Фиеско (пьеса) - Википедия - Fiesco (play)
Эта статья не цитировать любой источники.Июль 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Fiesco (полное название - Die Verschwörung des Fiesco zu Genua, или же Заговор Фиеско в Генуе) - вторая полнометражная драма немецкого драматурга Фридрих Шиллер. Это республиканская трагедия, основанная на историческом заговоре Джованни Луиджи Фиески против Андреа Дориа в Генуя в 1547 году. Шиллер начал его после премьеры своей первой пьесы в 1782 году. Грабители, и посвятил его своему учителю Якоб Фридрих фон Абель. В нем 75 сцен, что более чем Гете Очень популярен Гётц фон Берлихинген. Премьера состоялась в Бонн в 1783 году в Hoftheater.
Спектакль лег в основу немецкого немого фильма 1921 года. Заговор в Генуе режиссер Пол Лени.
Вступление
Когда Шиллер бежал из Штутгарта в Мангейм 22 сентября 1782 года, он взял с собой почти законченную рукопись пьесы, которую, как он утверждал, стремился довести до состояния совершенства, невиданного прежде на немецкой сцене. Кусок, который был бы свободен от всех слабостей, которые все еще были у его первого произведения. С Заговор Фиеско, которым он намеревался поделиться не менее чем с Лессинг, Виланд и Гете перед публикацией, от чего он в конце концов воздержался, он был убежден, что наконец-то утвердит свою репутацию драматурга.
27 сентября автор прочитал свою пьесу игрокам Мангеймского театра в доме его директора Вильгельма Кристиана Мейера. Андреас Штрайхер, сбежавший с Шиллером, так описал этот день: «Реакция слушателей была разрушительной. К концу второго из пяти актов компания разошлась, за исключением Мейера и Иффланда. Когда они уходили, режиссер спросил Штрайхера, действительно ли он уверен, что Шиллер написал Грабители. «Потому что Фиеско - худшее произведение, которое я когда-либо слышал в своей жизни, и потому что невозможно, чтобы тот же Шиллер, что написал Грабители произвел бы что-нибудь столь грубое и ужасное ». Штрейхер оставил рукопись ему, и, прочитав ее той ночью, Мейер полностью изменил свое прежнее мнение. То, что он нашел в этой пьесе таким неприятным, было связано с сильным швабским акцентом автора и «ужасным способом, которым он все декламировал», - стилем подачи, который сам Шиллер высоко ценил. «Он произносит все одинаково помпезно, читает ли он« он закрыл дверь »или одну из главных речей своего героя». Но сама драма убедила Мейера. «Фиеско, - сказал он, - это шедевр и намного превосходит Грабители!”
Сценарий
Персонажи
- Андреас Дориа, Дож Генуи. Почтенный старик 80 лет. След огня. Основные атрибуты: Тяжесть, суровая и властная лаконичность.
- Джанеттино Дориа, Его племянник. Истец. Мужчина 26 лет. Грубая и оскорбительная речь, походка и манеры. По-хамски горжусь. Не в ладах с самим собой. (Оба Дориаса в алом).
- Fiesco, Граф Лаванья. Глава заговора. Молодой, стройный, ослепительно красивый мужчина 23 лет, воспитанный гордость, величественное дружелюбие, вежливо ловкий и хитрый. (Вся знать носит черное. Все костюмы старые немецкие.)
- Веррина, Специализированный республиканский. Мужчина 60 лет. Массивный, серьезный и мрачный.
- Бургоньино, Заговорщик. Юность 20 лет. Благородно и приятно. Гордый, непосредственный и неприхотливый.
- Кальканьо, Заговорщик. Мрачный чувак. 30 лет. Приятный и инициативный.
- Сакко, Заговорщик. Мужчина 45 лет. Обычный человек.
- Ломеллино, Доверенное лицо Джанеттино.
- Леонора, Супруга Фиеско. Женщина 18 лет. Бледный и хилый. Нежный и чувствительный. Очень привлекательно, но не эффектно. Придает впечатляющую излучающую меланхолию. Черная одежда.
- Юля, Графиня и императорская вдова. Сестра Дориа. Женщина 25 лет. Высокий и толстый. Гордый флирт. Красота испорчена причудами. Великолепно, но не приятно. Неприятный издевательский персонаж. Черная одежда.
- Берта, Дочь Веррины. Невинная молодая девушка.
- Романо, Художник. Неформальный, прямой и гордый.
- Мулей Хассан, Мавр из Туниса. Подозрительно выглядящий персонаж. Физиогномика - своеобразная смесь жульничества и прихоти.
- Роза, Арабелла, Горничные Леоноры.
