Османская конституция 1876 г. - Ottoman constitution of 1876
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на немецком. (Декабрь 2009 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Июнь 2008 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Османская конституция 1876 г. (Османский Турецкий: قانون اساسى; турецкий: Канун-у Эсаси; Английский: "Основной закон "; Французский: Османская конституция) был первым конституция из Османская империя.[1] Написано членами Молодые османы, особенно Мидхат Паша, во время правления султана Абдул Хамид II (1876–1909), конституция действовала только два года, с 1876 по 1878 год, в период, известный как Первая конституционная эра. Позже он был снова введен в действие и изменен, чтобы передать больше власти султану и назначенным Сенат в целом избранным Палата депутатов после 1908 г. Младотурецкая революция, инициируя период, известный как Вторая конституционная эра.
В ходе своих исследований в Европе некоторые члены новой османской элиты пришли к выводу, что секрет успеха Европы заключается не только в ее технических достижениях, но и в ее политических организациях. Более того, сам процесс реформ вселил в небольшую часть этой элиты уверенность в том, что конституционное правительство будет желательным средством сдерживания автократии и предоставит им лучшую возможность влиять на политику. Султан Абдулазиз Хаотическое правление России привело к его свержению в 1876 году и, после нескольких тревожных месяцев, к провозглашению османской конституции, которую новый султан Абдул Хамид II обязался соблюдать.[2]
Фон
Османская конституция была принята после ряда реформ, проведенных в 1839 г. Танзимат эпоха. Целью эпохи Танзимата было реформирование Османской империи под эгидой вестернизации.[3] В контексте реформ образованные на Западе армяне Османской империи разработали проект Национальная Конституция Армении в 1863 г.[4] Османская конституция 1876 г. находилась под прямым влиянием Национальной конституции Армении и ее авторов.[5] Сама османская конституция 1876 года была составлена образованными на Западе Османский Армянский Крикор Одиан, который был советником Мидхат Паша.[5][6][7]
Попытки реформ внутри империи предпринимались давно. Под властью султана Селим III, было видение реальной реформы. Селим попытался обратить внимание на неспособность военных эффективно действовать в бою; не хватало даже основ ведения боя, а военачальникам не хватало умения командовать. В конце концов его усилия привели к его убийству Янычары.[8] Это действие вскоре привело к тому, что Махмуд II стал султаном. Махмуда можно считать «первым настоящим османским реформатором», [9] поскольку он занял решительную позицию против янычар, устранив их как препятствие в Благоприятный инцидент.[9]
Это привело к тому, что было известно как эпоха Танзимата, которая длилась с 1839 по 1876 год. Эта эпоха была определена как попытка реформ по распределению власти от султана (даже попытка свести его усилия) к недавно сформированному правительству во главе с парламентом. . Таковы были намерения Возвышенная порте, в которую вошло недавно сформированное правительство.[10] Целью эпохи Танзимат была реформа, но в основном, чтобы отвлечь власть от султана к Высокой Порте. Первый неопределенный акт периода Танзимат был, когда султан Абдулмеджид I изданный Эдикт Гюльхане.[11] В этом документе или заявлении выражались принципы, которые либеральные государственные деятели хотели воплотить в реальность. Политики Танзимата хотели предотвратить полное разрушение империи.
За это время у Танзимата было три разных султана: Абдулмеджид I (1839 – 1861), Абдулазиз I (1861-1876) и Мурад V (который в 1876 году просуществовал всего 3 месяца).[12] В период Танзимат самым уважаемым в Европе человеком из Османской империи был Мидхат-паша.[13] Мидхат мечтал об Империи, в которой «не было бы ни мусульман, ни немусульман, а были бы только османы». [13] Такая идеология привела к образованию таких групп, как Молодые османы и Комитет Союза и Прогресса (который объединился с Обществом Османского единства).[14] Эти движения пытались осуществить настоящую реформу не посредством указов и обещаний, а посредством конкретных действий.[нужна цитата ] Даже после того, как Абдулхамид II приостановил действие конституции, она все еще печаталась в salname, или ежегодники османского правительства.[15]
Иоганн Штраус, автор книги «Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и другие официальные тексты на языках меньшинств », - писали, что Конституция Пруссии (1850 г.) «похоже, повлияли на османскую конституцию».[16]
Цель
Османская Порта считала, что после того, как христианское население было представлено в законодательном собрании, никакая иностранная держава не могла узаконить продвижение своих национальных интересов под предлогом представления прав этих людей, связанных с религиозными и этническими связями. В частности, считалось, что в случае успешной реализации это лишит Россию любых подобных требований.[17] Однако его потенциал так и не был реализован, и напряженность в отношениях с Российской империей достигла высшей точки. Русско-турецкая война (1877-1878).
