Башу, маленький незнакомец - Bashu, the Little Stranger
Башу, маленький незнакомец | |
---|---|
Режиссер | Бахрам Бейзай |
Написано | Бахрам Бейзай |
В главных ролях | Сьюзан Таслими |
Кинематография | Фируз Малекзаде |
Дата выхода | 1989 |
Продолжительность | 120 минут |
Страна | Иран |
Язык | Персидский |
Башу, маленький незнакомец (Персидский: باشو غریبه کوچک), Является 1986 Иранский драматический фильм режиссер Бахрам Бейзай. Фильм был снят в 1986 году и выпущен в 1989 году. Этот многоэтнический фильм стал первым иранским фильмом, в котором использовались фильмы. Гилаки, северный язык Ирана, в серьезном контексте, а не в комическом рельефе. (Сьюзан Таслими главная героиня - сама Гилак).
Башу, маленький незнакомец был признан "Лучший иранский фильм всех времен "в ноябре 1999 года персидским киножурналом" Мир картин "опрос 150 иранских критиков и профессионалов.[1]
Фильм малаялам 2004 года Каажча Сообщается, что он был вдохновлен этим фильмом.[2]
участок
Фильм о молодом Афро-иранский мальчик из Хузестан провинция, на юге Иран, вовремя Иранско-иракская война. Его родители погибли в результате бомбардировки его родной деревни, и он сбегает на грузовом автомобиле в совершенно другой регион на севере Каспия. В конце концов он выходит и находит убежище на ферме Гилак женщина, Наи, у которой двое маленьких детей. Вначале Наи пытается прогнать Башу, но позже пожалеет его и оставит ему еду. Хотя Наи изначально неоднозначно относится к Башу, и он изначально подозрительно относится к ней, они начинают доверять друг другу, и Башу становится членом семьи, даже называя Наи «мамой». Быть тем, что говорит Башу арабский, пока Наи и ее дети говорят Гилаки, им трудно общаться друг с другом, хотя Башу может говорить и читать по-персидски (например, в сцене, где он берет школьный учебник и читает отрывок из него, пытаясь успокоить дерущихся детей). В знак взаимности и, возможно, любви, Башу заботится о Наи, когда она заболевает, как она это сделала для него, плача по ней и бья в барабан в молитве.
На протяжении всего фильма Наи поддерживает переписку со своим мужем, ветераном войны, ищущим работу, которого не было в течение длительного времени. Она рассказывает ему о Башу и умоляет вернуться домой вовремя, чтобы помочь с урожаем. Башу становится помощницей Наи на ферме и даже сопровождает ее на ферме. базар продать свой товар. На протяжении всего фильма Башу переживает пост-травматическое стрессовое растройство и видит видения своих мертвых членов семьи, которые заставляют его блуждать. Однако в конечном итоге он и Наи всегда воссоединяются.
Другие взрослые в деревне хвастались Наи о том, чтобы забрать Башу, часто высмеивая его темную кожу и другой язык, комментируя смывание темноты с его кожи. Помимо деревенских взрослых, дети школьного возраста насмехаются над Башу и избивают его, хотя в конечном итоге дети оказываются более склонными принимать Башу, чем взрослые. В одной из сцен, где над ним издеваются, Башу берет школьную тетрадь и, к всеобщему удивлению, читает вслух отрывок, в котором говорится: «Мы все дети Ирана». Персидский язык, который преподается во всех школах страны. До этого дети считали Башу немым или глупым.
В конце концов, муж Наи (играет Парвиз Поорхоссейни ) возвращается домой без денег и без руки, будучи вынужденным выполнять опасную работу, которая никогда не раскрывается. Он и Наи спорят о том, что она держала Башу против его воли. Башу встает на ее защиту, предлагая странному человеку представиться. Муж Наи говорит Башу, что он его отец. Башу предлагает пожать руку, прежде чем заметить его пропущенную руку. Эти двое связаны своими потерями и обнимаются, как будто они всегда были частью одной семьи. Фильм заканчивается тем, что вся семья, включая детей, бежит в поле фермы и вместе громко шумит, чтобы отпугнуть назойливого кабана.