- Немец в герцогском телохранителе. Благородная простота. Сердечная храбрость.
- Центурионы, Цзыбо, Ассерато, несколько представителей знати, местные жители, немцы, солдаты, слуги, воры, трое мятежных жителей и другие недовольные.
Фон
Генуя в 1547 году. Этот торговый центр получил независимость от Франции, а также стал новым принцем благодаря действиям Андреа Дориа 19 лет назад. Но дожу Дориа сейчас 80 лет, и есть опасения, что его племянник, Джанеттино Дориа, станет его преемником. Среди генуэзской знати наблюдается сопротивление правлению Дориаса и особенно его тираническому племяннику. Немногочисленные недовольные сплачиваются вокруг волевой республиканки Веррины, но большинство преследует собственные корыстные цели. Сакко присоединяется к заговору, потому что думает, что сможет избавиться от долгов, если произойдет восстание. Кальканьо хочет жену Фиеско Леонору. Бургоньино хочет наконец жениться на своей невесте Берте, дочери Веррины. Ее соблазнение и изнасилование со стороны Джанеттино Дориа являются непосредственным поводом для заговора.
Поведение Фиеско, молодого графа Лаваньи, оставляет заговорщикам неуверенными в том, является он одним из них или нет. Он ухаживает за дурной сестрой интригана Джанеттино и в целом ведет себя как беспринципный плейбой без каких-либо политических амбиций. Даже Леонора, жена Фиеско, не знает, где она с мужем. Только Веррина не доверяет действиям графа. Он подозревает, что за маской гедониста скрывается заговорщик, и, соответственно, опасается его. Он решает избавиться от него, как только заговор закончится и Генуя будет освобождена. Джанеттино Дориа также видит опасность в Фиеско и хочет, чтобы мавр Мулей Хасан устранил его. Но болото раскрывает попытку убийства, и Фиеско находит в себе кого-то, кто поможет ему инициировать его контрсхему. Затем он сообщает другим дворянам о своих секретных планах переворота, не сообщая им всех подробностей. Его сразу признают главой заговора. Только Веррина остается подозрительной. Он опасается, что Фиеско не хочет республики, а хочет получить титул герцога. В секретной сцене в лесу он делится своими мыслями со своим будущим зятем Бургоньино; он совершенно уверен: «Когда Генуя будет свободна, Фиеско умрет».
Итак, Шиллер закручивает в своей трагедии тройной заговор: Джанеттино готовит путч, чтобы свергнуть Андреаса Дориа и уничтожить всех оставшихся республиканцев. Заговорщики и Фиеско преследуют цель падения Дориас, и чтобы сохранить республику, Веринна планирует убить Фиеско, если заговор увенчается успехом.
Обеспокоенность Веррины не является полностью необоснованной, потому что сам Фиеско не уверен ни в своем собственном будущем, ни в будущем Генуи. «Какая суматоха в моей груди! Какой злой полет мыслей ... Фиеско республиканец? Герцог Фиеско? ... »После задумчивой паузы он твердо заявляет:« Выиграть корону - это здорово, но выбросить ее - это рай. Тогда решительно: «Смири, тиран. Будь свободен, Генуя, а я ... - мягко, - твой самый счастливый гражданин! Спустя одну сцену Фиеско еще более сомневается, чем когда-либо. «Я величайший человек во всей Генуе? А маленькие умы не должны собираться вокруг великих? "
Восстание
Фиеско принял решение, и заговор пошел своим чередом. Под предлогом снаряжения ряда галер для похода против турок Фиеско собирает поддержку в виде нескольких сотен наемников и тайно переправляет их в город. Под его руководством заговорщики захватывают городские ворота Святого Фомы, занимают гавань и захватывают галеры и главные площади города. Юноша Бургоньино мстит Джанеттино Дориа за то, что тот изнасиловал его невесту, ударив его, как он поклялся. Андреас Дориа убегает. Кажется, что город полностью в руках Фиеско, но по-прежнему царит неразбериха. Не повинуясь мужу и переодевшись в мужскую одежду, Леонора вышла на улицу со своей служанкой Арабеллой. Она наблюдает за происходящим с высокой гордостью. Она находит мертвого Джанеттино и со страстным энтузиазмом надевает его пурпурный плащ. Фиеско, который видит, что она мчится по улицам, принимает ее за Дорию и сбивает ее. Когда он понимает, что только что убил свою любимую жену, с которой хотел разделить свою славу, он впадает в глубокое отчаяние. Но потом быстро поправляется.
