противном случае отказ в выдаче лицензии или предоставлении исключения серьезный ущерб целям США в области нераспространения
(C) согласилась ли страна-получатель или группа стран с тем, что условия, по существу идентичные критериям экспорта, изложенным в настоящем Акте, будут применяться другой страной или группой стран-поставщиков ядерного топлива к предлагаемому экспорту из Соединенных Штатов, а также в секрете По мнению России, эти условия будут выполнены приемлемым для Соединенных Штатов способом.[12]
Государственный секретарь должен предоставить соответствующие данные и рекомендации, при условии запроса дополнительных данных и рекомендаций, как того требует Комиссия или Министр энергетики, в зависимости от обстоятельств.

Критерии, регулирующие ядерный экспорт США

Соединенные Штаты принимают следующие критерии, которые, в дополнение к другим требованиям закона, будут регулировать экспорт для мирных ядерных целей из Соединенных Штатов исходного материала, специального ядерного материала, объектов по производству или использованию и любой чувствительной ядерной технологии:
(1) гарантии МАГАТЭ, как того требует Статья III Договора, будут применяться в отношении любого такого материала или объектов, предлагаемых к экспорту, к любому такому материалу или объектам; ранее экспортированные и при условии соблюдения применимого соглашения о сотрудничестве, а также к любому специальному ядерному материалу, используемому или производимому с его использованием.[13]
(2) Никакие такие материалы, установки или чувствительные ядерные технологии, предлагаемые к экспорту или ранее экспортированные и при условии соблюдения применимого соглашения о сотрудничестве, и никакой специальный ядерный материал, произведенный с использованием таких материалов, установок или чувствительных ядерных технологий, не будет использоваться для любого ядерного взрывного устройства или для исследования или разработки любого ядерного взрывного устройства.
(3) Адекватные меры физической безопасности будут поддерживаться в отношении такого материала или установок, предлагаемых к экспорту, и любого специального ядерного материала, используемого или производимого с их использованием. После даты вступления в силу любых правил, опубликованных Комиссией в соответствии с Законом о нераспространении ядерного оружия 1978 года, меры физической безопасности будут считаться адекватными, если такие меры обеспечивают уровень защиты, эквивалентный тому, который требуется применимыми правилами.
(4) Никакие такие материалы, установки или чувствительные ядерные технологии, предлагаемые к экспорту, и никакой специальный ядерный материал, произведенный с использованием такого материала, не будет повторно передан под юрисдикцию какой-либо другой страны или группы наций без предварительного одобрения США получены за такой ретрансфер.В дополнение к другим требованиям закона Соединенные Штаты могут одобрить такой повторный перевод только в том случае, если нация или группа стран, назначенные для получения такого повторного перевода, соглашаются с тем, что он должен соответствовать условиям, требуемым данным разделом.
(5) Никакой такой материал, предлагаемый к экспорту, и никакой специальный ядерный материал, произведенный с использованием такого материала, не будет подвергаться переработке, и никакие облученные топливные элементы, содержащие такой материал, извлеченные из реактора, не должны изменяться по форме или содержанию, за исключением случаев предварительного одобрения США получено для такой обработки или изменения.
(6) Никакая такая чувствительная ядерная технология не должна экспортироваться, за исключением случаев, когда вышеуказанные условия применяются к любому ядерному материалу или оборудованию, которые производятся или конструируются под юрисдикцией страны-получателя или группы стран посредством или с использованием любого такого экспортируемого чувствительного материала. ядерная технология.

Дополнительные критерии и процедуры экспорта

(1) В качестве условия продолжения экспорта Соединенными Штатами исходного материала, специального ядерного материала, объектов по производству или использованию и любой чувствительной ядерной технологии в государства, не обладающие ядерным оружием, такой экспорт не может осуществляться, если не будут поддерживаться гарантии МАГАТЭ в отношении вся мирная ядерная деятельность на территории, под юрисдикцией или осуществляемая под контролем такого государства во время экспорта.
(2) Президент должен добиваться соблюдения вышеизложенного критерия странами-получателями, не обладающими ядерным оружием. Изложенный критерий должен применяться в качестве критерия экспорта в отношении любой заявки на экспорт материалов, оборудования или технологии, указанной в которой подана по истечении восемнадцати месяцев с даты вступления в силу этого раздела, или для любого такого заявления, в соответствии с которым первый экспорт будет произведен по крайней мере через двадцать четыре месяца после даты вступления в силу этого раздела.

