Торнтон против Шу Лейн Паркинг Лтд. - Thornton v Shoe Lane Parking Ltd
Торнтон против Шу Лейн Паркинг Лтд. | |
---|---|
Суд | Апелляционный суд |
Полное название дела | ФРЭНСИС ЧАРЛЬЗ УИЛЬЯМ ТОРНТОН Истец-ответчик и истец-ответчик SHOE LANE PARKING LIMITED Истцы-ответчики |
Решил | 18 декабря 1970 г. |
Цитирование (и) | [1971] 2 QB 163; [1971] 1 Все ER 686; [1970] EWCA Civ 2 |
Членство в суде | |
Судья (а) сидит | Лорд Деннинг MR, Megaw LJ и Сэр Гордон Уилмер |
Ключевые слова | |
Регистрация; предложение и принятие |
Торнтон против Шу Лейн Паркинг Лтд. [1970] EWCA Civ 2 ведущий Английское договорное право дело. Это хороший пример правила, согласно которому положение не может быть включено после заключения договора без предварительного уведомления в разумные сроки. Кроме того, считалось, что билетный автомат был предложением, а не приглашение лечить.
Хотя этот случай важен для этих двух предложений, сегодня любое исключение ответственности предприятий за небрежность за причинение личного вреда запрещено законом. Закон о недобросовестных условиях контрактов 1977 года s 2 (1) и Недобросовестные условия в Положениях о потребительских договорах 1999 г. Sch 2, para (a).
Факты
Фрэнсис Торнтон, фриланс трубач высочайшего качества », подъехали к входу в многоэтажная автостоянка на Шу-Лейн, перед выступлением в Фаррингдон Зал с BBC. Он взял билет из автомата и припарковал машину. Он сказал
«этот билет выдается в соответствии с условиями выдачи, указанными в помещении».
А на стойках автостоянки возле кассы был список, исключающий ответственность за
«причинение вреда Заказчику… независимо от того, каковы бы ни были эти убытки, неправильная доставка, ущерб или травмы».
Три часа спустя он попал в аварию, прежде чем сесть в свою машину. Автостоянка утверждала, что судья должен был рассматривать вопрос, регулируемый этим контрактом, а не деликт.
Суждение
Лорд Деннинг MR считал, что чем более обременительной оговорка, тем лучше о ней нужно уведомить. Более того, контракт был уже заключен, когда билет выходил из автомата, и поэтому никакие условия по нему не могли быть включены в контракт.
Важно отметить, что этим условием компания стремится освободить себя от ответственности не только за повреждение автомобиля, но и за ущерб, причиненный клиенту, независимо от его причин. Условие говорит о страховке. Как известно, клиент обычно застрахован от поломки автомобиля. Но он не застрахован от нанесения ущерба себе. Если это условие включено в договор о парковке, это означает, что г-н Торнтон не сможет взыскать какой-либо ущерб за свои личные травмы, вызванные халатностью компании.
К нам обращались к билетным кассам былых времен из Паркер v Юго-восточная железная дорога (1877) 2 CPD 416 до Маккатчен v Дэвид Макбрейн Лтд [1964] 1 WLR 125. Они интересовались железными дорогами, пароходами и раздевалками, где клерки выдавали билеты клиентам, которые забирали их, не читая их. В этих случаях выпуск билета рассматривался как предложение компании. Если покупатель взял его и сохранил без возражений, его действие считалось акцептом оферты: см. Уоткинс v Раймилл (1833) 10 QBD 178, 188 и Томпсон - Лондон, Мидленд и Шотландская железнодорожная компания [1930] 1 KB 41, 47. Эти дела основывались на теории, согласно которой покупатель, получив билет, может отказаться от него и отказаться от заключения договора на этих условиях. Он мог попросить вернуть свои деньги. Эта теория, конечно, была выдумкой. Ни один покупатель из тысячи никогда не читал условия. Если бы он остановился для этого, он бы не успел на поезд или лодку.
Ни один из этих случаев не применяется к билету, выданному автоматом. Отдает деньги и получает билет. Он не может отказаться от этого. Он не может вернуть свои деньги. Он может протестовать против машины, даже ругаться на нее. Но он останется неизменным. Он предан безвозвратной связи. Он совершил это в тот самый момент, когда вложил деньги в автомат. В то время был заключен договор. Это можно перевести в предложение и акцепт следующим образом: предложение делается, когда владелец машины заявляет, что он готов получить деньги. Принятие происходит, когда покупатель кладет деньги в слот. Условия предложения содержатся в уведомлении, размещенном на машине или рядом с ней, с указанием того, что предлагается за деньги. Заказчик связан этими условиями при условии, что они были доведены до его сведения заранее, но не иначе. Он не связан условиями, напечатанными на билете, если они отличаются от уведомления, потому что билет приходит слишком поздно. Контракт уже заключен: см. Олли против Мальборо Корт Лтд. [1949] 1 KB 532. Билет представляет собой не более чем ваучер или квитанцию об уплаченных деньгах (как в случае с шезлонгом, Чапелтон против Совета городского округа Барри [1940] 1 KB 532) на условиях, которые были предложены и приняты до выдачи билета.
