Книга смеха и забвения - The Book of Laughter and Forgetting

Книга смеха и забвения
BookOfLaughterAndForgetting.jpg
Первое английское издание (опубл. Knopf )
АвторМилан Кундера
Оригинальное названиеKniha smíchu a zapomnění
ПереводчикМайкл Генри Хайм
СтранаЧехословакия
ЯзыкЧешский
Дата публикации
1979
Опубликовано на английском языке
1980
Страницы320

Книга смеха и забвения (Чешский: Kniha smíchu a zapomnění ) это роман от Милан Кундера, опубликованный во Франции в 1979 году. Он состоит из семи отдельных рассказы объединены некоторыми общими темы. В книге рассматривается природа забывая как это происходит в истории, политике и жизни в целом. Рассказы также содержат элементы жанра магический реализм.

История публикации

Оригинальное название: Kniha smíchu a zapomnění. Он был закончен в 1978 году и затем опубликован во Франции под названием: Le Livre du rire et de l'oubli в 1979 году. Английский перевод был впервые опубликован в США компанией Альфред А. Кнопф, Inc. в 1980 году и приписывается Майклу Генри Хейму. Некоторые разделы книги напечатаны в Житель Нью-Йорка. Книга была издана на чешском языке издательством в изгнании. 68 Издателей Торонто в апреле 1981 года.

Краткое содержание сюжета

Часть первая: потерянные письма

Первый раздел происходит в 1971 году и представляет собой историю Мирека, исследующего свои воспоминания о Здене. Осознание того, что он любит эту уродливую женщину, оставило изъян, и он надеется исправить это, уничтожив любовные письма, которые он ей послал. Пока он едет к ней домой и обратно, за ним следят двое мужчин. Мирек арестован в своем доме и приговорен к тюремному заключению на шесть лет, его сын - к двум годам, а десять или около того его друзей - к срокам от одного до шести лет.

Кундера также описывает фотографию от 21 февраля 1948 г., на которой Владимир Клементис стоит рядом с Клемент Готвальд. Когда Владимиру Клементису предъявили обвинение в 1950 году, он был стерт с фотографии (вместе с фотографом Карелом Гайеком) государством. пропаганда.[1][2]Этот короткий пример из чехословацкой истории подчеркивает мотив забывая в его книге.

Часть вторая: мама

Маркета приглашает свекровь навестить ее и Карела в доме, после того как ее мать только пожаловалась. Приглашая ее остаться на неделю - хотя и утверждала, что она должна уехать в субботу, потому что им нужно было где-то побывать в воскресенье - мать заставляет ее остаться до понедельника. Воскресным утром приезжает Ева, подруга Карела и Маркеты, и ее представляют матери как двоюродную сестру Маркеты. В повествовании читателю рассказывается, что Ева познакомилась и занялась любовью с Карелом, который затем организовал встречу Евы и Маркеты. Благодаря предложению Маркеты трое на протяжении многих лет поддерживали сексуальные отношения. Мать почти ловит троих с поличным, но вместо этого понимает, что Ева напоминает ей ее друга с младенчества Карела. Это делает Карела еще более привлекательным для Евы, и после того, как мать уходит, они продолжают с новой силой.

Часть третья: ангелы

В этом разделе рассказывается о событиях после оккупации Чехословакии русскими в 1968 году, особенно о попытках Кундеры написать гороскоп от имени своего сотрудника. Его начальник, который изучал марксизм-ленинизм половину своей жизни, просит составить частный гороскоп, который Кундера расширяет до десяти страниц, предоставляя человеку шаблон, чтобы изменить свою жизнь. В конце концов, сообщник Кундеры - кодовое имя Р. - доставляется на допрос по поводу подпольных писаний Кундеры, в результате чего настроение меняется с веселья на беспокойство. Кундера также описывает «хоровод», в котором радость и смех доходят до такой степени, что шаги людей уносят их в небо вместе со смеющимися ангелами.