Поведение, ведущее к прекращению ядерного экспорта

Никакие ядерные материалы и оборудование или чувствительные ядерные технологии не должны экспортироваться в -
(1) Любое государство, не обладающее ядерным оружием, которое, как установлено Президентом, имеет в любое время после даты вступления в силу настоящего раздела:
(A) Сработало ядерное взрывное устройство
(B) Прекращение или прекращение гарантий МАГАТЭ
(C) Существенно нарушил соглашение о гарантиях МАГАТЭ
(D) Занимался деятельностью, связанной с исходным или специальным ядерным материалом и имеющей прямое значение для производства или приобретения ядерных взрывных устройств, и не предпринял шагов, которые, по мнению Президента, представляют собой достаточный прогресс в направлении прекращения такой деятельности.
(2) Любая нация или группа наций, которые, по мнению Президента, имеют в любое время после даты вступления в силу настоящего раздела,
(A) Существенно нарушил соглашение о сотрудничестве с Соединенными Штатами или, в отношении материалов или оборудования, не поставленных в соответствии с соглашением о сотрудничестве, существенно нарушил условия, на которых такие материалы или оборудование были поставлены, или условия любых обязательств, взятых с уважать его в соответствии с Законом о нераспространении ядерного оружия 1978 г.
(B) Содействовал, поощрял или побуждал любое государство, не обладающее ядерным оружием, участвовать в деятельности, связанной с исходным или специальным ядерным материалом и имеющей прямое значение для производства или приобретения ядерных взрывных устройств, и не предприняло шагов, которые, по мнению Президента, суждение, представляют собой достаточный прогресс в прекращении такой помощи, поощрения или побуждения
(C) Заключил соглашение после даты вступления в силу настоящего раздела о передаче оборудования, материалов или технологий для переработки под суверенный контроль государства, не обладающего ядерным оружием, за исключением случаев, когда международная оценка топливного цикла осуществляется Соединенными Штатами. States является участником или в соответствии с последующим международным соглашением или пониманием, под которым подписываются Соединенные Штаты.

Процедуры обзора Конгресса

Не позднее, чем через сорок пять дней непрерывной сессии Конгресса после даты передачи Конгрессу любого представления Президента, требуемого настоящим Законом, Комитетом по международным отношениям Сената и Комитетом по международным отношениям Палаты представителей. , и, кроме того, в случае предлагаемого соглашения о сотрудничестве, заключенного, Комитет по вооруженным силам Палаты представителей и Комитет по вооруженным силам Сената каждый должен представить в свою соответствующую Палату отчет о своих мнениях и рекомендациях в отношении такое Президентское представление вместе с резолюцией, в которой по существу говорится, что Конгресс одобряет или не одобряет такое представление, в зависимости от обстоятельств: При условии, что если какой-либо такой комитет не сообщил о такой резолюции в конце 45-дневного периода такой комитет считается отстраненным от дальнейшего рассмотрения такого представления, и если в случае предложенного соглашения о сотрудничестве Если в соответствии с настоящим Законом другой соответствующий комитет этой Палаты сообщил о такой резолюции, такой комитет считается отстраненным от дальнейшего рассмотрения этой резолюции. Если в конце такого периода о таком решении не было сообщено, первое решение, внесенное в течение пяти дней после этого в такой Палате, должно быть внесено в соответствующий календарь такой Палаты.

Компоненты и другие части оборудования

В отношении тех объектов использования и производства, которые определены Комиссией в соответствии с Законом о нераспространении ядерного оружия 1978 года, Комиссия может выдавать общие лицензии на внутреннюю деятельность, требующую лицензирования в соответствии с настоящим Законом, если Комиссия в письменной форме определит, что такие Генеральное лицензирование не будет представлять необоснованного риска для общей обороны и безопасности. После консультаций с государственными секретарями, министрами энергетики и торговли и директором Комиссия уполномочена и направлена ​​на определение того, какие составные части и какие другие предметы или вещества особенно важны с точки зрения экспортного контроля из-за их значения для ядерных взрывных целей. .

