Снова нация - Википедия - A Nation Once Again
"Снова нация" | |
---|---|
Песня | |
Написано | 1840-е годы |
Опубликовано | 13 июля 1844 г. |
Автор (ы) песен | Томас Осборн Дэвис |
"И снова нация" это песня, написанный в начале-середине 1840-х годов Томас Осборн Дэвис (1814–1845). Дэвис был основателем Молодая Ирландия, ирландское движение, целью которого была независимость Ирландии.
Дэвис считал, что песни могут иметь сильное эмоциональное воздействие на людей. Он написал, что «песня стоит тысячи речей». Он чувствовал, что музыка могла иметь особенно сильное влияние на ирландцев того времени. Он писал: «Музыка - это первая способность ирландцев ... мы постараемся научить людей петь песни своей страны, чтобы они могли сохранить в своих умах любовь к отечеству».[1]
"Снова нация" была впервые опубликована в Нация 13 июля 1844 года и быстро стал призывом к сплочению растущего в то время ирландского националистического движения.
Песня является ярким примером "Ирландская мятежная музыка "поджанр. Рассказчик песни мечтает о времени, когда Ирландия станет, как следует из названия, свободной землей, с" нашими оковами, разорванными пополам ". Лирика призывает ирландцев встать и бороться за свою землю: мужчины должны снова сделать нашу землю нацией ».
Он был записан многими ирландскими певцами и группами, в частности Джон МакКормак, Братья Клэнси, Дублинцы, Тона Вульфа (группа с Республиканец наклонов) в 1972 г. Покси Боггардс, и Ирландские теноры (Джон Макдермотт, Ронан Тайнан, Энтони Кернс ) и Шон Конвей для сингла 2007 года. В фильме Битлз Ночь тяжелого дня, Дед Пола Маккартни начинает петь эту песню британским полицейским после того, как они арестовали его за то, что он продавал фотографии участников группы с автографами.
В 2002 году, после организованной кампании по электронной почте,[2][3] то Тоны Вульфа Исполнение "A Nation Once Again" 1972 года было признано самой популярной песней в мире по версии Всемирная служба BBC глобальный опрос слушателей, опередивший "Ванде Матарам ",[4] национальная песня Индии.
Дэвис скопировал мелодию припева из второй части Концерт Моцарта для кларнета.[нужна цитата ]Известно, что Уинстон Черчилль использовал эту фразу, пытаясь заставить Ирландию объединить силы с британцами во время Второй мировой войны. Черчилль сказал «сейчас или никогда». Нация в очередной раз предлагает, что если Ирландия объединила свои силы с Великобританией, то наградой была бы объединенная Ирландия. Премьер-министр Ирландии Имон де Валера не ответил на телеграмму Уинстона Черчилля.[5]
Текст песни
В текстах используется простой ABABCDCD схема рифмовки, со стихами из восьми строк и чередующимися строками ямбический тетраметр и ямбический триметр. Дэвис описывает, как он узнал о древних борцах за свободу еще мальчиком - триста Спартанцы кто сражался в Битва при Фермопилах. «Три человека» могут относиться к Горацию Коклесу и двум его товарищам, которые защищали Сублицианский мост, легенда, изложенная в поэме Маколея «Гораций», опубликованной как часть Слои Древнего Рима, в 1842 году, или, как альтернатива, трем убийцам Юлий Цезарь (Брут, Гай Кассий Лонгин и Децим Юний Брут Альбин ), которые стремились сохранить Римская Республика от тирании. Он связывает это со своими собственными надеждами на то, что Ирландия еще может быть освобождена и больше не будет британской «провинцией», а будет отдельной нацией. Использование термина «еще раз» относится к Гэльский Ирландия, досовременный остров гэльской культуры, в значительной степени независимый от иностранного контроля. Дэвис упоминает свою веру в то, что только моральные, религиозные люди могут освободить Ирландию, и его собственные цели - стать достойным такой задачи.
Когда огонь детства был в моей крови
Я читал о древних свободных людях,
За Греция и Рим кто храбро стоял,
Триста человек и трое мужчин;
А потом я молился, чтобы еще увидеть
Наш оковы сдается вдвоем,
И Ирландия, давно провинция, будет
И снова нация!
Нация еще раз,
Нация еще раз,
И Ирландия, давно провинция, будет
И снова нация!
И с того времени, через величайшее горе,
Эта надежда осветила дальний свет,
И не могло быть ярчайшего летнего сияния любви
Заткните этот торжественный звездный свет;
Казалось, смотрел над моей головой
В форуме, поле и фане,
Его ангельский голос пел вокруг моей постели,
И снова нация!
Нация еще раз,
Нация еще раз,
И Ирландия, давно провинция, будет
И снова нация!
Он тоже шепнул, что ковчег свободы
И служение высокое и святое,
Были бы осквернены темными чувствами
И страсти суетные или смиренные;
Ведь свобода исходит от Правая рука Бога,
И нуждается в благочестивом поезде;
И праведники должны сделать нашу землю
И снова нация!
Нация еще раз,
Нация еще раз,
И Ирландия, давно провинция, будет
И снова нация!
Итак, когда я вырос из мальчика в мужчину,
Я склонил меня к этому торгу
Мой дух каждого эгоистичного плана
И жестокое избавление от страсти;
Я надеялся когда-нибудь помочь,
О, неужели такая надежда напрасна?
Когда моя дорогая страна будет сделана
И снова нация!
Рекомендации
- ^ Раймонд Дэйли, Кельтский язык и Ирландия в песнях и сказках, Студия Принт, 2008, с. 84.
- ^ Патерсон, Майкл (14 декабря 2002 г.). "Поздний всплеск ирландского гимна в опросе BBC". Дейли Телеграф. Лондон. Получено 20 января, 2014.
- ^ Чаудхари, Вивек (3 декабря 2003 г.). «Поклонники гэльского футболиста пытаются свергнуть Джонни Уилкинсона путем фальсификации результатов спортивного опроса». Хранитель. Лондон. Получено 20 января, 2014.
- ^ Служба новостей BBC: "Десять лучших в мире".
- ^ Департамент иностранных дел и торговли / Национальный архив Ирландии / Ирландская королевская академия. Проверено 25 февраля 2019. «Телеграмма Уинстона Черчилля Эмону де Валера (Дублин) (№ 120) (самое немедленное)»