Выполнение
Хотя разговоры о введении в действие конституции велись во время правления Мурад V, они не осуществились.[18] Тайная встреча между Мидхат Паша, главный автор конституции, и Абдул Хамид II, брата султана, было согласовано, что конституция будет разработана и обнародована сразу после Абдул Хамид II взошел на престол.[19] Следуя этому соглашению, Мурат V был свергнут в 1876 г. фетва по причине безумия. Комитет из 24 (позже 28) человек руководил моим Мидхат Паша, была создана для работы над новой конституцией. Они представили первый проект 13 ноября 1876 г., который был категорически отвергнут. Абдул Хамид II министры на основании упразднения должности Садразам.[18] После напряженных дебатов была принята конституция, приемлемая для всех сторон, и конституция была подписана Абдул Хамид II утром 13 декабря 1876 г.
Языковые версии
По словам Штрауса, власти, казалось, подготовили несколько языковых версий конституции одновременно до их опубликования, поскольку год их публикации был 1876: он заявил, что такое издание «очевидно произошло одновременно».[15] Они были официально опубликованы в различных газетах, принадлежащих их соответствующим издателям, в зависимости от языка, и были другие издания, которые их перепечатывали.[20]
Штраус делит переводы на версии в «восточном стиле» - для приверженцев ислама, и версии «в западном стиле» - для христиан и евреев, включая граждан Османской империи и иностранцев, проживающих в империи.[21]
Версии для мусульман
Первоначально конституция была составлена на османском турецком языке с использованием персидско-арабского письма. Османское правительство напечатало его, как и печатные станки частных лиц.[15]
Всего существует десять турецких терминов, и вместо этого в документе используются слова из арабского языка, которые, по мнению Штрауса, являются «чрезмерными».[22] Кроме того, он заявил, что другие определяющие аспекты включают некоторые аспекты, включая «запутанные предложения, типичные для стиля османской канцелярии», изафет, и "почтительный непрямой стиль" с использованием почетность.[22] Поэтому Штраус писал, что из-за его сложности «удовлетворительный перевод на западные языки труден, если не невозможен».[22] Макс Билал Хайдельбергер написал прямой перевод османско-турецкой версии и опубликовал его в главе книги Тильмана Дж. Рёдера «Разделение властей: исторические и сравнительные перспективы».
Османский турецкий язык был переведен на латиницу, в 1957 г. Турецкая республика, в Сенед-и İttifaktan Günümüze Türk Anayasa Metinleri, под редакцией Суны Кили и А. Шерефа Гезюбююка и опубликовано Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.[15]
Помимо оригинального османского турецкого языка, документ был переведен на арабский и персидский языки. Языковые версии для мусульман были заимствованы из турецко-османской версии,[23] и Штраус писал, что словари османской турецкой, арабской и персидской версий были «почти идентичны».[24] Несмотря на западные концепции османской конституции, Штраус заявил, что «официальная французская версия не создает впечатления, что османский текст является ее переводом».[22]
Арабская версия была опубликована в Аль-Джава ́б.[20] Штраус, который также написал «Язык и власть в поздней Османской империи», заявил, что терминология, использованная в арабской версии, «почти рабски придерживается» османского турецкого языка,[23] причем сам арабский язык «почти исключительно» является источником терминологии; поскольку новые арабские слова заменяли старые, используемые в османском турецком языке, Штраус утверждал, что эта близость «более удивительна» по сравнению с близостью персидской версии к османскому оригиналу, и что преднамеренная близость к «османскому тексту имеет большое значение, но трудно найти удовлетворительное объяснение этой практике ».[21]
С 17 января 1877 г. появилась персидская версия. Ахтар.[20] Штраус заявил, что близость персидского текста к османскому оригиналу не очень удивительна, поскольку персидский язык принял слова османского турецкого происхождения арабского происхождения, связанные с политикой.[21]
Версии для немусульманских меньшинств
Версии для немусульман включены в Армянский, болгарский, Греческий, и Иудео-испанский (Ладино).[23] Также была версия в Армяно-турецкий, Турецкий написано в Армянский алфавит.[25] Эти версии были соответственно напечатаны на Масис, Макикат, Византис, Де Кастро Пресс, и La Turquie.[20]