Раздел IV - Переговоры по дальнейшему экспортному контролю

Сотрудничество с другими народами

Никакое сотрудничество с какой-либо нацией, группой наций или региональной оборонной организацией не должно осуществляться до:
Предлагаемое соглашение о сотрудничестве было представлено Президенту, которое должно включать условия, продолжительность, характер и объем сотрудничества; и должен включать следующие требования:
(1) Гарантия со стороны сотрудничающей стороны, что гарантии, изложенные в соглашении о сотрудничестве, будут поддерживаться в отношении всех ядерных материалов и оборудования, переданных в соответствии с ним, а также в отношении всего специального ядерного материала, используемого или производимого с использованием такие ядерные материалы и оборудование, пока эти материалы или оборудование остаются под юрисдикцией или контролем сотрудничающей стороны, независимо от срока действия других положений в соглашении, а также от того, прекращено или приостановлено действие соглашения по любой причине
(2) В случае государств, не обладающих ядерным оружием, требование в качестве условия продолжения ядерных поставок США в соответствии с соглашением о сотрудничестве, чтобы гарантии МАГАТЭ сохранялись в отношении всех ядерных материалов во всей мирной ядерной деятельности на территории. такого государства, находящегося под его юрисдикцией, или осуществляемого под его контролем в любом месте
(3) За исключением этих соглашений о сотрудничестве, гарантия со стороны сотрудничающей стороны, что никакие ядерные материалы и оборудование или чувствительные ядерные технологии не будут передаваться в соответствии с таким соглашением, и никакой специальный ядерный материал, произведенный с использованием любых ядерных материалов и оборудование или чувствительная ядерная технология, переданные в соответствии с таким соглашением, будут использоваться для любого ядерного взрывного устройства, или для исследования или разработки любого ядерного взрывного устройства, или для любых других военных целей
(4) За исключением тех соглашений о сотрудничестве, заключенных в соответствии с настоящим Законом, и соглашений о сотрудничестве с государствами, обладающими ядерным оружием, оговорка о том, что Соединенные Штаты имеют право требовать возврата любых ядерных материалов и оборудования, переданных в соответствии с этим Законом, и любых специальный ядерный материал, произведенный с его использованием, если сотрудничающая сторона приводит в действие ядерное взрывное устройство или прекращает или отменяет соглашение, предусматривающее гарантии МАГАТЭ
(5) Гарантия сотрудничающей стороны, что любой материал или Ограниченные данные переданы в соответствии с соглашением о сотрудничестве, и, за исключением случаев соглашений, заключенных в соответствии с настоящим Законом, объект по производству или утилизации передан в соответствии с соглашением о сотрудничестве, или любой специальный ядерный материал, произведенный с использованием любой такой установки или с использованием любого материал, переданный в соответствии с соглашением, не будет передан посторонним лицам или за пределы юрисдикции или контроля сотрудничающей стороны без согласия Соединенных Штатов.
(6) Гарантия сотрудничающей стороны того, что будет поддерживаться адекватная физическая безопасность в отношении любого ядерного материала, переданного в соответствии с таким соглашением, и в отношении любого специального ядерного материала, используемого или производимого с использованием любого материала, производственной установки или объект утилизации передан в соответствии с таким соглашением
(7) За исключением соглашений о сотрудничестве, заключенных в соответствии с настоящим Законом, гарантия со стороны сотрудничающей стороны, что никакие материалы не будут переданы в соответствии с соглашением о сотрудничестве, и никакие материалы не будут использованы или произведены с использованием любых материалов, производственных мощностей или объект утилизации, переданный в соответствии с соглашением о сотрудничестве, будет переработан, обогащен или (в случае плутония, урана-233 или урана с обогащением более двадцати процентов в изотоп 235, или другие ядерные материалы, которые были облучены), иным образом измененные по форме или содержанию без предварительного разрешения США.
(8) За исключением соглашений о сотрудничестве, заключенных в соответствии с настоящим Законом, гарантия со стороны сотрудничающей стороны о том, что ни плутоний, ни уран-233, ни уран, обогащенный по изотопу 235 более чем на двадцать процентов, не передаются в соответствии с соглашением для сотрудничества или извлеченный из любого источника или специального ядерного материала, переданного таким образом, или из любого источника или специального ядерного материала, используемого на любом производственном объекте или установке для использования, переданных в соответствии с соглашением о сотрудничестве, будет храниться на любом объекте, который не был утвержден в продвижение США
(9) За исключением соглашений о сотрудничестве, заключенных в соответствии с настоящим Законом, гарантия со стороны сотрудничающей стороны того, что любой специальный ядерный материал, производственная установка или установка по утилизации произведены или построены под юрисдикцией сотрудничающей стороны посредством использования или с использованием любая чувствительная ядерная технология, переданная в соответствии с таким соглашением о сотрудничестве, будет соответствовать всем требованиям, указанным в этом подразделе.

Дополнительные требования

За исключением случаев, специально предусмотренных в каком-либо соглашении о сотрудничестве, никакой исходный или специальный ядерный материал, экспортируемый в дальнейшем из Соединенных Штатов, не может быть обогащен после экспорта без предварительного разрешения Соединенных Штатов на такое обогащение: при условии, что процедуры, регулирующие такие разрешения, будут идентичны к тем, которые изложены для утверждения предлагаемых последующих мер в соответствии с Актом 1954 года, и любые обязательства получателя, которые министр энергетики и государственный секретарь сочтут необходимыми для обеспечения того, чтобы такое одобрение было получено до такого обогащения, должны быть получены до к представлению решения исполнительной власти в отношении рассматриваемого экспорта и должно быть изложено в таком представлении: И при условии, кроме того, что никакой исходный или специальный ядерный материал не должен экспортироваться с целью обогащения или заправки реактора топливом в какую-либо страну или группу страны, которые после даты вступления в силу настоящего Закона заключили новое или измененное соглашение nt для сотрудничества с США, кроме как на основании такого соглашения.

