Вокруг сада - Round and Round the Garden

«Круглый сад»
Стишок
Опубликовано1940-е годы

"Вокруг сада" является английский язык стишок обычно сопровождается игра пальцами. Оно имеет Указатель народных песен Роуд номер 19235.

Текст песни

Наиболее распространенная современная форма стихотворения:

Круглый и круглый сад
Как плюшевый мишка;
Один шаг, два шага,
Пощекотать тебя там! [1]

Происхождение

Рифмы впервые были собраны в Великобритании в конце 1940-х годов. Поскольку плюшевые медведи не вошли в моду до двадцатого века, они вряд ли будут старше в нынешнем виде, но Иона и Питер Опи предположили, что это может быть версия более старой рифмы, собранной в 1945-9 годах: «Round вот там, зайчиха пошла ',[1] с лирикой:

Вокруг там
Сел зайчик
Пришли луки и погнались за ним
Прямо там![1]

Ирландская версия гласит:

Вокруг ипподрома
Поймать зайца
Один шаг, два шага
Густо там!

Версия для Южной Африки гласит:

Круглый и круглый куст шелковицы
Как плюшевый мишка
Один шаг, два шага
Щекотно под там!

Шотландская версия гласит:

Круглый и круглый сад
Как маленькая мышь
Вверх по лестнице, вверх по лестнице
И в маленьком доме

Сопутствующие действия

Детский стишок сопровождается различными действиями, взрослый на ребенка или ребенок на взрослого. Исполняющий сначала слегка поглаживает указательным пальцем в медленных кругах по перевернутой ладони реципиента, затем с каждым «шагом» проводит указательным и средним пальцами вверх по руке, сначала до локтя, а затем до плеча. Наконец, после короткой паузы перед «щекоткой» исполнитель запускает (не неожиданно) щекотать под мышкой получателя.[1]

Заметки

  1. ^ а б c d Опи, Иона Арчибальд; Опи, Питер (1966). Оксфордский словарь детских стишков. Oxford University Press. п. 184.

внешние ссылки