Сага о гренландцах - Saga of the Greenlanders
Grœnlendinga saga (Слушать (помощь ·Информация )) (пишется Сага о Гренленде на современном исландском языке и переведено на английский как Сага о гренландцах) один из саги исландцев. Вместе с Сага об Эрике Рыжем, это один из двух основных литературных источников информации для Скандинавские исследования Северной Америки. Это связано с колонизацией Гренландия к Эрик Красный и его последователи. Затем он описывает несколько экспедиций на запад под руководством детей Эрика и Þorfinnr "Karlsefni" órðarson.
Сага сохранилась в конце 14 века. Flateyjarbók рукопись и считается, что впервые она была написана где-то в 13 веке.[1] относительно событий между 970 и 1030 годами. Части саги фантастичны, но многие полагают, что они основаны на исторической правде.
Синопсис
Колонизация Гренландии[примечание 1]
Эрик Красный эмигрировал из Норвегия к Исландия со своим отцом, Торвальд Асвальдссон, чтобы избежать обвинений в убийстве. Эрик женился на Тьодхильде в Исландии. Он снова вовлечен в спор и объявлен вне закона. Он решает найти землю, замеченную Gunnbjorn будучи потерянным во время западного путешествия.
Эрик покинул Исландию около Snæfellsjökull и прибыл на ледниковый берег Гренландия где он затем отплыл на юг в поисках жилых районов. После двух лет исследований он вернулся в Исландию и рассказал о своих открытиях и названии Гренландии как способ привлечь поселенцев.[2][3]
Зимуя в Исландии, Эрик снова отправился в плавание, намереваясь колонизировать Гренландию. Его экспедиция насчитывает 30 кораблей, но только 14 достигают цели. Эрик основал колонию в Браттахлид на юго-западе острова, где он стал уважаемым лидером. У Эрика и Тьодхильда было трое сыновей Лейф, Торвальд, а Торстейн и дочь Фрейдис.[4]
Путешествие Бьярни
Человек по имени Бьярни Херйолфссон имеет обычай проводить со своим отцом поочередные зимы в Норвегии и Исландии. Однажды летом, когда он приезжает в Исландию, он обнаруживает, что его отец эмигрировал в Гренландию. Он решает последовать за ним туда, хотя понимает, что это опасное предложение, поскольку ни он, ни кто-либо из его команды не были в водах Гренландии.
После трехдневного плавания из Исландии Бьярни подвергается неблагоприятной погоде, северным ветрам и туману и теряет ориентацию. После нескольких дней непогоды снова светит солнце, и Бьярни достигает лесистой местности. Понимая, что это не Гренландия, Бьярни решает не выходить на берег и отплывает. Бьярни находит еще две земли, но ни одна из них не соответствует описанию Гренландии, которое он слышал, поэтому он не сходит на берег, несмотря на любопытство своих моряков. В конце концов корабль достигает Гренландии, и Бьярни обосновывается в Herjolfsnes.
Описание путешествия Бьярни уникально для Гренландская сага. Бьярни вообще не упоминается в Eiríks saga rauða что дает Лейфу заслугу в его открытиях.
Экспедиция Лейфа
Лейф Эрикссон интересуется открытиями Бьярни и покупает у него корабль. Он нанимает команду из 35 человек и просит Эрика возглавить экспедицию на запад. Эрик сопротивляется и говорит, что слишком стар, но в конце концов его уговаривают. Когда он подъезжает к кораблю, его лошадь спотыкается, и Эрик падает на землю и ушибает ногу. Считая это дурным предзнаменованием, он говорит: «Не предназначено, чтобы я открыл больше стран, чем та, в которой мы сейчас живем». Вместо этого Лейф возглавляет экспедицию.
Отправляясь из Браттахлида, Лейф и его команда находят те же земли, которые Бьярни открыл ранее, но в обратном порядке. Сначала они попадают на ледяную землю. Они выходят на берег и находят это малоинтересным. Лейф называет страну Helluland смысл Каменно-плиточная земля. Они плывут дальше и находят засаженную деревьями землю с белыми берегами. Лейф называет это Markland смысл Лесная земля и снова отправляется в плавание.
Теперь Лейф плывет в течение двух дней с северо-восточным ветром и выходит на новую землю, которая кажется очень привлекательной. Они решают остаться там на зиму.