Мирная ядерная деятельность

Президент должен предпринять немедленные и энергичные шаги для достижения согласия всех наций и групп наций на обязательство придерживаться следующей экспортной политики в отношении их мирной ядерной деятельности и их участия в международной ядерной торговле:
(a) Никакие ядерные материалы и оборудование, а также никакие чувствительные ядерные технологии на территории какой-либо страны или группы стран, под ее юрисдикцией или под ее контролем где-либо не будут переданы под юрисдикцию любой другой страны или группы стран, если только эта страна или группа стран, получающих такую ​​передачу, берет на себя строгие обязательства, включая, помимо прочего, положения, достаточные для обеспечения:
(1) Никакие ядерные материалы и оборудование, а также никакие ядерные технологии в, под юрисдикцией или под контролем любого государства, не обладающего ядерным оружием, не должны использоваться для ядерных взрывных устройств для любых целей или для исследований или разработки ядерных взрывных устройств. устройства для любых целей, кроме разрешенных статьей V Договора[13]
(2) Гарантии МАГАТЭ будут применяться ко всей мирной ядерной деятельности в любом государстве, не обладающем ядерным оружием, под его юрисдикцией или контролем.
(3) Надлежащие меры физической безопасности будут установлены и поддерживаться любой нацией или группой наций в отношении всей своей ядерной деятельности.
(4) Никакие ядерные материалы и оборудование, а также никакие ядерные технологии, предназначенные для мирных целей, в, под юрисдикцией или под контролем какой-либо страны или группы наций, не должны передаваться под юрисдикцию любой другой страны или группы наций, которые не соглашаться на строгие обязательства, отвечающие целям этого раздела
(5) Ни одна страна или группа стран не будет помогать, поощрять или побуждать какое-либо государство, не обладающее ядерным оружием, производить или иным образом приобретать любое ядерное взрывное устройство.
(b) Обогащенный ядерный материал, источники, запрещение и предлагаемые международные соглашения
(1) Никакой исходный или специальный ядерный материал на территории какой-либо страны или группы наций, под ее юрисдикцией или под ее контролем где-либо не будет обогащаться. В соответствии с Законом 1954 г. или подвергнутые переработке, никакие облученные топливные элементы, содержащие такой материал, который должен быть удален из реактора, не будут изменены по форме или содержанию, и никакое изготовление или складирование с использованием плутония, уран-233, или уран, обогащенный по изотопу 235 более чем на 20 процентов, должно осуществляться, за исключением установки, находящейся под эффективной международной эгидой и инспекций, и любые такие облученные топливные элементы должны быть перенесены на такую ​​установку в кратчайшие практически возможные сроки после удаления из реактора в соответствии с с требованиями безопасности. Число таких объектов должно быть ограничено в максимально возможной степени, и они должны тщательно размещаться и управляться таким образом, чтобы свести к минимуму риски распространения и экологические риски, связанные с такими объектами. Кроме того, должны быть условия для ограничения доступа неядерных государств, кроме страны пребывания, к чувствительной ядерной технологии, связанной с такими установками.
(2) Любые объекты на территории любой страны или группы стран, под ее юрисдикцией или под ее контролем в любом месте для необходимого кратковременного хранения топливных элементов, содержащих плутоний, уран-233 или уран с обогащением более 20 процентов. в изотопе 235 перед помещением в реактор или облученных тепловыделяющих элементах перед транспортировкой, как требуется в настоящем Законе, должны быть поставлены под эффективную международную поддержку и контроль.
(c) Адекватные меры физической безопасности будут установлены и поддерживаться в отношении всей ядерной деятельности на территории каждой страны и группы стран, под их юрисдикцией или под ее контролем где бы то ни было, и в отношении любой международной перевозки значительных количеств исходный или специальный ядерный материал, или облученный источник, или специальный ядерный материал, которые также подлежат международным гарантиям.
(d) Ничто в этом разделе не должно толковаться как требующее международного контроля или надзора за любой военной деятельностью Соединенных Штатов.