Штраус заявил, что версии для языков, используемых немусульманами, были основаны на французской версии,[23] являясь «образцом и источником терминологии».[26] Штраус указал на то, что почетность и другие лингвистические особенности османского турецкого языка обычно не присутствовали в этих версиях.[22] Кроме того, в каждой языковой версии есть языковая терминология, которая используется вместо некоторых терминов из османского турецкого языка.[27] В разных версиях либо сильно использовалась иностранная терминология, либо широко использовалась терминология своих собственных языков, но они обычно избегали использования османско-турецкой терминологии; некоторые общие османские термины французского происхождения были заменены другими словами.[28] Основываясь на различиях между версиями для немусульман и версией Османской Турции, Штраус пришел к выводу, что «иностранные влияния и национальные традиции - или даже устремления» сформировали немусульманские версии,[21] и что они «отражают религиозные, идеологические и другие разделения, существующие в Османской империи».[26]
Поскольку армянская версия, которую Штраус описывает как «пуристическую», использует османскую терминологию, отсутствующую во французской версии, а в некоторых случаях вместо родных армянских терминов, Штраус описал ее как «принявшую во внимание османский текст».[29] Публикация Базмавеп («Полигистор») перепечатал армянскую версию.[20]
Болгарский вариант был перепечатан еще в четырех газетах: Дунав / тунец, Източно время, Напредок или же Напредок («Прогресс») и Зорница ("Утренняя звезда").[30] Штраус писал, что болгарский вариант «точно соответствует французскому»; титульный лист копии из собрания Христо С. Арнаудова (болгарский: Христо С. Арнаудовъ; Написание после 1945 года: Христо С. Арнаудов) заявил, что произведение было переведено с османского турецкого, но Штраус сказал, что это не так.[31]
Штраус заявил, что греческая версия «следует французскому переводу», добавив при этом османские синонимы греческой терминологии и греческие синонимы османской терминологии.[32]
Штраус писал, что «возможно, иудео-испанский вариант был сопоставлен с оригинальным османским текстом».[26]
Штраус также писал: «Должно быть, тоже сербский версия доступна в [Босния Вилайет ]".[20] Арсений Здравкович опубликовал сербский перевод после Младотурецкая революция.[20]
Версии для иностранцев
Были версии на французском и английском языках. Первый был предназначен для дипломатов и был создан Бюро переводов (г.Terceme odası).[25] Штраус заявил, что черновик французской версии не был обнаружен, и нет никаких свидетельств того, что он когда-либо был сделан.[22] Французская версия имеет некоторую терминологию из османского турецкого языка.[33]
Выпуск 1908 года Американский журнал международного права напечатала английскую версию, выпущенную Османской империей, но не указав ее происхождение.[25] Проанализировав отрывок из него, Штраус пришел к выводу: «Очевидно, что« современная английская версия »также была переведена с французской версии».[32][примечание 1]
Штраус писал: "Я не встречал русского перевода Kanun-i esasi. Но весьма вероятно, что он существовал ».[31]
Терминология
Версии на нескольких языках для христиан и евреев использовали варианты слова «конституция»: конституция на болгарском языке σύνταγμα (синтагма) по-гречески, Konstitusyon на иудео-испанском, и устав на сербском. В болгарской версии использовался термин на русском языке, в греческой версии использовался калька от французского слова «конституция», иудео-испанский язык получил свое название от французского, а сербская версия использовала слово из Славянский.[20] В армянской версии используется слово sahmanadrut‘iwn (также Сахманатров; ivn, Западноармянский: սահմանադրութիւն; Восточный стиль: Армянский: սահմանադրություն).[22]
Те, кто говорят на османском турецком, арабском и персидском языках, использовали значение слова "основной закон ", Kanun-i esasi по турецки, аль-канун аль-асаси на арабском и канун-э асаси на персидском. Штраус заявил, что персидско-арабский термин ближе по значению к "Grundgesetz ".[20]
Европейское влияние
После своего пика в 16 веке Османская империя с тех пор находилась в постоянном регрессе, а не в состоянии развиваться, как ее европейские коллеги. По мере роста европейского могущества османы сами видели отсутствие прогресса.[10] в Парижский договор (1856 г.) Османы теперь считались частью европейского мира. Это было началом интервенции европейцев (т.е. Великобритания и Франция ) в Османской империи. Одна из причин, по которой они предприняли шаг на территорию Османской империи, заключалась в защите Христианство в Османской империи. Между мусульманами и немусульманами в Империи был постоянный конфликт.[34] Это был центр вмешательства русских, а русские были, пожалуй, самым неприятным врагом османов. Русские искали множество способов участвовать в политической жизни, особенно когда волнения в Империи достигли их границ. В история русско-турецких войн был длинным по разным причинам. Османы считали русских своим самым жестоким врагом, которому нельзя доверять.