Темы
Благодаря попыткам Башу добиться признания в деревне, где его темная кожа и Хузестанский арабский передает его перемещение, фильм Бейзая критикует этноцентрический персидский национализм и бросает вызов анти-черным настроениям в Иране, подчеркивая при этом напряженные отношения между национализмом и гендером.[3]
Пол
Башу согласно некоторым функциям как заявление против войны и усилий послереволюционное правительство восстановить патриархальный значения.[4] Последний фильм в Трилогия о деревне Бейзая, он объединяет два его основных архетипа - могущественную, независимую женщину и идеалистическую бродячую сироту - чтобы переопределить значение государственности и женственности в Иране. Хотя оригинальный состав и создатели фильма так не видят.
На протяжении всего фильма языковые различия затрудняют путешествие Башу. Персидский был стандартизирован как официальный язык Ирана в 1935 году. Это стало преобладающим методом, с помощью которого образованные иранцы разных национальностей, в основном мужчины, могли общаться друг с другом. Стандартизация персидского языка совпала с резким увеличением этноцентрический персидский национализм,[5] характеризуется рост остракизма арабской культуры и языка, а также все другие, которые отклоняются от недавно определенных персидских норм. Как видно из фильма, этноцентрическая националистическая стандартизация повлияла на гендерные отношения внутри страны; государственный язык не имел особой ценности в местных деревнях и часто лишал женщин доступа к местам власти в структуре национального государства.[6]
Чернота
Передавая анти-черные настроения, которые преследуют Иран, жители деревни в фильме часто сравнивают Башу с углем, называют его вором и дурным предзнаменованием и пытаются смыть его черноту, чтобы сделать его чистым - белым. Интеллект Башу и его человечность лишь на короткое время признаются во время сцены, в которой он подвергается преследованиям со стороны местных деревенских мальчиков. Один из детей сбивает Башу с землей, и перед ним стоит два выбора: камень или книга. Он берет книгу и читает культовую националистическую цитату на персидском языке: «Мы дети Ирана, Иран - наша страна». Только через выполнение формальный персидский язык для мальчиков - это Башу, способный открыть место для своего существования в деревне.[6]
Несмотря на это событие, чернота Башу продолжает определять его как Другой, как деревенские мальчики издеваются над ним, когда он поет в своей родной язык и исполняет ритуальный танец.[3]
Национализм
Башу исследует возможность общения через лингвистические, географические и этнический разделяет, чтобы создать иранскую идентичность, осознающую свое разнообразие. Указывая на язык и этническую принадлежность как на маркеры Инаковость в существующей структуре нации фильм следует за процессом, который трансформирует инаковость Башу в тождество для Наи, а через Наи агентство, а также для жителей села.[3]
Как первый фильм иранского кино, бросающий вызов идее единой нации, Башу продвигает этнически осознанное чувство единства, изображая грубые человеческие эмоции в сценах, где главные герои говорят на своих региональных языках.[6] “Na’i’s Gilaki и Башу Кхузи арабский работать над усилением символической оркестровки визуальных и слуховых образов Бейзаи в его фильме, который изображает Иран как микрокосм, многонациональную нацию, которая должна признать свое разнообразие, чтобы преодолеть ограничения этноцентризм.”[6] Именно способность фильма продвигать социальные комментарии в подрывном правительстве сделала его примечательным для своего времени.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Мир картин (Доняе тассвир), № 74, ноябрь 1999 г., ISSN 1023-2613
- ^ https://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/malayalam/movies/news/Row-over-Kerala-State-Films-Award/articleshow/15137396.cms
- ^ а б c «Чернота на иранской периферии: этническая принадлежность, язык и нация в Башу, маленький незнакомец - коллектив Ajam Media». Коллектив Ajam Media. 2015-09-23. Получено 2018-04-24.
- ^ Моттахеде, Негар (2009). Вытесненные аллегории: послереволюционное иранское кино. Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press.
- ^ Зия-Эбрахими, Реза (2016). Возникновение иранского национализма: раса и политика дислокации. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
- ^ а б c d "Каталог мирового кино". worldcinemadirectory.co.uk. Получено 2018-04-24.