Пересмотр соглашений о сотрудничестве

(a) Президент должен незамедлительно инициировать программу для пересмотра соглашений о сотрудничестве, действующих на дату вступления в силу настоящего Закона, или иным образом для получения согласия сторон таких соглашений о сотрудничестве с предприятиями, которые потребуются для новых соглашений в соответствии с Закон 1954 года. В той мере, в какой соглашение о сотрудничестве, действующее на дату вступления в силу настоящего Закона с сотрудничающей стороной, содержит положения, эквивалентные любому или всем критериям, изложенным в Акте 1954 года, в отношении материалов и оборудования, переданных в соответствии с ним или в отношении в отношении любого специального ядерного материала, используемого или производимого с использованием любого такого материала или оборудования, любое пересмотренное соглашение с этой сотрудничающей стороной должно по-прежнему содержать эквивалентное положение в отношении таких переданных материалов и оборудования и такого специального ядерного материала. В той мере, в какой соглашение о сотрудничестве, действующее на дату вступления в силу настоящего Закона с сотрудничающей стороной, не содержит положений в отношении любых ядерных материалов и оборудования, которые ранее были переданы в соответствии с соглашением о сотрудничестве с США и которые находятся под юрисдикцией или контролем сотрудничающей стороны и в отношении любого специального ядерного материала, который используется или производится в результате его использования и который находится под юрисдикцией или контролем сотрудничающей стороны, которые эквивалентны любому или всем из них требуемые для новых и измененных соглашений о сотрудничестве в соответствии с Актом 1954 г., Президент должен энергично добиваться применения таких положений в отношении таких ядерных материалов и оборудования, а также такого специального ядерного материала. Ничто в этом Законе или в Законе 1954 года не должно рассматриваться как отказ от каких-либо прав, которые Соединенные Штаты могли иметь в соответствии с каким-либо соглашением о сотрудничестве, действующим на дату вступления в силу настоящего Закона.
(b) Президент должен ежегодно пересматривать каждое из требований, изложенных для включения в соглашения о сотрудничестве в соответствии с Актом 1954 года, и сформулированные цели экспортной политики, чтобы определить, отвечает ли это интересам Соединенных Штатов в отношении целей нераспространения любых таких требований или экспортные политики, которые еще не применяются в качестве критериев экспорта, должны быть приняты в качестве дополнительных критериев экспорта.
(c) Если Президент предлагает ввести в действие любые такие требования или экспортную политику в качестве дополнительных критериев экспорта или предпринять какие-либо другие действия в отношении таких требований или целей экспортной политики с целью поощрения соблюдения странами и группами стран таких требований и политики, он должен представить такое предложение вместе с его объяснением в Конгресс США.
(d) Если Комитет е по международным отношениям Сената или Комитет по международным отношениям Палаты представителей после рассмотрения годового отчета президента или любого предложенного закона определяет, что это отвечает интересам Соединенных Штатов Америки в области нераспространения. чтобы предпринять какие-либо действия в отношении таких требований или целей экспортной политики, он должен представить совместную резолюцию по выполнению такого определения. Любая совместная резолюция, о которой сообщается, должна рассматриваться соответственно в Сенате и Палате представителей в соответствии с применимыми процедурами, предусмотренными для рассмотрения резолюций в соответствии с Актом 1954 года.

Право на продолжение соглашений

(a) Поправки к Закону 1954 года, внесенные настоящим Законом, не влияют на полномочия продолжать сотрудничество в соответствии с соглашениями о сотрудничестве, заключенными до даты вступления в силу настоящего Закона.
(b) Ничто в этом Законе не влияет на полномочия включать положения об урегулировании споров, включая арбитраж, в любое соглашение, заключенное в соответствии с Соглашением о сотрудничестве.

Рассмотрение

Ни один суд или регулирующий орган не имеет юрисдикции в соответствии с каким-либо законом, чтобы требовать выполнения или проверки адекватности выполнения любого Заявления об оценке ядерного распространения, предусмотренного настоящим Законом или Законом 1954 года.

Охрана окружающей среды

Президент должен стремиться предусмотреть в любом соглашении, заключенном в соответствии с Актом 1954 года, о сотрудничестве между сторонами в защите международной окружающей среды от радиоактивного, химического или термического загрязнения, возникающего в результате мирной ядерной деятельности.

Раздел V - Помощь США развивающимся странам

Политика и отчет

Соединенные Штаты будут стремиться к сотрудничеству с другими странами, международными учреждениями и частными организациями в создании программ помощи в разработке неядерных энергетических ресурсов, сотрудничать как с развивающимися, так и с промышленно развитыми странами в защите международной окружающей среды от загрязнения, возникающего в результате как деятельность в области ядерной и неядерной энергетики и будет стремиться сотрудничать с развивающимися странами и помогать им в удовлетворении их энергетических потребностей путем разработки таких ресурсов и применения неядерных технологий в соответствии с экономическими факторами, материальными ресурсами этих стран, и охрана окружающей среды. Соединенные Штаты будут дополнительно стремиться побуждать другие промышленно развитые страны и группы наций брать на себя обязательства по аналогичному сотрудничеству и помощи развивающимся странам. Президент ежегодно отчитывается перед Конгрессом об уровне обязательств других стран и групп наций в рамках такой программы и о связи любых таких обязательств с усилиями Соединенных Штатов в соответствии с этим заголовком. Сотрудничая с развивающимися странами и предоставляя им такую ​​помощь, Соединенные Штаты отдают приоритет участникам Договора.