Рамки
После султана Мурад V был снят с должности, Абдул Хамид II стал новым султаном. Мидхат Паша боялся, что Абдул Хамид II пойдет против его прогрессивного видения; следовательно, у него была беседа с ним, чтобы оценить его личность и определить, был ли он на борту.[35] Конституция предложила двухпалатный парламент, Генеральная Ассамблея, состоящий из избранных султаном Сенат и всенародно избранный Палата депутатов (хотя и не напрямую; население выбирало делегатов, которые затем выбирали депутатов). Также каждые четыре года проводились выборы, чтобы поддерживать изменения в парламенте и постоянно выражать голос народа. Эта же структура была перенесена из Конституции, как это было в 1876 году, пока она не была восстановлена в 1908 году. В целом, структура Конституции мало что сделала для ограничения власти султана. Некоторые из сохраненных полномочий султана были: объявление войны, назначение новых министров и принятие законодательства.[36]
Отечественные и зарубежные реакции
Реакция внутри Империи и вокруг Европы была широко приемлемой и потенциально вызывала некоторую озабоченность. До того, как Конституция была принята и обнародована, многие из Улема были против, потому что считали это противоречащим шариату.[37] Однако по всей Османской империи люди были чрезвычайно счастливы и с нетерпением ждали жизни при этом новом режиме.[38] Многие люди праздновали и присоединились к мусульманско-христианским отношениям, которые сформировались, и теперь, казалось, появилась новая национальная идентичность: османская.[39] Однако многие провинции и люди в Империи были против, и многие из них выразили свое недовольство насилием. Некоторые мусульмане согласились с улемами в том, что конституция нарушает закон шариата. Некоторые в знак протеста напали на священника во время мессы.[40] Некоторые из упомянутых в конституции провинций были встревожены, например, Румыния, Скутари и Албания, потому что они думали, что это означает, что у них другая смена правительства или что они больше не являются автономными от Империи.[40]
Тем не менее, самая важная реакция, уступающая только реакции народа, была реакцией европейцев. Их реакция была совершенно противоположной от людей; на самом деле они были полностью против этого - настолько, что Англия была против поддержки Возвышенной Порты и критиковала их действия как безрассудные.[41] Многие в Европе считали эту конституцию непригодной или последней попыткой спасти Империю. Фактически только две небольшие страны поддержали конституцию, но только потому, что они тоже не любили русских. Другие считали, что османы хватаются за соломинку, пытаясь спасти Империю; они также назвали это счастливой случайностью Высокой Порты и Султана.[42]
Первоначальное приостановление действия Конституции
После того, как османы потерпели поражение в Русско-турецкая война (1877–1878) перемирие было подписано 31 января 1878 г. Эдирне. Через 14 дней после этого события, 14 февраля 1878 г., Абдул Хамид II воспользовался возможностью, чтобы приостановить работу парламента, сославшись на социальные волнения.[43] Это дало ему возможность не проводить новые выборы. Абдул Хамид II, все больше уходят из общества в Йылдыз Палас Таким образом, он мог править большую часть трех десятилетий абсолютистски.[44] Мидхат Паша, «Отец Конституции», был задушен солдатами по приказу Абдул Хамид II 8 мая 1884 г.
Вторая конституционная эра
Конституция была введена в действие в 1908 году как Абдул Хамид II попал под давление, особенно со стороны некоторых из его военачальников. Абдул Хамид II Падение наступило в результате 1908 г. Младотурецкая революция, а Молодые турки вернуть в действие конституцию 1876 года. В второй конституционный период действовал с 1908 года до окончания Первой мировой войны, когда Османская империя была распущена. Много политические группы и партии были сформированы в этот период, в том числе Комитет Союза и Прогресса (ЧАШКА).
Окончательное приостановление действия Конституции
20 января 1920 г. Великое Национальное Собрание встретились и ратифицировали Конституция Турции 1921 года. Однако, поскольку в этом документе не было четко указано, была ли отменена Конституция Османской империи 1876 г., следовательно, только положения, противоречащие Конституция 1921 года стал недействительным (lex posterior derogat legi priori ).[45] Остальная часть конституции возобновила свое выполнение до 20 апреля 1924 года, когда конституции 1876 и 1921 годов были заменены совершенно новым документом - Конституция 1924 г..
