Варрак - Varrak
Общественные (Акциасельц) | |
Промышленность | Книжное издательство |
Основан | 1991 |
Штаб-квартира | Таллинн, Эстония |
Ключевые люди | Priit Maide, Maret Maide |
Интернет сайт | www.varrak.ee |
Варрак является эстонский книжное издательство основана в 1991 году и быстро выросла до одного из самых популярных книжных издательств в Эстонии. Здесь публикуются как эстонские, так и переведенные произведения, в том числе детские книги, биографии, вымысел и учебники по истории.
Компания названа в честь персонажа на эстонском языке. эпическая поэма Калевипоэг.
История
Компания Varrak была основана в 1991 году Прийтом и Марет Майд. У них было 1000 рубли, на которые можно было купить 1,5–2 тонны бумаги. Она хотела попытаться запустить книжное издательство, зная, что им нечего терять. У Марет было две работы - книга о коктейли составленный ею, и ее перевод Уильям Сомерсет Моэм с Разрисованная вуаль,[1][2] который сейчас издается эстонским издательством Canopus,[3] который известен публикацией многих других книг Моэма. Наряду с Варраком открылись и другие издатели, в том числе Huma, Monokkel и полгода спустя учебник издатель Koolibri.
Их первым переводчиком была Криста Каер, которая начала работать в Варраке в 1992 году. Артур Конан Дойл рассказы о Шерлок Холмс были первыми переводческими работами после Разрисованная вуаль. В 1993 году Варрак опубликовал перевод Возвращение в Брайдсхед, на этот раз переведенный Хенно Раджанди. В 1996 году Каер начал работать переводчиком в Варраке на полную ставку, и компания заключила свое первое партнерство с Дорлинг Киндерсли.[1]
Книжный клуб
В 1998 году издатель журнала Варрак и Ыхтынет Кувалехдет О.Ю. Суомен Кувалехти из Финляндия, вместе создавали первый в Эстонии книжный клуб, известный как Suur Eesti Raamatuklubi ("Большой Эстонский Книжный Клуб", сокращенно" SERK "), рекламная кампания, которая позволила бы его членам снизить цены на книги Варрака. Клуб также выпускал ежемесячный информационный бюллетень вместе с Книгой месяца, которая будет широко рекламироваться в информационном бюллетене. Клуб был затем разделился на два отдельных клуба в 2006 году, образовав SERK и книжный клуб Varrak, последний из которых тогда насчитывал 15 000 членов. В 2008 году они вновь присоединились к SERK, в настоящее время насчитывающему 35 000 членов.[1]
Авторы
Эстонские авторы
Известные эстонские авторы, чьи работы публикуются исключительно Varrak, включают:[4]
- Эйме Хансен
- Урмас Лаансоо
Иностранные авторы
К иностранным авторам, чьи произведения были переведены на эстонский специально для Варрака, относятся:[4]
- Агата Кристи
- Энн Грейнджер
- Дик Фрэнсис
- Фэй Велдон
- Джордж Р. Мартин
- Джон Гришэм
- Ли Чайлд
- Луиза Пенни
- Санта-Монтефиоре
- Саймон Себаг Монтефиоре
- Стефан Кляйн
- Стиг Ларссон
- Софи Оксанен (мать эстонка, отец финн)
Книги
- У. Сомерсет Моэм: Кирев лоор - эстонский перевод (Варрак, 1991, г. ISBN 978-9985-9657-5-7) [2]
Рекомендации
- ^ а б c Варрак / Кирьястусест (Эстонский, проверено 1 ноября 2009 г.)
- ^ а б Кирев лоор перевод Марет Мейд в Поиске книг Google
- ^ Доступные книги Канопуса (Эстонский, проверено 1 ноября 2009 г.)
внешняя ссылка
- Варрак О странице (Английский)