Программы

(а) Соединенные Штаты инициируют программу, соответствующую целям сотрудничества с развивающимися странами с целью:
(1) Удовлетворение потребностей в энергии, необходимых для развития таких стран.
(2) Снижение зависимости таких стран от нефть топлива, с упором на использование солнечный и другие Возобновляемая энергия Ресурсы
(3) Расширение энергетических альтернатив, доступных таким странам
(b) Такая программа должна включать сотрудничество в оценке энергетических альтернатив развивающихся стран, содействие международной торговле энергоносителями, разработку энергетических ресурсов и применение подходящих энергетических технологий. Программа должна включать как общие, так и страновые оценки энергопотребления, а также совместные проекты в области разведки и добычи ресурсов, обучения, исследований и разработок.
(c) В качестве неотъемлемой части такой программы Министерство энергетики под общим руководством Государственного департамента и в сотрудничестве с Агентством международного развития и другими федеральными агентствами, в зависимости от обстоятельств, должно инициировать, как только это практически возможно, программа обмена учеными, техническими специалистами и экспертами в области энергетики Соединенных Штатов Америки с учеными из развивающихся стран для реализации целей настоящего Закона.
(d) Для целей выполнения настоящего Закона разрешается ассигновать такие суммы, которые содержатся в ежегодных законах о разрешении Министерства энергетики, включая такие суммы, которые были разрешены для таких целей в соответствии с предыдущим законодательством.
(e) Под руководством Президента Государственный секретарь должен обеспечить координацию деятельности, разрешенной этим титулом, с другой связанной деятельностью Соединенных Штатов, осуществляемой за границей, включая программы, утвержденные Закон об иностранной помощи 1961 года.

Отчет

Не позднее, чем через двенадцать месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона, Президент должен доложить Конгрессу США о возможности расширения совместной деятельности в рамках международных совместных усилий с целью включения в нее научного корпуса мира, призванного поощрять большое количество технически подготовленных добровольцев, чтобы жить и работать в развивающихся странах в течение различных периодов времени с целью участия в проектах по оказанию помощи в удовлетворении энергетических потребностей таких стран посредством поиска и использования местных энергетических ресурсов и применения подходящих технологий, включая широко распространенные использование возобновляемых и нетрадиционных источников энергии. Такой отчет также должен включать обсуждение других механизмов для проведения скоординированных международных усилий по разработке, демонстрации и поощрению использования таких технологий в развивающихся странах.

Раздел VI - Исполнительная отчетность

Отчеты президента

(a) Президент рассматривает всю деятельность правительственных департаментов и агентств, относящуюся к предотвращению распространения, и представляет Конгрессу США отчет в январе 1979 г. и ежегодно в январе каждого года после этого о действиях правительства по предотвращению распространения. Этот отчет должен включать, но не ограничиваться:
(1) Описание прогресса, достигнутого в направлении -
(A) Обсуждение инициатив, предусмотренных в этом Законе
(B) Заключение международных соглашений или других взаимных обязательств, предусмотренных настоящим Законом.
(C) Поощрение государств, не обладающих ядерным оружием, которые не являются участниками Договора, присоединиться к Договору или, в ожидании такого присоединения, заключать сопоставимые соглашения относительно гарантий и отказываться от разработки любых ядерных взрывных устройств, а также препятствовать ядерным экспорт в государства, не обладающие ядерным оружием, которые не предприняли таких шагов
(D) Усиление гарантий МАГАТЭ, как это предусмотрено настоящим Законом.
(E) Пересмотр соглашений о сотрудничестве, как это предусмотрено в настоящем Законе.
(2) оценка воздействия прогресса на политику США в области нераспространения; объяснение точных причин, по которым не был достигнут прогресс по какому-либо конкретному вопросу, и рекомендации в отношении соответствующих мер для поощрения прогресса; и заявление о том, какие законодательные изменения, если таковые имеются, необходимы, по его мнению, для реализации политики США в области нераспространения.
(3) Определение того, какие государства, не обладающие ядерным оружием, с которыми Соединенные Штаты имеют действующее или обсуждаемое соглашение о сотрудничестве, если таковые имеются, имеют:
(A) Сработало ядерное устройство
(B) Отказался принять гарантии МАГАТЭ в отношении всей своей мирной ядерной деятельности
(C) Отказался дать конкретные гарантии того, что они не будут производить или иным образом приобретать ядерные взрывные устройства
(D) Занимается деятельностью, связанной с исходным или специальным ядерным материалом и имеющей прямое значение для производства или приобретения ядерных взрывных устройств.
(4) Оценка того, была ли какая-либо из политик, изложенных в настоящем Законе, в итоге контрпродуктивный с точки зрения предотвращения распространения
(5) Описание прогресса, достигнутого в установлении процедур для облегчения своевременной обработки запросов на последующие договоренности и экспортных лицензий с целью повышения надежности Соединенных Штатов в выполнении своих обязательств по поставкам ядерных реакторов и топлива странам, которые придерживаются эффективная политика нераспространения.
(b) В первом отчете, требуемом настоящим разделом, Президент должен проанализировать каждое гражданское соглашение о сотрудничестве, заключенное в соответствии с Актом 1954 года, и обсудить объем и адекватность требований и обязательств, касающихся гарантий и других мер контроля.