Значение конституции
Османская конституция представляла собой нечто большее, чем непосредственное воздействие, которое она оказала на страну. Это было чрезвычайно важно, потому что все подданные османы подчинялись закону. Таким образом, каждый, независимо от его религии, имеет право на такие свободы, как свобода печати и бесплатное образование. Несмотря на широту полномочий, которую она давала государю, конституция ясно показывала, в какой степени европейское влияние оказывало влияние на часть османской бюрократии. Это продемонстрировало влияние давления со стороны европейцев по вопросу дискриминации религиозных меньшинств в Османской империи, хотя ислам по-прежнему оставался признанной религией государства.[46] Конституция также подтвердила равенство всех османских подданных, включая их право служить в новом Палата депутатов. Конституция была больше, чем политический документ; это было провозглашение османизма и османского патриотизма, и это было утверждение, что империя способна решить свои проблемы и что она имеет право оставаться нетронутой, как она тогда существовала. За Конституцией Османской империи 1876 г. последовал Закон о гражданстве 1869 г., в котором еще больше подчеркивалась идея общего гражданства, разделяемого всеми османскими подданными. Целью Закона о гражданстве было сохранение целостности государства.[47][48]
В конечном счете, хотя конституция создавала избранную палату депутатов и назначенный сенат, она лишь минимально ограничивала власть султана. Согласно конституции, султан сохранил за собой право объявлять войну и заключать мир, назначать и увольнять министров, утверждать законы, а также созывать и распускать палату депутатов.[49]Султан оставался теократическим узаконенным сувереном, которому была поставлена государственная организация. Таким образом, несмотря на де-юре неизменную конституцию, султан правил абсолютистски.[44] Особенно это проявилось в закрытии парламента всего через одиннадцать месяцев после провозглашения Конституции. Хотя основные права, гарантированные конституцией, были отнюдь не малозначительными в истории османского права, они были серьезно ограничены заявлениями правителя. Вместо преодоления межрелигиозных разногласий посредством института всеобщего представительства выборы укрепили общинную основу общества, выделив квоты различным религиозным общинам на основе прогнозов численности населения, полученных из перепись 1844 г.. Кроме того, чтобы успокоить европейские державы, османская администрация разработала чрезвычайно неравномерную схему представительства, которая в среднем отдавала предпочтение европейским провинциям в соотношении 2: 1.[50]
Смотрите также
Примечания
- ^ Для научного перевода на английский язык непосредственно из османско-турецкой версии конституции, сделанной Максом Билалом Хайдельбергером, см. Ниже. Он взят из копии, опубликованной в Düstūr (Официальный вестник Османской империи) 1-я серия (Tertïb-i Evvel), Том 4, страницы 4-20.
- Рёдер, Тильманн Дж. (11 января 2012 г.). «Разделение властей: историческая и сравнительная перспективы». В Гроте, Райнер; Тильманн Дж. Рёдер (ред.). Конституционализм в исламских странах. Oxford University Press, США. стр.321 -372. ISBN 9780199759880. - Старый ISBN 019975988X
- «Б. Изменения в Основном законе» - Старт с. 352
- Закон № 130 о пересмотре некоторых статей Основного закона от 7-го зилхиджа 1293 г. (5-й шабан 1327 г. / 8 августа 1909 г.)
- Закон № 318 о пересмотре статей 7, 35 и 43 в редакции 5 Шабана 1327 г. (2-е Откровение 1332 г. - 15 мая 1914 г.)
- Закон № 80 о пересмотре статьи 102 Основного закона 7-го зилхиджа 1293 года и статей 7 и 43, пересмотренных 2-го числа дня недели 1332 года (26-го дня субботы 1333 года - 29 января 1914 года).
- Закон № 307 о пересмотре статьи 76 5-го Шабана 1327 г. (4-го Джумада-аль-Ула 1334 г. - 25 февраля 1916 г.)
- Закон о пересмотре ст. 7 Основного закона 26-го Реби'у-эль-Эввела 1333 г. и исключение пересмотренной ст. 35 от 2-го Реджеба 1332 г. (4-го Джумада-аль-Ула 1334 г. - 25 февраля 1916 г.)
- Закон № 370 о пересмотре статьи 72 Основного закона седьмого зилхиджа 1293 года (15-го джумада-ал-ула 1334 года - 7 марта 1916 года); Закон № 102 о пересмотре ст. 69 Основного закона (8-е Джумада-ал-Ула 1334 г. - 21 марта 1918 г.).