Если я правильно понимаю этот знак, судьба нанесла мне эту рану только для того, чтобы испытать мое сердце на предмет величия, которое должно произойти? ... Ты говоришь, Дженоа меня ждет? - Я подарю Генуе такого принца, которого никогда раньше не видели в Европе. - Я устрою такую поминальную службу по этой несчастной принцессе, что любители жизни будут завидовать, а разложение и разложение будут сиять, как невеста. - А теперь следуй за своим герцогом.
Кульминация и развязка
Действительно, Генуя готова с радостью признать Фиеско новым герцогом. Но Веррина сдерживает свою клятву. Под каким-то предлогом он заманивает Фиеско к морю, где он сначала тоскливо, а затем на коленях умоляет его отказаться от своей пурпурной мантии. Но Фиеско остается стойким, после чего Веррина толкает его в воду. Тяжелое пурпурное одеяние тянет его вниз до глубины. Вскоре после этого заговорщики прибыли на пляж с известием, что Андреас Дориа вернулся. Они спрашивают о местонахождении Фиеско. «Он утонул», - отвечает Веррина, - «Или, если это лучше звучит, он утонул - я иду к Андреасу». Все остаются стоять, застывшие неподвижными группами. Занавес падает.
Фиеско и приключение свободы
«Истинное величие сердца», - писал Шиллер в 1788 году в одиннадцатом из своих двенадцати писем о Дон Карлос, «Приводит к нарушению чужой свободы не реже, чем эгоизм и жажда власти, потому что действует во имя дела, а не отдельного субъекта».
Великодушие характера было для Шиллера, поклонника античных биографий Плутарх, всегда привлекательно. То же самое было и с фигурой «Граф Фиеск». В исторической традиции он описывается как сильный, красивый, хитрый, популярный среди женщин, из гордой знатной семьи и исполненный безудержных политических амбиций. Но неясно, хотел ли он освободить Геную от княжеского правления или сам захватить власть. Как человек эпохи Возрождения он не поддается никакому разделению на добро или зло. Величие личности делает его героем для Шиллера, независимо от того, добродетельным или преступным.
В приписке к сценической версии Мангейма он пишет:
Фиеско, могучий, грозный человек, который под обманчивым камуфляжем женоподобного лентяя-эпикурейца в тихой, бесшумной тьме, как зарождающийся дух, парящий над хаосом, одинокий и незамеченный, рожающий новый мир, одетый в пустую, улыбающуюся выражение ни на что не годного, в то время как огромные планы и бушующие желания бродят в его огненной груди - Фиеско, достаточно долго непонятый, наконец появляется как бог, чтобы представить свою зрелую и виртуозную работу изумленной публике, а затем обнаруживает себя расслабленным наблюдатель, когда колеса огромной машины неизбежно идут вразрез с желаемой целью.
В своем герое Шиллер хотел поставить на сцену кого-то непонятного, человека подавляющей непроницаемости, который настолько свободен, что включает в себя обе возможности, тирана и освободителя от тирании. Когда Шиллер начал работать над пьесой, он еще не решил, какую возможность выбрать. Если бы он мог решить, он бы также знал, чем должна закончиться пьеса. Но он не знал этого, пока все не было закончено, кроме двух последних сцен. Фиеско не знает до конца, что он собирается делать, потому что Шиллер не знает, что ему следует заставить делать. Фиеско, как и Шиллер, не определился. Так было до начала ноября 1782 года, когда он, наконец, выбрал одну из двух концовок. И то и другое абсолютно логично, потому что Fiesco достаточно свободен, чтобы выбрать любой вариант. Шиллер упомянул Штрайхеру в этом контексте, что две последние сцены «стоили ему гораздо больше размышлений», чем все остальные пьесы.
Биография Рюдигера Сафрански Лит. приходит к выводу, что Шиллер, «энтузиаст свободы», не озабочен Fiesco о том, как следует действовать, а скорее о том, какие действия он действительно хочет. «Дело не в том, чего нужно желать, а в том, чего он хочет». Шиллер показывает, по словам Сафрански, что «свобода - это то, что делает людей непредсказуемыми как для себя, так и для других».
В ГрабителиШиллер выбрал своей темой «жертву экстравагантных эмоций». В Fiesco он сделал попытку «наоборот, став жертвой уловки и интриги». Обеспокоенность уместностью стадии «холодного, бесплодного государственного дела» выражает сам автор в своем предисловии: «Если правда, что только эмоции могут вызывать эмоции, то, как мне кажется, политический герой не является предметом сцены в той мере, в какой он должен игнорировать людей, чтобы стать политическим героем ». Тем не менее 75 спектаклей доказали выдающийся успех спектакля. (См. Выше).