Дополнительные отчеты

(a) Ежегодные отчеты Комиссии и Министерства энергетики США перед Конгрессом США, которые в остальном требуются по закону, также должны включать мнения и рекомендации относительно политики и действий Соединенных Штатов по предотвращению распространения, которые по закону являются обязанностью этих агентств. . Отчет Департамента должен включать подробный анализ последствий для распространения передовых методов обогащения и переработки, усовершенствованных реакторов и альтернативных ядерных топливных циклов.[7][10] Эта часть отчета должна включать исчерпывающую версию, которая включает любую соответствующую секретную информацию, и краткую несекретную версию.
(b) Требования к отчетности, указанные в данном разделе, дополняют, а не заменяют любые другие требования к отчетности в соответствии с применимым законодательством.
(c) Государственный департамент, Агентство по контролю над вооружениями и разоружению, Министерство торговли, Министерство энергетики и Комиссия должны содержать комитеты по международным отношениям и правительственным делам Сената и Комитет по международным отношениям Палаты представителей. Представителей полностью и в настоящее время проинформированы о своей деятельности по реализации целей и политики настоящего Закона и иным образом предотвращать распространение, а также о текущей деятельности иностранных государств, которая имеет значение с точки зрения распространения.
(d) Любые засекреченные части отчетов, требуемые настоящим Законом, должны быть представлены в Комитет по международным отношениям Сената и Комитет по международным отношениям Палаты представителей.
(e) Через три года после вступления в силу настоящего Закона Генеральный контролер завершит исследование и отчитается перед Конгрессом о применении и влиянии настоящего Закона на политику, цели и задачи настоящего Закона в области ядерного нераспространения. Государственные секретари, энергетики, обороны и торговли, а также Комиссия и Директор должны сотрудничать с Генеральным контролером в проведении исследования. Отчет должен содержать такие рекомендации, которые Генеральный контролер сочтет необходимыми для поддержки политики, целей и задач настоящего Закона в области ядерного нераспространения.

Спасительная оговорка

(а) Все соглашения, сертификаты, контракты, определения, лицензии, заказы, разрешения, привилегии, положения и правила -
(1) Которые были разрешены, предоставлены, выданы или вступили в силу при выполнении функций, которые являются предметом настоящего Закона, любым агентством или должностным лицом или его частью при выполнении функций, на которые распространяется настоящий Закон. , или любой суд компетентной юрисдикции
(2) Которые действуют на момент вступления в силу настоящего Закона, продолжают действовать в соответствии с их условиями до тех пор, пока не будут изменены, отменены, отменены, заменены или прекращены, или, в зависимости от обстоятельств, сторонами или любым судом. компетентной юрисдикции.
(b) Ничто в настоящем Законе не должно влиять на процедуры или требования, применимые к соглашениям о сотрудничестве, заключенным в соответствии с Законом 1954 года, или договоренностям в соответствии с ним, поскольку они действовали непосредственно до даты вступления в силу настоящего Закона.
(c) За исключением случаев, когда предусмотрено иное, положения настоящего Закона вступают в силу немедленно после его принятия, независимо от каких-либо требований об опубликовании нормативных актов для выполнения таких положений.

Поправки к Закону 1978 года

Поправки и поправки к Закону о нераспространении ядерного оружия 1978 года.