Рекомендации
- Штраус, Иоганн (2010). "Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и другие официальные тексты на языках меньшинств ». In Herzog, Christoph; Malek Sharif (eds.). Первый османский эксперимент в области демократии. Вюрцбург: Orient-Institut Istanbul. С. 21–51. (информационная страница в книге в Университет Мартина Лютера )
Справочные заметки
- ^ Современный английский перевод конституции и соответствующих законов см. В: Tilmann J. Röder, The Separation of Powers: Historical and Comparative Perspectives, in: Grote / Röder, Конституционализм в исламских странах (Oxford University Press 2011).
- ^ Кливленд, Уильям (2013). История современного Ближнего Востока. Боулдер, Колорадо: Westview Press. п.79. ISBN 0813340489.
- ^ Кливленд, Уильям Л. и Мартин Бантон, История современного Ближнего Востока: 4-е издание, Westview Press: 2009, стр. 82.
- ^ Джозеф, Джон (1983). Мусульманско-христианские отношения и межхристианское соперничество на Ближнем Востоке: пример якобитов. [S.l.]: Suny Press. п. 81. ISBN 9780873956000. Получено 21 января 2013.
- ^ а б Х. Дэвисон, Родерик (1973). Реформа в Османской империи, 1856-1876 гг. (2, переиздание ред.). Гордиан Пресс. п. 134. Получено 21 января 2013.
Но можно показать, что Мидхат Паша, главный автор конституции 1876 года, находился под прямым влиянием армян.
- ^ Набор серийных номеров Конгресса США, выпуск 7671 (Том ред.). Сенат США: 66-й Конгресс. 2-я сессия. 1920. с. 6. Получено 21 января 2013.
В 1876 году армянин Крикор Одиан, секретарь реформатора Мидхат-паши, составил конституцию Турции, которая была провозглашена и почти сразу же отменена султаном Абдул Хамидом.
- ^ Бертран Берейль, турко-фанаротская дипломатия. Введение в секретное сообщение Каратеодори Pacha sur le Congrès de Berlin, Париж, 1919, стр. 25. Цитата в переводе с французского: «Большинство правительственных чиновников в Османской империи выбрали грека или армянина в качестве советника по реформе». Среди этих «советников» автор упоминает два имени: доктор Сероп Витченян, который был советником Фуад-паши, и Григор Одиан, заместитель Мидхат-паши, который является автором османской конституции 1876 года.
- ^ Деверо, Роберт (1963). Первый период османской конституции Изучение конституции и парламента Мидхата. Балтимор: Пресса Джона Хопкинса. п. 22.
- ^ а б Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 22
- ^ а б Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 21 год
- ^ Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 25
- ^ Финдли, Картер В. (1980). Бюрократическая реформа в Османской империи Великая Порта 1789 - 1922 гг.. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п.152.
- ^ а б Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 30
- ^ нужна цитата
- ^ а б c d Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 32 (PDF стр. 34/338).
- ^ Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 36 (PDF стр. 38/338).
- ^ 6) Беркес, Ниязи. Развитие секуляризма в Турции. Монреаль: McGill University Press, 1964. С. 224-225.
- ^ а б Беркес, Ниязи. Развитие секуляризма в Турции. Монреаль: McGill University Press, 1964. С. 224-225, 242-243, 248-249.
- ^ Никакой достоверной информации об этой встрече нет, хотя следует осторожно обращаться к следующему источнику: Джалаледдин, Мир'ат-и Хакикат, I, стр. 168.
- ^ а б c d е ж грамм час я Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 34 (PDF стр. 36/338).
- ^ а б c d Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 50 (PDF стр. 52/338).
- ^ а б c d е ж грамм Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 35 (PDF стр. 37/338).
- ^ а б c d Штраус, Иоганн (07.07.2016). «Язык и власть в поздней Османской империи». В Мерфи, Роудс (ред.). Имперские родословные и наследие в Восточном Средиземноморье: запись отпечатков римского, византийского и османского владычества. Рутледж. п.PT193. ISBN 9781317118442. Страница от Google Книги. В главе нет. 7. Том 18 Бирмингемских византийских и османских исследований. Старый ISBN 1317118448.
- ^ Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 49 (PDF стр. 51/338).
- ^ а б c Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 33 (PDF стр. 35/338).
- ^ а б c Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 51 (PDF стр. 53/338).
- ^ Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 41 (PDF стр. 43/338).
- ^ Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 50-51 (PDF стр. 52-53 / 338).
