Bawbee - Bawbee
Bawbee из царствования Королева мэри | |
---|---|
+ МАРИЯ ДЖ РИДЖИНА СКОТОРВ, коронованная чертополох в окружении M R | (Лис) OPPIDVM EDINBVRGI, соленый крест с короной и лапчаткой |
БИ 21 мм, 2,35 г, 12 ч. Первый выпуск, чеканка около 1542–1558 годов. Монетный двор: Эдинбург |
А бабуля был Шотландский шесть пенсов. Это слово означает обесцененную медную монету стоимостью в шесть шотландских пенсов (в то время равную английской полпенни), выпущенную во времена правления Джеймс V Шотландии к правлению Вильгельм II Шотландии. Их ковали до 1677 г., когда они были произведены на винтовые прессы.
вопросы
Bawbee был представлен Джеймс V в 1538 году оценен в шесть пенсов. На них изображена его монограмма «I5» по бокам коронованного чертополоха и большой сальтир на реверсе с короной в центре. Были также меньший полуоби и четверть олифа. Около 1544 года вдова Якова V Мария де Гиз чеканили бабочек в Замок Стирлинг, с шифром «MR» на лицевой стороне и крест-накрест с крестиками из Lorraine на реверсе. Первые шалавы Мария, королева Шотландии, выпущенный монетным двором в г. Холирудхаус в Эдинбурге несли лапчатые эмблемы Регент Арран.[1]
Bawbee из Король Карл II был медь монета с обратной надписью Nemo me impune lacessit («Никто меня безнаказанно не провоцирует»), хотя последнее слово на этих монетах было написано «Lacesset». Этот девиз все еще используется сегодня на пороге циркулирующих один фунт Вокруг чертополоха венценосный девиз, за которым следует дата. Эта монета также оценивалась в шесть шотландских пенсов или половину английского пенни.
Этимология
Согласно с Словарь фраз и басен Брюера,
Слово «бабуля» происходит от Laird Силлебоби, мастера монетного двора. То, что был такой лэрд, совершенно очевидно из отчета казначея от 7 сентября 1541 г. "В рецептах ардженто есть Jacobo Atzinsone и Alexandro Orok de Sillebawby соответственно."
Эта Мастер монетного двора, Назначен Джеймс V, был ответственен за введение в обращение серебряной монеты стоимостью в шесть, а позже в три шотландских пенса, названную в честь его поместья. Силлебоби была фермой в приходе Burntisland в Файф, болотистая часть фермы Бэлби (произносится как `` бабби '' (/бɔːбя/)).[2] Его имя принимает различные формы на протяжении всей его зарегистрированной истории: Sybbable (1328), Slebalbe (1328 и 1458), Selybawbey (1517) - вот некоторые ранние примеры. Более поздние образцы Silverbabie (1642 г.), Silver-baby (1654 г.) и Silverbarton (1828 г. и в настоящее время), возможно, произошли от прозвища, обозначающего связь с серебряной монетой.[3]
Словарь фраз и басен Брюера также дает альтернативную этимологию и указывает свое происхождение от "Французский, Bas Billon, (обесцененные медные деньги) », но это разновидность умозрительной народной этимологии.
Литературные ссылки
Бабби метафорически использовался для обозначения состояния Сэр Александр Босуэлл, сын более известного Джеймс Босуэлл, биограф Сэмюэл Джонсон. Это происходит в песне Боби Дженни:
Сэр Александр взял намек в своей песне из гораздо более старой песни:
Это было у моей Джини,
У моей Джини, у моей Джини,
Это было у моей Джини
Был ae bawbie
Вот твой складка, и мой мешок,
И твоя поза, и моя поза,
И девчонка Джини.
Словарь пивовара перечисляет «Боби Дженни» как «часть брака».
После 1707 года шотландский фунт был прекращен. Англия и Шотландия тогда разделили то, что было английской монетой, и в Шотландии термин «болвана» приобрел значение полпенни, как можно увидеть в стихотворении. Оплакивание древнего Эдинбурга от Джеймс Баллантайн опубликовано в 1856 г. (см. Luckenbooths статья).[4] Это слово все еще было актуально в 20-м веке и продолжает использоваться для обозначения батончиков или пирожных в Абердине (то есть недорогих батончиков). Популярная песня "The Crookit Bawbee" была записана компанией The Александр Братья и Кеннет МакКеллар среди прочего, и мелодия остается основным продуктом для Шотландский деревенский танец музыкальная группа. В песне есть богатый поклонник, спрашивающий, почему его "яркое платье" и "хаме ... в Бонни" Glenshee "отвергаются, леди имеет в виду парня, когда она была молодой" младенец ", и ее сердце" было дано ему lang-syne для этого мошенника-болвана ".[5] Неизбежно богатый жених оказывается парнем, вернувшимся к своей любви.
Bawbee упоминается в популярном Шотландцы песня "Конфеты Колтера ":
Элли Бэлли Элли Бэлли Би
Ситтин на коленях твоей мамы
Приветствую крошечного бабуля
Tae купить конфеты Coulter
Киркмахо
Что найму, что найду, наймет меня?
Три пухлых и пуховик для бабушки.
Сказка состоит в том, что люди Киркмахо были настолько бедны, что не могли позволить себе добавлять мясо в бульон. Милый сапожник вложил все свои деньги в покупку четырех черенков овец, а когда сосед хотел приготовить бульон из баранины, за полпенни сапожник «окунул» одну из ручек в кипящую воду и дал это "взбивать" или взбивать. Затем он завернул его в капустный лист и отнес домой. Это называлось густиновой костью, и предполагалось, что она должна придавать бульону богатый «порыв». Сапожник нашел свою густиновую кость очень прибыльной.
Пропуск рифмы
Ma Mam sez, что Ah maun go
Ужин-о Wi ma Daddy's
Чаппит тэтти, говядина и стейк
Тва Рид Херрин и торт с баубби[6]
Смотрите также
Сноски
- ^ Холмс, Николас, Шотландские монеты, (1998), стр. 30-31, 33-4.
- ^ Саймон Тейлор с Гилбертом Маркусом (2006). "Приход Бернтисленда". Топонимы Файф, том 1. Донингтон: Шон Тиас. С. 189–190.
- ^ Саймон Тейлор с Гилбертом Маркусом (2006). "Приход Бернтисленда". Топонимы Файф, том 1. Донингтон: Шон Тиас. С. 201–2.
- ^ «Стихи: Поэзия Джеймса Баллантайна» (PDF). Electricscotland.com. Получено 1 мая 2019.
- ^ "Крукит Бауби". Electricscotland.com. Получено 1 мая 2019.
- ^ "Традиционное пение Бэрн". Scotslanguage.com. Получено 2016-01-01.
использованная литература
- Холмс, Николас. Шотландские монеты: история небольших изменений в Шотландии. Издательство NMS (1998) ISBN 1-901663-02-7
- Маккей, Чарльз. Словарь равнинного шотландского языка (1888)
- Словарь фраз и басен Брюера