Aureation - Aureation

Aureation ("сделать золотой ", из латинский: aureus) - прием в искусстве риторика это включает "позолота "(или предполагаемое повышение) дикция на одном языке путем введения терминов из другого, обычно классический язык считается более престижным. Его можно рассматривать как аналог готика школы орнамента в резьбе, росписи или церемониальном оружии. С точки зрения просодия это прямо контрастирует с простой язык и его использование иногда рассматривается по нынешним стандартам литературного вкуса как преувеличенное и преувеличенное. Но золотистое выражение не обязательно означает потерю точности или аутентичности в поэзии, когда с ним обращаются хорошие практики. в Британские острова, ауреация чаще всего ассоциируется с Шотландский эпоха Возрождения макарс, особенно Уильям Данбар или же Гэвин Дуглас, которые обычно опирались на риторику и дикцию классическая древность в своей работе.

В контексте языкового развития ауреацию можно рассматривать как продолжение процессов, в которых исторически народные языки расширяются за счет заимствованные слова. В Европе это обычно означало заимствования из латыни и Греческий. Периоды средневековья и ренессанса были благоприятным временем для таких заимствований, и в Германские языки, Такие как английский и Шотландцы, Греческий и латинский монеты были особо выделены (см. классические соединения особенно), хотя это иногда осуждается как претенциозное, эти монеты критикуют как чернильные термины. После того, как европейская колониальная эпоха расширила орбиты культурных контактов, aureation теоретически может опираться на другие древние языки, такие как санскрит.

В то время как многие заимствованные из классической системы заимствования становятся полезными новыми терминами в принимающем языке, некоторые более привычные или многосложный ауреации могут оставаться экспериментальными и декоративными диковинками. Такие слова как Conservartix, Pawsacioun, или же вино envermaildy примеры в Шотландцы.

Ауреация обычно включает другие манерные риторические элементы в дикции; Например ругательство, который имеет отношение к более родным литературным приемам, таким как Кеннинг.

Пример

Пример рассмотренной дикции с золотистым перегибом встречается в куплете Шотландии.

Вскочил голдин кандилл матутин,
С clere depurit bemes cristallyne

Матутыне, депурит и Cristallyne золотистые слова. Золотистая дикция возникает в словосочетание золотая свеча утренний, а ругательство что означает солнце. Таким образом, куплет можно перевести как: взошло солнце с ясным чистым кристальным светом.

Сам Данбар использует этот термин позже в том же стихотворении в отрывке, в котором используется пределы выражения топос. Это происходит как часть видение мечты в которой Макар описывает армию богини он был свидетелем высадки на землю:

Discrive, я ухожу, но quho coud wele Endyte
Hou all the feldís wyth тайские лилии довольно
Депайнт war bricht, quhilk to the heven сделал блестеть ?
Noucht ты, Омер Как ни честно, как ты мог написать,
Для всего твоего богато украшенного стильс так перфите;
Ни ты Туллий, quhois губы Suete
Выключенный риторика сделал в срок плавать:
Ваш золотистый Тонгис оба бенефициара лить
Чтобы скомпилировать этот рай полным.

— Голдин Targe, строки 64–72

Я бы (попытался) описать (сцену), но кто мог бы удовлетворительно описать в стихах то, как все поля были сияюще украшены этими белыми лилиями? (десантная армия) что светило вверх в небо? Не ты, Гомер, каким бы возвышенным ты ни был при всей твоей безупречно богатой дикции; ни ты, Цицерон, чьи сладкие губы всегда оставались ясными в риторике: твой золотистый язык (греческий и римский) были неадекватны, чтобы полностью описать это видение.

Смотрите также

Рекомендации

  • Фаулер, Аластер. История английской литературы, Издательство Гарвардского университета, Кембридж, Массачусетс (1989) ISBN  0-674-39664-2
  • Кинсли, Джеймс. Уильям Данбар: Стихи, Oxford Clarendon Press, (1958) ISBN  0-19-871017-8