Дата вступления в силуНомер публичного праваСсылка на Статут СШАЗаконодательный закон СШААдминистрация президента США
14 августа 1979 г.П.Л. 96-5393 Стат.  359HR 3324Джимми Э. Картер
23 октября 1992 г.П.Л. 102-484106 Стат.  2315HR 5006Джордж Х.В. куст
30 апреля 1994 г.П.Л. 103-236108 Стат.  382HR 2333Уильям Дж. Клинтон

Международное соглашение о физической защите ядерного материала

В Конвенция о физической защите ядерного материала был документ, составленный в период с октября 1977 г. по октябрь 1979 г. иностранные государства в сочетании с Международное агентство по атомной энергии.[14] Международное соглашение содержит двадцать три статьи, декларирующих важность решающей физической защиты в отношении ядерных материалов, используемых в военных целях и в ядерной энергетике. 97-я сессия Конгресса США приняла закон H.R.5288, вносящий поправки в Уголовный кодекс США. Название 18 и одобрение международной атомной политики.[15] Соединенные Штаты публичное право 97-351 был введен в действие в качестве процессуального действия Рональд Рейган 18 октября 1982 г.[16][17]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Картер, Джимми Э. (10 марта 1978 г.). «Акт о нераспространении ядерного оружия 1978 года: Заявление о подписании закона о H.R. 8638 - 10 марта 1978 года». Интернет-архив. Вашингтон, округ Колумбия: Национальная служба архивов и документации. С. 500–502.
  2. ^ Картер, Джимми Э. (10 марта 1978 г.). «Закон о нераспространении ядерного оружия 1978 года: выступление на церемонии подписания законопроекта - 10 марта 1978 года». Интернет-архив. Вашингтон, округ Колумбия: Национальная служба архивов и документации. С. 498–500.
  3. ^ Закон о нераспространении ядерного оружия, 10.03.1978 - 03.10.1978. Коллекция фотографий Белого дома Картера, 20.01.1977 - 22.01.1981. Управление национальных архивов и документации США. 20 января 1977 г.
  4. ^ Закон о нераспространении ядерного оружия, 10.03.1978 - 03.10.1978. Коллекция фотографий Белого дома Картера, 20.01.1977 - 22.01.1981. Управление национальных архивов и документации США. 20 января 1977 г.
  5. ^ Картер, Джимми Э. (27 апреля 1977 г.). "Ядерное нераспространение: Послание Конгрессу - 27 апреля 1977 г.". Интернет-архив. Вашингтон, округ Колумбия: Национальная служба архивов и документации. С. 728–729.
  6. ^ Картер, Джимми Э. (27 апреля 1977 г.). "Ядерное нераспространение: информационный бюллетень о предлагаемом законе о политике ядерного нераспространения 1977 г. - 27 апреля 1977 г.". Интернет-архив. Вашингтон, округ Колумбия: Национальная служба архивов и документации. С. 730–732.
  7. ^ а б «Энергетика: варианты ядерных реакторов для снижения риска распространения и перехода на современные технологии легководных реакторов» (PDF). GAO США ~ EMD-79-15. Счетная палата правительства США. 23 мая 1979 г. OCLC  831353847.
  8. ^ «Политика и операции по обогащению урана: состояние и будущие потребности» (PDF). GAO США ~ EMD-77-64. Счетная палата правительства США. 18 ноября 1977 г. OCLC  3563042.
  9. ^ «Энергетика: оценки спроса и предложения на уран» (PDF). ГАО США ~ 109596. Счетная палата правительства США. 31 мая 1979 г. OCLC  5338505.
  10. ^ а б «Энергетика: переработка ядерного топлива и проблемы защиты от распространения ядерного оружия» (PDF). GAO США ~ EMD-80-38. Счетная палата правительства США. 18 марта 1980 г. OCLC  832292107.
  11. ^ «Устав МАГАТЭ». Статьи и названия МАГАТЭ. Международное агентство по атомной энергии. 23 октября 1956 г.
  12. ^ «Международные отношения: Обзор ядерной экспортной политики основных иностранных государств-поставщиков» (PDF). GAO США ~ ID-77-60. Счетная палата правительства США. 21 октября 1977 г. OCLC  3456891.
  13. ^ а б «Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО)». Бюро международной безопасности и нераспространения. Государственный департамент США. 1 июля 1968 г.
  14. ^ «Конвенция о физической защите ядерного материала» (PDF). INFCIRC / 274 / Rev. 1. Международное агентство по атомной энергии. Май 1980 г.
  15. ^ "H.R.5228 - Закон о применении Конвенции о физической защите ядерного материала 1982 г.". Congress.gov. 15 декабря 1981 г.
  16. ^ "Закон об осуществлении Конвенции о физической защите ядерного материала 1982 г. ~ P.L. 97-351" (PDF). 96 Стат. 1663 ~ Законопроект о палате 5228. Издательство правительства США. 18 октября 1982 г.
  17. ^ Петерс, Герхард; Вулли, Джон Т. "Рональд Рейган:" Заявление о подписании Конвенции о физической защите ядерного материала. Закон о выполнении 1982 г., "19 октября 1982 г.". Проект американского президентства. Калифорнийский университет - Санта-Барбара.

внешняя ссылка