Однако сегодня Заговор Фиеско в Генуе появляется относительно редко на немецкой сцене. Одной из причин могло быть отношение Шиллера к демократии. В восьмой сцене второго акта он представляет «массовую сцену» с двенадцатью (!) Рабочими. Эти люди точно знают, чего они не хотят (установления абсолютистского правления в Генуе), но не знают, чего они хотят взамен. В своем недоумении они обращаются к Фиеско, который должен «спасти» их. Он рассказывает им басню, в которой правление большой свирепой собаки должно быть заменено правлением льва (другими словами, правление Дориас заменено правлением Фиеско). Он убеждает их отказаться от желания установить демократию, указывая на то, что демократия - это «правление трусливых и глупых», что трусливых людей больше, чем отважных, и глупых людей больше, чем умных, и что в Демократия правит большинством. Их приветствия подтверждают мнение Фиеско, после чего он становится эйфорически уверен в победе.
Мнение о том, что демократия означает «власть трусливых и глупых» и что, соответственно, предпочтительнее власть «доброжелательного князя», сегодня не считается приемлемым.[нужна цитата ] но это было очень распространено во времена Шиллера, в том числе из-за приема Платон С Politeia (Республика ), где Платон, среди прочего, показывает, что в конце концов для всех членов общества лучше, если правят те люди, которые лучше всего подходят для правления. А по мнению Платона, это лишь ничтожное меньшинство. Платон Сократ говорят, что большинство лучше подходит для других задач, таких как национальная оборона, торговля, производство и т. д., и если каждый делает то, что умеет лучше всего, это лучше для всех. Этот вид также можно прочувствовать в стихотворении Шиллера. Lied von der Glocke (Песня колокола): «Мастер может разбить форму / осторожной рукой в нужное время / Но будьте осторожны, если в пылающих потоках / раскаленный металл высвободится!» Проблема Фиеско также в том, что он, возможно, предпочел бы быть «лисой», чем «львом» («виртуозным» и, следовательно, законным правителем в басне), другими словами, он спрашивает себя, действительно ли он «лучше», чем « большая, свирепая собака ». В пьесе Фиеско сам не может выбирать между республиканскими и монархическими идеалами и почти уступает уговорам своей жены Леоноры отказаться от своего желания править в пользу любви и обычной семейной жизни, но только почти. Он трагический герой в аристотелевском смысле в той мере, в какой у него есть недостатки, и в исходном заключении пьесы они фактически приводят к его падению (его убивают). В более поздней версии Шиллер изменил трагический конец на удивительно[согласно кому? ] счастливая, в которой Фиеско обходится без короны, а монархия становится республикой. После 1790 года это интерпретировалось как поддержка революции, и, соответственно, эта версия пьесы часто запрещалась.
Понимание Шиллером исторической правдивости на сцене
Шиллер погрузился в исторические отчеты, работая над Fiesco; он тщательно изучал торговую статистику и изучал документы о повседневной жизни того времени, чтобы получить представление об исторической правдивости заговора 1547 года, что интересовало его уже тогда, когда он писал свою третью диссертацию. По причинам, аналогичным Саллюстий в Заговор Катилинывидимо, которого он цитирует в самом начале произведения.
Nam id facinus inprimis ego memorabile existimo sceleris atque periculi novitate. (Потому что я считаю это мероприятие абсолютно достойным записи из-за необычного характера его вины и того, что ему угрожает.)
Однако, в отличие от историка Саллюстия, Шиллер интересовался историческими событиями не для того, чтобы знакомить публику с ними таким образом, а скорее для того, чтобы дать своим драматическим экспериментам с персонажами исторически правдоподобный фон. Театральный эффект правдоподобия был для него важнее исторической правды как таковой. Шиллер очень ясно выражает эту точку зрения в своем послесловии к сценической версии, и это также причина, по которой он представляет очень вольную интерпретацию заговора и смерти Фиеско.
Я ожидаю, что скоро займусь историей, поскольку я не являюсь его (Фиеско) летописцем, и, насколько мне известно, единственная большая волна в груди моей аудитории, вызванная моей смелой выдумкой, компенсирует любые жесткие ограничения. историческая точность.
Литература
(на немецком) Маттиас Лусерке-Жаки: Фридрих Шиллер. (А. Франке), Тюбинген, Базель 2005 г.
(на немецком) Рюдигер Сафрански: Фридрих Шиллер или Die Erfindung des Deutschen Idealismus. (Hanser), Мюнхен, 2004 г., ISBN 3-446-20548-9
внешняя ссылка
- Фиеско или Генуэзский заговор в Проект Гутенберг (Английский перевод)
- Заговор Фиеско в Генуе (Английский перевод Флоры Киммич)