По их мнению, природа в деревне была настолько хороша, что скоту зимой не требовалось кормить в доме, потому что зимой не было заморозков, и трава там почти не засыхала. День и ночь были более равными, чем в Гренландии или Исландии.
- Бимиш (1864), стр.64.[5][6]
Когда Лейф и его команда исследуют землю, они обнаруживают виноград. О винограде Винланд было много спекуляций. Кажется маловероятным, что норманны ушли достаточно далеко на юг, чтобы найти дикий виноград в больших количествах. С другой стороны, даже Адам Бременский, писавший в 11 веке, говорит о винограде в Винланде, так что, если идея о винограде - это фантазия, то она очень ранняя. Северяне, вероятно, были незнакомы с виноградом - в какой-то момент в саге говорится о «рубке виноградных лоз» - и, возможно, они ошибочно приняли другой вид фруктов, возможно крыжовник, для винограда и Лейф называет страну Винланд. Весной экспедиция отправляется обратно в Гренландию на корабле, загруженном дровами и виноградом. По пути домой они приходят и спасают группу норвежцев, потерпевших кораблекрушение. После этого Лейфа зовут Лейф Счастливчик.
Экспедиция Торвальда
Путешествие Лейфа широко обсуждается в Brattahlid. Торвальд, брат Лейфа, считает, что Винланд изучен недостаточно. Лейф предлагает ему свой корабль для нового путешествия, и он соглашается. Отправляясь в плавание с командой из 30 человек, Торвальд прибывает в Винланд, где Лейф ранее разбил лагерь. Они остаются там на зиму и выживают, ловя рыбу.
Весной Торвальд отправляется на разведку и плывет на запад. Они не находят никаких следов человеческого жилья, кроме одного сарая. Они возвращаются в свой лагерь на зиму. Следующим летом Торвальд исследует восток и север их лагеря. В какой-то момент исследователи высадились в красивой лесной местности.
- [Торвальд] тогда сказал: «Здесь красиво, и здесь я хотел бы поднять свое жилище». Затем они пошли к кораблю, и увидели на песках у мыса три возвышенности, и пошли туда, и увидели там три кожаные лодки (каноэ) и по три человека под каждой. Затем они разделили свой народ и схватили всех, кроме одного, который ушел на своей лодке. Они убили остальных восьмерых, а затем вернулись к мысу, осмотрелись вокруг и увидели какие-то высоты внутри лимана и предположили, что это жилища. - Бимиш (1864), стр.71.[7][8]
Туземцы, называемые Skraelings скандинавами, вернитесь с большей силой и атакуйте Торвальда и его людей. Скрэлинги какое-то время стреляют по ним ракетами, а затем отступают. Торвальд получает смертельное ранение и похоронен в Винланде. Его команда возвращается в Гренландию.
Торстейн
Торстейн Эрикссон решает отправиться в Винланд за телом своего брата. Тот же самый корабль готовится снова, и Торстейн отправляется в плавание с командой из 25 человек и его женой Гудрид. Экспедиция так и не доходит до Винланда, и, проплыв все лето, корабль возвращается на побережье Гренландии. Зимой Торстейн заболевает и умирает, но говорит своим мертвым телом и предсказывает состояние своей жены Гудрид. Он предсказывает, что Гудрид выйдет замуж за исландца и будет иметь длинную линию «многообещающих, ярких и прекрасных, сладких и благоухающих» потомков. Торстейн также предсказывает, что она уедет из Гренландии в Норвегию, а оттуда отправится в Исландию. Однако она проживет так долго, что переживет своего мужа. Торстейн предвидел, что после смерти ее мужа она снова поедет за границу, отправится в паломничество на юг, а затем вернется на свою ферму в Исландии. Когда она вернется, будет построена церковь. С момента его постройки и до ее смерти она останется там и будет исполнять священные обязанности.
Экспедиция Карлсефни
В Гренландию из Норвегии прибывает корабль под командованием Торфинн Карлсефни Состоятельный человек. Он остается с Лейфом Эрикксоном на зиму и влюбляется в Гудрид. Они женятся позже той же зимой. Его жена и другие люди поощряют Карлсефни возглавить экспедицию в Винланд. Он соглашается пойти и нанимает команду из 60 мужчин и 5 женщин. Экспедиция прибывает в старый лагерь Лейфа и Торвальда и остается там на зимовку в хороших условиях.
