Коммуникационные стратегии при овладении вторым языком - Communication strategies in second-language acquisition
В процессе изучения второй язык, учащиеся часто сталкиваются коммуникация проблемы, вызванные отсутствием лингвистические ресурсы. Коммуникационные стратегии - это стратегии, которые учащиеся используют для преодоления этих проблем, чтобы передать свои намерения смысл.[1] Используемые стратегии могут включать: перефразируя, подстановка, придумывание новых слов, переключение на первый язык и просьба пояснить.[2][3] Эти стратегии, за исключением переключения языков, также используются носителями языка.[2]
Период, термин стратегия общения был представлен Селинкером в 1972 г.,[4] и первый систематический анализ коммуникационных стратегий был сделан Варади в 1973 году.[5][6] В 1970-е годы проводились и другие исследования, но настоящий бум в изучении коммуникационных стратегий пришелся на 1980-е. В этом десятилетии появилось множество статей, описывающих и анализирующих коммуникативные стратегии, и Эллен Белосток увязала коммуникативные стратегии со своей общей теорией овладения вторым языком.[6] В 1990-е гг. Была большая активность, когда появился сборник статей Каспера и Келлермана.[7] и обзорная статья Дорни и Скотта,[8] но с тех пор исследований по этому вопросу было относительно мало.[6]
Коммуникационные стратегии
Исчерпывающий список стратегий не был согласован исследователями в овладение вторым языком,[3] но наблюдались некоторые часто используемые стратегии:
- Обращение
- Это относится к учащимся, использующим разные слова или фразы для выражения предполагаемого значения. Например, если учащиеся не знают слова дедушка они могут перефразировать это, сказав «отец моего отца».
- Семантическое избегание
- Учащиеся могут избежать проблемного слова, используя другое, например, заменяя неправильный глагол делать с правильным глаголом просить. Регулярность "спрашивать" облегчает правильное использование.[2]
- Чеканка слов
- Это относится к учащимся, создающим новые слова или фразы для слов, которые они не знают. Например, учащийся может называть художественную галерею «местом для картин».[2]
- Переключатель языка
- Учащиеся могут вставить в предложение слово из своего первого языка и надеяться, что собеседник его поймет.[3][9]
- Просить разъяснений
- Стратегия обращения к собеседнику за правильным словом или другой помощью - это стратегия коммуникации.[3]
- Невербальные стратегии
- Это может относиться к таким стратегиям, как использование жестов и мимики для улучшения или замены вербального общения.[1][9]
- Избегание
- Избегание, которое принимает множество форм, было определено как коммуникационная стратегия. Изучающие второй язык могут научиться избегать разговоров на темы, для которых у них отсутствует необходимый словарный запас или другие языковые навыки на втором языке. Кроме того, изучающие язык иногда начинают пытаться говорить на какую-то тему, но отказываются от усилий в середине высказывания, обнаружив, что им не хватает языковых ресурсов, необходимых для завершения своего сообщения.[9]
Исследование
Исследования в области коммуникационных стратегий достигли своего пика в 1980-х годах и с тех пор перестали быть популярной темой исследований в овладение вторым языком. Некоторые исследователи, изучавшие коммуникативные стратегии и их влияние на овладение языком, включают: Элейн Тарон, Клаус Фэрч, Габриэль Каспер и Эллен Белосток.[3]
Каспер и Фэрч предложили модель создания речи, которая включает этап планирования и этап производства. Коммуникационные стратегии рассматривались как принадлежащие фазе планирования; их использование становилось необходимым, если учащийся испытывал проблемы с первоначальным планом, который они составляли. В дополнение к стратегиям, описанным выше, Каспер и Фэрч также указали на возможность использования редуцирующей стратегии, такой как переключение на совершенно другую тему.[2]
Исследователи выделили три компонента коммуникативных стратегий: проблематичность, означающая, что человек осознает коммуникативную проблему; сознание, что означает, что человек осознает проблему и сознательно использует стратегию для ее решения; и преднамеренность, которая подразумевает, что человек может выбирать между вариантами преодоления коммуникативной проблемы. Однако Белосток и другие исследователи отметили, что коммуникативные стратегии могут использоваться изучающими язык, когда не было сбоев в общении (отсутствие проблем) и что изучающие язык обычно используют тот же небольшой набор стратегий регулярно, а не намеренно и сознательно выбирают использовать коммуникационную стратегию.[10]
Некоторые учащиеся межъязыки характеризуются коммуникативными стратегиями,[1] и Ларри Селинкер отметил, что они являются одним из процессов, которые приводят к ошибкам учащихся.[2] На основании этого наблюдения Род Эллис предполагает, что коммуникативные стратегии, которые используют учащиеся, могут быть характерными для той стадии развития, которой они достигли.[2]
Примечания
- ^ а б c Ричардс и Шмидт, 2009 г..
- ^ а б c d е ж грамм Эллис 1997 С. 60–61.
- ^ а б c d е ВанПаттен и Бенати 2010, п. 73.
- ^ Селинкер 1972.
- ^ Хотя он был написан в 1973 году, он был опубликован как Варади 1980.
- ^ а б c Эллис 2008 С. 501–502.
- ^ Каспер и Келлерман 1997.
- ^ Дёрни и Скотт 1997.
- ^ а б c Tarone 1981.
- ^ Гасс и Селинкер 2008 С. 286–287.
Рекомендации
- Dörnyei, Z .; Скотт, М. (1997). «Коммуникационные стратегии на втором языке: определения и таксономии». Изучение языка. 47: 173–210. Дои:10.1111/0023-8333.51997005.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Эллис, Род (1997). Изучение второго языка. Оксфордские введения в изучение языка. Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-437212-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Эллис, Род (2008). Изучение второго языка. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-442257-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гасс, Сьюзен; Селинкер, Ларри (2008). Изучение второго языка: вводный курс. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-8058-5497-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Каспер, Габриэле; Келлерман, Э., ред. (1997). Коммуникативные стратегии: психолингвистические и социолингвистические перспективы. Лондон: Лонгман. ISBN 978-0-582-10017-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ричардс, Джек С.; Шмидт, Ричард, ред. (2009). "Стратегия общения". Словарь Longman по преподаванию языков и прикладной лингвистике. Нью-Йорк: Лонгман. ISBN 978-1-4082-0460-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Селинкер, Ларри (1972). «Межъязыковой». Международный обзор прикладной лингвистики. 10 (1–4): 209–241. Дои:10.1515 / iral.1972.10.1-4.209.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Тарон, Элейн (сентябрь 1981). «Некоторые мысли о понятии коммуникационной стратегии». TESOL Ежеквартально. 15 (3): 285–295. Дои:10.2307/3586754. JSTOR 3586754.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ВанПаттен, Билл; Бенати, Алессандро Г. (2010). Ключевые термины при изучении второго языка. Лондон: Continuum. ISBN 978-0-8264-9914-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Варади, Т. (1980). «Стратегии общения изучающих целевой язык: корректировка сообщения». Международный обзор прикладной лингвистики. 6: 71–90.CS1 maint: ref = harv (связь)