- ^ Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 47 (PDF стр. 49/338).
- ^ Штраус, Иоганн. «Двадцать лет в османской столице: воспоминания доктора Христо Танева Стамболского из Казанлыка (1843-1932) с османской точки зрения». В: Герцог, Кристоф и Ричард Виттманны (редакторы). Стамбул - Кушта - Константинополь: рассказы об идентичности в османской столице, 1830-1930 гг.. Рутледж, 10 октября 2018. ISBN 1351805223, 9781351805223. стр. 267.
- ^ а б Штраус, "Конституция многоязычной империи", с. 46 (PDF стр. 50/338).
- ^ а б Штраус, "Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и другие официальные тексты на языках меньшинств », стр. 46 (PDF, стр. 48/338).
- ^ Штраус, "Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и другие официальные тексты на языках меньшинств », стр. 38 (PDF, стр. 40/338).
- ^ Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 24
- ^ Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 43
- ^ История современного Ближнего Востока, Кливленд и Бантон стр. 79
- ^ Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 45
- ^ Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 82
- ^ Деверо, Роберт, Первый конституционный период Османской империи, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 84
- ^ а б Деверо, Роберт, Первый османский конституционный период, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 85
- ^ Деверо, Роберт, Первый османский конституционный период, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 87
- ^ Деверо, Роберт, Первый османский конституционный период, исследование конституции и парламента Мидхата, издательство Johns Hopkins Press, Балтимор, 1963 г., печать, с. 88
- ^ Готфрид Плагеманн: Von Allahs Gesetz zur Modernisierung per Gesetz. Gesetz und Gesetzgebung im Osmanischen Reich und der Republik Türkei. Lit Verlag
- ^ а б Ср. Жан Дени: Абд аль-Хамид. В: Энциклопедия ислама. Новый выпуск. Vol. 2, Brill, Leiden 2002, стр. 64-65.
- ^ Гезлер, Кемаль (2008). Тюрк Анаяса Хукукуна Гириш. Бурса: Экин Китабеви. п. 32.
- ^ Университет Богазичи, Институт современной истории Турции Ататюрка
- ^ Кливленд, Уильям (2013). История современного Ближнего Востока. Боулдер, Колорадо: Westview Press. п. 77. ISBN 0813340489.
- ^ Кливленд, Уильям (2013). История современного Ближнего Востока. Боулдер, Колорадо: Westview Press. стр.79–80. ISBN 0813340489.
- ^ Кливленд, Уильям Л. и Мартин Бантон, История современного Ближнего Востока: 4-е издание, Westview Press: 2009, стр. 79.
- ^ Ханиоглу, Сукру (2010). Краткая история поздней Османской империи. Издательство Принстонского университета. С. 118–119.
дальнейшее чтение
- Кочунян, Айлин (16.06.2014). «Транскультурное измерение османской конституции». В Фиргесе, Паскале; Тобиас Граф; Кристиан Рот; Гюлай Туласоглу (ред.). Хорошо связанные домены: к запутанной истории Османской империи. Brill. Дои:10.1163/9789004274686_015. ISBN 9789004274686.
- Коркут, Хусейн (2016). "КРИТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ОСМАНСКОЙ КОНСТИТУЦИИ (1876 г.)". Epiphany: журнал трансдисциплинарных исследований. 9 (1): 114–123. - автор Университет Кыркларели
- Марку, Жан (2005). "Turquie: la конституционализация inachevée". Égypte / Monde arabe (На французском). 2: 53–73. Дои:10.4000 / ema.1054. - Обновлено онлайн 8 июля 2008 г.
- Публикации конституции в печати
- Персо-арабский османский турецкий: Kanun-i esasi. Константинополь: Матбаа-и амире. 1876 г. (Османский год: 1292)
- Латинский алфавит Османский турецкий язык: Кили, Суна; А. Шереф Гезюбююк, ред. (1957). Сенед-и İttifaktan Günümüze Türk Anayasa Metinleri (1-е изд.). Анкара: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları. С. 31–44. - Есть оттиски
- Официальный французский: Османская конституция, выпуск 7 Zilhidjé 1294 (11/23 декабря 1876 г.). Typographie et Lithographie centrales. 1876-12-23. - Юлианская дата 11 декабря 1876 г.
- Второй отпечаток: Османская конституция, опубликованная 7 мая 1294 г. (23 ноября 1876 г.) Rescrit (Hatt) de S.M.I. ле Султан. Константинополь: Лёффлер. - Год может быть 1876, но Штраус не уверен
- Армяно-турецкий Кануну эсаси мемалики девлети османие. Константинополь: La Turquie. 1876.