Следующим летом в гости к нам приезжает группа скролингов с шкурами для торговли. Скраелинги хотят взамен оружие, но Карлсефни запрещает своим людям торговать оружием. Вместо этого он предлагает молочные продукты Skraelings, и торговля идет успешно.
Ближе к началу второй зимы скрэлинги снова приходят торговать. На этот раз один из людей Карлсефни убивает скраилинга, когда тот тянется за норвежским оружием. Скрэлинги убегают. Карлсефни опасается, что туземцы вернутся, враждебно и в большем количестве. Он составляет план предстоящей битвы. Скралинги действительно приходят снова, и норманнам удается отбиваться от них. Карлсефни останется там до конца зимы и вернется в Гренландию следующей весной. Во время пребывания в Винланде у Карлсефни и Гудрид родился сын Snorri.
Экспедиция Фрейдиса
Фрейдис, дочь Эрика, предложила вместе с братьями Хельги и Финнбоги отправиться в Винланд и разделить прибыль пятьдесят на пятьдесят. После того, как братья согласились на предложение, Фрейдис обратилась к своему брату Лейфу, потому что она хотела получить жилье, которое он построил в Винланде. Лейф сказала, что может одолжить их, но не может взять их себе.
Соглашение между Фрейдисом, Хельги и Финнбоги заключалось в том, что на каждом из них могло быть не более 30 мужчин на борту, а затем женщин. Это соглашение было заключено, чтобы гарантировать, что ни одна из сторон не будет иметь несправедливого преимущества перед другой, но Фрейдис быстро пересекла своих партнеров и привела с собой 5 дополнительных мужчин.
По прибытии в Винланд братья прибыли немного раньше и разгрузили свои вещи в доме Лейфа. Когда Фрейдис поняла, что они сделали, она немедленно заставила их убрать свои вещи, и поэтому братья построили свой собственный длинный дом. После зимы мелких споров Фрейдис однажды рано утром встал, чтобы поговорить с братьями. Проснулся только Финнбоги, и он вышел послушать, что хотел сказать Фрейдис.
Финнбоги объяснил свою неприязнь к неприязни между двумя сторонами и надеялся прояснить отношения с Фрейдисом. Она согласилась и предложила обмен. Братья хотели остаться в Винланде, но Фрейдис был готов вернуться домой; она предложила им обменять корабли, так как у братьев было гораздо большее судно, чем у нее, и было бы лучше вернуть ее людей и ее половину прибыли. Финнбоги согласился на это, и они расстались.
Как только Фрейдис вернулась домой, ее холодные мокрые ноги разбудили ее мужа Торварда. Он спрашивает, где она была, и она рассказывает историю, сильно отличающуюся от реальных событий, которые имели место. Она говорит, что предлагала купить корабль брата, но они рассердились и ударили ее. Затем Фрейдис продолжала манипулировать своим мужем, пока он не согласился отомстить за нее. В противном случае она угрожала разводом.
Торвард взял своих людей и начал связывать всех людей из другого лагеря в скрытую атаку, пока они еще спали. Фрейдис приказал убить каждого человека на месте, если они принадлежали Финнбоги и команде Хельги. Вскоре в живых остались только 5 женщин, но ни один мужчина не посмел бы их убить. В ответ Фрейдис говорит: «Дай мне топор». Она быстро убила женщин и очень обрадовалась тому, как хорошо прошло ее утро. Она сказала всем участникам, что любой, кто скажет хоть слово о событиях, будет убит. План состоял в том, чтобы сказать, что братья предпочли остаться в Винланде, а Фрейдис вернулся в Гренландию.
Вернувшись домой, Фрейдис вернулась на ферму и была уверена, что ее команда была хорошо вознаграждена за поездку в Винланд, чтобы заставить их замолчать о ее подлых поступках. Однако в конце концов Лейф узнал о случившемся и пришел в ярость. Он предсказал, «что их потомки не будут жить хорошо в этом мире».[9][10]
Конец саги
Карлсефни получил хорошую прибыль от своих путешествий на запад. Позже он поселился в Исландии со своей женой и сыном, и среди их потомков были одни из первых исландских епископов. Сага заканчивается тем, что кажется попыткой доказать ее достоверность:
Карлсефни точно рассказал всем людям о происшествиях во всех этих путешествиях, некоторые из которых теперь описаны здесь. - Бимиш (1864), стр.112.[11][12][13]
Библиография
Тексты
- Эйнар Ól. Свейнссон; Маттиас Торджарсон, ред. (1935). Сага об Эйрбигге, Grœnlendinga sǫgur. Íslenzk fornrit. IV. Рейкьявик: Hið íslenzka fornritafélag.