В настоящем деле предложение содержалось в извещении на входе, в котором указывалась плата за гараж и говорилось «на риск владельца», то есть на риск владельца в том, что касается повреждения автомобиля. Предложение было принято, когда мистер Торнтон подъехал к входу и, двигаясь на своей машине, переключил свет с красного на зеленый, и ему сунули билет. После этого был заключен договор, и его нельзя было изменить никакими словами, напечатанными на самом билете. В частности, его нельзя было изменить таким образом, чтобы освободить компанию от ответственности за телесные повреждения из-за их халатности.
Предположим, однако, что автомат - это замаскированный клерк по бронированию билетов, так что к нему по-прежнему применимы старомодные случаи продажи билетов. Затем мы должны вернуться к трем вопросам, заданным Mellish LJ в Паркер v Юго-восточная железная дорога, 2 CPD 416, 423, с учетом этой оговорки: Mellish LJ использовал слово «условия» во множественном числе, тогда как было бы более уместно использовать слово «условие» в единственном числе, как, собственно, и сам лорд правосудия в отношении Следующая страница. В конце концов, единственное условие, которое имеет значение для этой цели, - это освобождающее условие. Бесполезно говорить покупателю, что билет выпущен с соблюдением тех или иных «условий», без чего-либо еще: поскольку он может разумно рассматривать «условия» в целом как просто нормативные, а не как лишение его прав, если только исключительное условие привлекает именно его внимание. (В качестве альтернативы, если используется множественное число «условия», лучше было бы предварять его словом «освобождающий», потому что освобождающие условия - единственные условия, которые имеют значение для этой цели.) Обозначая три вопроса, они приходят к следующему: клиент связан условием освобождения, если он знает, что билет выпущен в соответствии с этим условием; или, если компания сделала то, что было разумно достаточно, чтобы уведомить его об этом.
Г-н Мачин признал здесь, что компания не сделала того, что было разумно достаточным, чтобы уведомить г-на Торнтона об освобождении от ответственности. Это признание было сделано правильно. Я не останавливаюсь, чтобы узнать, является ли условие освобождения недействительным из-за необоснованности. Все, что я говорю, это то, что он настолько широк и настолько разрушителен в отношении прав, что суд не должен считать никого связанным им, если только на это не будет обращено его внимание самым явным образом. Это пример того, что я имел в виду Джей Сперлинг Лтд - Брэдшоу [1956] 1 WLR 461, 466. Чтобы дать достаточное уведомление, его нужно будет напечатать красными чернилами с указывающей на него красной рукой - или что-то столь же поразительное.
Но, хотя разумного уведомления об этом не было сделано, г-н Мачин сказал, что это дело относится ко второму вопросу, заданному Меллиш Л.Дж., а именно, что г-н Торнтон «знал или полагал, что письмо содержало условия». Никаких выводов на этот счет не было. Бремя доказывания лежало на компании, но они этого не сделали. Конечно, не было никаких доказательств того, что мистер Торнтон знал об этом освобождении. Следовательно, он не связан этим.
Г-н Мачин ссылался на дело в этом суде в прошлом году ... Мендельсон против Normand Ltd. [1970] 1 QB 177. Г-н Мендельсон припарковал свою машину в гараже Камберленд в Мраморная арка, и получил билет, который содержал освобождающее условие. Вопрос о том, является ли данное условие частью контракта, не обсуждался. Было признано, что это так. Об этом свидетельствует отчет в Law Reports на стр. 180. Тем не менее, гаражная компания не имела права ссылаться на освобождающее условие по причинам, указанным в ней.
Этот случай не касается настоящего, где весь вопрос заключается в том, являлось ли освобождающее условие частью контракта. Я так не думаю. Г-н Торнтон не знал об этом состоянии, и компания не сделала того, что было разумно достаточным, чтобы уведомить его об этом.
Я не думаю, что гаражная компания может избежать ответственности из-за условия освобождения. Поэтому я отклонил бы апелляцию.
Megaw LJ и сэр Гордон Уилмер согласился с обременительным моментом, но зарезервировал свое мнение о том, где был заключен контракт. Более того, сэр Гордон Уилмер отличал это от других случаев продажи билетов на основании того факта, что продавец-человек предложил билет, и покупатель имел возможность сказать, что мне не нравятся эти условия.
Автостоянку на Шу-Лейн снесли в начале 2014 года.[1]
Смотрите также
- Паркер против Юго-Восточной железнодорожной компании (1877 г.) 2 CPD 416
- Чапелтон v Барри УДК [1940] 1 КБ 532
- Отель Olley v Marlborough Court [1949] 1 КБ 532
- Джей Сперлинг Лтд - Брэдшоу [1956] 1 WLR 461
- Interfoto Picture Library Ltd против Stiletto Visual Programs Ltd [1989] QB 433
- Джордж Митчелл v Finney Lock Seeds Ltd [1983] QB 284