- Болгарский: ОТТОМАНСКАТА КОНСТИТУЩЯ, ПРОВЪЗГЛАСЕНА на 7 зилхидже 1293 (11/23 Декемврш 1876 г.) (Отоманская конституция, провинция на 7 зилхидже 1293 (11/23 декемврии 1876 г.)). Константинополь: Пресса «Хакикат». 1876.
- Греческий: Оθωμανικόν Σύνταγμα ανακηρυχθέν τη 7 ιλχιτζέ 1293 (11/23 δεκεμβρίου 1876) (Othōmanikon Syntagma anakērychthen tē 7 Zilchitze 1293 (23.11.18 декабря). Константинополь: Типография «Византидос». 1876 г.
- Арабский: Тарджамат аль-хах аш-шариф ас-сулнани ва ль-Канун аль-асаси. Константинополь: Аль-Джаватиб Пресс. - 1293 год по исламу, около 1876 года по н.с.
- Армянский: սահմանադրութիւն Օսմանյան պետութիւն (Sahmanadrut‘iwun Ôsmanean Petut‘ean). Стамбул: Масис. 1877.
- Иудео-испанский: Konstitusyon del Imperio otomano proklamada el 7 zilhidje 1283 (7 Tevet 5637). Константинополь: Estamparia De Castro en Galata. 1877 г. - Еврейский календарь 5637
внешняя ссылка
- "1876 КАНУН-И ЭСАСИ" (по турецки). Конституционный суд Турции. - О конституции
- Статья о Kanûn-ı Esâsî
- Копии конституции
- Переводы на английский язык:
- "Османская конституция, провозглашенная 7-м Зильбридже 1293 г. (11/23 декабря 1876 г.)". Американский журнал международного права. Издательство Кембриджского университета. 2 (4 (Приложение: официальные документы (октябрь 1908 г.))): 367–387. 1908-10-01. Дои:10.2307/2212668. JSTOR 2212668. - Перевод вложен в депешу № 113 в МС. Записи, Государственный департамент США от 26 декабря 1876 г.PDF версия )
- Перевод, в том числе «Танзимат Фермани - Рескрипт Гюльхане - Гюльхане Хатт-и Хюмаюну 3 ноября 1839 г.», на Билькентский университет
- Полный текст Первой османской конституции (1876 г.) - Перевод опубликован Институтом современной турецкой истории им. Ататюрка. Университет Богазичи, личность переводчика не указывается. Альтернативная ссылка с текстом поправок 1908 г.. Альтернативная ссылка на обычную версию на Европейский университетский институт
- Оригинальная османско-турецкая версия (основа перевода на языки, используемые мусульманами) - на сайте Конституционный суд Турции (Современная турецкая транслитерация (Анкара, 1982) с текстовая версия )
- Французский перевод (основа перевода на немусульманские языки) опубликован в:
- Аннотированная версия: Убичини, Абдолоним (1877). Османская конституция страны 1293 г. (23 декабря 1876 г.) Expliquée et Annotée par A. Ubicini. Париж: А. Котийон и др.о.. - PDF файл
- Дипломатические документы: 1875-1876-1877 гг.. Париж: Министерство иностранных дел Франции. Imprimerie National. 1877. С. 272–289. - PDF документ страницы 281 -298 /545
- Administration de la revue générale (1877). Revue générale treizième année. 25. Брюссель: Imprimerie E. Guyott. стр.319 –330. - В разделе «Исторические документы» (февраль, глава 10, которая начинается на странице 319) - PDF документ страницы 332 -343 /1073
- Institut de droit international (1878 г.). Annuaire de l'Institut de droit International. Париж: Ж. Педоне. С. 296–316. - Читать онлайн. Текст доступен - Онлайн 17 января 2011 г.
- Немусульманские языки: Греческий (PDF файл ) с турецкого, опубликованное Voutyras Press, на Цифровая библиотека Veria - От Сисманоглио Мегаро из Генерального консульства Греции в Стамбуле; болгарский
- Обратите внимание, что греческий язык находится в Катаравуса стиль; за порцию в современном Демотический греческий видеть «Έθνη και κράτη στη Νοτιοανατολική Ευρώπη» (PDF). С. 70–71. - Перевод профессора Спироса Маркетоса с английской версии Boğaziçi, выпущенной в 2006 г.
- Другой
- Özbudun, Ergun. «Османская конституция 1876 года». Конституционное право Оксфорда.