- Шторм, Густав, изд. (1891). Eiríks saga rauða og Flatøbogens Grænlendingaþáttr: samt uddrag fra lafssaga Tryggvasonar. S. L. Møllers bogtr. OCLC 64689433.
Переводы
- Бимиш, Северный Ладлоу (1841). Открытие Америки северянами в X веке.. Лондон: Т. и У. Бун. п.64.
- Магнус Магнуссон; Герман Палссон (2004) [1965]. Саги о Винланде. Книги пингвинов. ISBN 0-14-044154-9.
- Ривз, Артур М. (Миддлтон), тр., изд. (1895) [1890]. "История Вайнленда книги Flatey". Обретение Вайнленда Хорошего: История открытия Исландии Америки. Издательство Оксфордского университета. стр.53 –78. Архивировано из оригинал 31 августа 2006 г.
- «Þáttr Eiríks rauða», стр. 140–145 «Grænlendinga Þáttr», стр. 145–158 (Тексты и фотопечать MS.)
- Ривз, Артур М. (Миддлтон); Бимиш, Северный Ладлоу; Андерсон, Расмус Б. (1906). Буэль, Дж. У. (ред.). Скандинавское открытие Америки: обширный сборник всех саг, рукописей и памятных памятников, относящихся к открытию и заселению Нового Света в XI веке. Нью-Йорк: Общество Норрин. п.207.
- Орнолфур Торссон (редактор) (2001). Саги исландцев. Книги пингвинов. ISBN 0-14-100003-1
Дополнительные источники
- Гуннар Карлссон (2000). 1100 лет Исландии: история маргинального общества. Лондон: Херст. ISBN 1-85065-420-4.
- Олафур Халльдорссон (1978). Grænland í miðaldaritum. Рейкьявик: Sögufélag.
внешняя ссылка
- Сага о Гренленде - Полный древнескандинавский текст и современный исландский текст в базе данных исландских саг.
- Сага о Гренленде на древнескандинавском на heimskringla.no
- Издание саги с современным исландским написанием
- Сага о гренландцах аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
Примечания
- ^ Первая глава взята из Landnámabók и, вероятно, изначально не был частью саги. Его часто опускают в изданиях и переводах.
Рекомендации
- ^ Саги исландцев (Penguin Books. Орнолфур Торссон, изд. 2001 г., стр. 626.)
- ^ Ривз 1895, п. 61, Вайнленд История книги Flatey
- ^ Ривз, Бимиш и Андерсон 1906, п. 32, Скандинавское открытие Америки
- ^ В соответствии с Eiríks saga rauða, Фрейдис был незаконнорожденным ребенком, но это не упоминается в Grœnlendinga saga.
- ^ Бимиш 1841, п. 64
- ^ Ривз, Бимиш и Андерсон 1906, п. 207, Скандинавское открытие Америки
- ^ Бимиш 1841, п. 71
- ^ Ривз, Бимиш и Андерсон 1906, п. 207, Скандинавское открытие Америки
- ^ Кунц, Кенева, пер. «Сага о гренландцах». Саги об исландцах: выборка. Лондон: Пингвин, 2001. 648-52. Распечатать.
- ^ Бертонно, Томас Ф. «Винландские путешествия, рынок и мораль: сага о гренландцах и сага Эйрика в контексте | Брюссельский журнал». Винландские путешествия, рынок и нравственность: сага о гренландцах и сага Эйрика в контексте | Брюссельский журнал. Общество содействия свободе в Европе, 25 сентября 2010 г. Интернет. 03 апреля 2013 г.
- ^ Бимиш 1841, п. 112
- ^ Ривз, Бимиш и Андерсон 1906, п. 236, г. Скандинавское открытие Америки
- ^ Ривз 1895, п. 78, Вайнленд История книги Flatey, тр. дает: «Карлсефни дал наиболее точные отчеты обо всех этих путешествиях, из которых кое-что уже было рассказано».