Часть четвертая: потерянные письма

Тамина, женщина, работающая в кафе, хочет получить свои любовные письма и дневники в Праге через своего покупателя, который поедет в Прагу, Биби. Другой клиент, Хьюго, который жаждет Тамины, предлагает ей помочь, если Биби не может поехать в Прагу. Однажды Хьюго приглашает Тамину на ужин, и они вместе посетили зоопарк. Группа страусов энергично движется своими немыми ртами к Хьюго и Тамине, как будто предупреждая их о чем-то, что вызывает у Тамины плохое предчувствие по поводу писем и дневников в Праге. Поскольку эти вещи, которые Тамина описывает как упакованные в посылку, находятся в ее свекрови, она позвонила отцу, чтобы забрать их у свекрови, чтобы Биби было легче их получить. После множества мольб ее отец согласился послать брата Тамины за ними. Оказывается, вещи не упакованы в посылку, и Тамина опасается, что ее личные письма и дневники читают другие. Ситуация ухудшается, поскольку Биби надоедает ее муж и отказывается ехать с ним куда-либо, что означает, что поездка в Прагу отменяется. Хьюго предлагает помощь и снова приглашает Тамину к себе домой. Хьюго отчаянно пытается завоевать ее сердце. Позже Тамина занимается сексом с Хьюго, но не может отвлечься от своего умершего мужа. Хьюго чувствует ее беспокойство, но все же заканчивает выступление. И снова Хьюго болтает с Таминой и пытается говорить то, что ей нравится. Однако Тамину интересует не его выступление, а только поездка Гюго в Прагу. Хьюго постепенно осознает это, его речь становится слабее, и он начинает злиться. Тамина испытывает все большее отвращение к его разговорам, и в конце концов ее рвет в туалете. Хьюго знает, что она абсолютно не интересуется им, и отказывается ей помогать. В конце концов, письма и дневники остаются в Праге.

Часть пятая: литост

Он начинается с знакомства с Кристиной, которая развивает романтические отношения со студенткой, изучающей философию и поэзию. Затем объясняется чешское слово литост, который, по словам автора, нельзя точно перевести на любой другой язык. По словам Кундеры, литост - это «состояние мучений, вызванное внезапным видом собственного несчастья».[3] Литост, кажется, всегда присутствует в ученице, которого любит Кристина, и это чувство также является одной из причин того, что он расстался со своей бывшей девушкой.

Его профессор по прозвищу Вольтер приглашает студента на вечерний сбор великих поэтов страны. Однако в ту ночь студентка назначила свидание с Кристиной и отказывается идти на собрание. Затем он встречает Кристину в день проведения собрания. Он удивлен, увидев ее безвкусно, безвкусно и упрощенно в городской обстановке, и решает пойти на встречу. Он рассказывает ей об этом, и она очарована этим и хочет, чтобы студент пошел туда, чтобы не упустить шанс. Студент соглашается и идет на встречу. Он знакомится с великими поэтами и выслушивает их аргументы и оскорбления друг друга. Благодаря этому он многому научился. Он просит одного из поэтов, которого автор назвал Гете, подписать одну из его книг, а затем дает книгу Кристине в подарок. Он возвращается в свой дом и находит ждущую его Кристину. Она перемещается по надписи. Они не занимаются сексом, но чувствуют безмерную любовь друг к другу. Студент несколько раз пытается заставить Кристину разделить ей две ноги, но Кристина опасается, что от этого она забеременеет, что угрожает ее жизни. Поэтому она все время повторяет, что поступая так, она умрет. Студентка неверно истолковывает, что она умрет от безмерной любви к нему, если они надолго разлучаются друг с другом. Он глубоко тронут. Вскоре он засыпает и просыпается на следующее утро, обнаружив в своем пальто записку от Кристины. Поразмыслив над их ночью, он понимает, что неверно истолковал ее заявление прошлой ночью. Он чувствует Литоста, но не может отомстить за то, что Кристина уже ушла.

Один из поэтов подходит к нему и наполняет его славой, избавляя студента от отчаяния.

Часть шестая: Ангелы

Возвращаясь к Тамине, автор сравнивает ее борьбу со смертью своего отца. Она отправляется в таинственную лодочную поездку на остров, где застряла со многими детьми. Дети издеваются над ней, и она не возражает, но в конце концов она пытается убежать и тонет.

Часть седьмая: Граница

Описывая сцену оргии, автор обращается к прогрессивности семьи Клевис.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Фотография Готвальда и Клементиса от 21 февраля 1948 года, Прага, Чехословакия, Чешское информационное агентство, ctk.cz.
  2. ^ Отретушированная фотография Готвальда и Клементиса от 21 февраля 1948 года, Прага, Чехословакия, Чешское информационное агентство, ctk.cz.
  3. ^ Ашер, Милан Кундера. Пер. с французского Аарона (1999). Книга смеха и забвения (1. Ред. "Многолетняя классика"). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: HarperPerennial. п. 167. ISBN  978-0-06-093214-5.

внешние ссылки