Пятьдесят Библий Константина - Fifty Bibles of Constantine
В Пятьдесят Библий Константина мы Библии в оригинале греческий язык введен в эксплуатацию в 331 г. Константин I и подготовлен Евсевий Кесарийский. Они были созданы для использования Епископ Константинопольский в растущем количестве церквей в этом новом городе. Евсевий процитировал письмо о поручении в своем Жизнь Константина, и это единственный сохранившийся источник, из которого мы знаем о существовании Библии.[1]
Библейский канон
Предполагается, что эта комиссия могла послужить мотивацией для разработки канонические списки и это Codex Sinaiticus и Кодекс Ватикана возможные сохранившиеся примеры этих Библий.[2] Среди записей Первый Никейский собор любого определения канона; тем не мение, Джером, в его Пролог к Юдифи, утверждает, что Книга Юдифи был «признан Никейским собором включенным в число Священных Писаний».[3]
Заявка
Согласно Евсевию, Константин I написал ему в своем письме:
Я счел целесообразным проинструктировать вашу Благоразумию приказать, чтобы пятьдесят экземпляров Священных Писаний, предоставление и использование которых, как вы знаете, наиболее необходимо для наставления Церкви, были написаны на подготовленном пергаменте в разборчивой форме и в письменном виде. удобная портативная форма, созданная профессиональными переводчиками, хорошо разбирающимися в своем искусстве.[4]
Об исполнении требования Императора:
Таковы были приказы императора, за которыми следовало немедленное выполнение самой работы, которую мы отправили ему в великолепных и тщательно переплетенных томах, состоящих из трех и четырех частей.[5]
Это обычный способ перевода текста Евсевия, но здесь больше возможностей, поскольку фраза «ἐν πολυτελῶς ἠσκημένοις τεύχεσιν τρισσὰ καὶ τετρασσὰ διαπεμψάντων ἡμῶν» имеет много потенциальных значений:
- Одновременно готовилось три или четыре кодекса - Кирсопп Лейк и Бернар де Монфокон;
- Кодексы отправлялись в трех-четырех ящиках - Ф. А. Хайнихен;
- Кодексы были составлены на трех или четырех листах - Скривенер;
- Текст кодексов был написан в три-четыре столбца на странице - Тишендорф, Гебхардт, и Григорий, Озеро Кирсопп;
- Кодексы отправлялись по трое или четверо.
- Некоторые рукописи содержали три Евангелия (от Матфея, Марка и Луки), но другие включали четыре Евангелия (включая Иоанна) - Эдуарда Шварца.
Афанасий Александрийский сослался на другой запрос о создании библейских рукописей: «Я послал ему тома, содержащие Священное Писание, которые он приказал мне подготовить для него».[6][7] Афанасий мог получить эту просьбу между 337-339 гг.[8]
Кодекс Синайский и Ватиканский
Константин фон Тишендорф, первооткрыватель Синайского кодекса, полагал, что Синайский и Ватиканский были среди этих пятидесяти Библий, подготовленных Евсевием в Кесария. По его словам, они были написаны тремя (как Ватикан) или четырьмя колонками на странице (как Синайский).[9][10] Точку зрения Тишендорфа поддержали Пьер Батифоль.[11]
Фредерик Генри Амброуз Скривенер отверг предположение Тишендорфа из-за различий между двумя рукописями. На Синайском полуострове текст Евангелия делится по Аммонийские секции со ссылками на Евсевийские каноны, но Ватикан использовал старую систему деления. Ватикан был подготовлен в формате 5 листов в одном листе, но у Синайтика было 8 листов. Согласно Скривенеру, Евсевийские Библии содержали три или четыре листа на каждый лист (Скривенер использовал латинскую версию Валезиус ). Скривенер заявил, что евсевиан неясен и не должен использоваться для сомнительной теории.[12]
Уэсткотт и Хорт утверждали, что порядок библейских книг в списке канонических книг Евсевия, цитируемом Евсевием в «Церковной истории» (III, 25), отличается от всех сохранившихся рукописей. Вероятно, ни один из 50 экземпляров не сохранился до наших дней.[13]
Каспар Рене Грегори считали, что Ватикан и Синайт были написаны в Кесария, и они могли принадлежать пятидесяти евсевианам.[14][15]
В соответствии с Виктор Гардтхаузен Синайтик моложе Ватикана как минимум на 50 лет.[16]
Кирсопп Лейк утверждает, что «копии трех и четырех столбцов» грамматически верны, но, похоже, нет убедительных доказательств этого технического использования слов. «Послать их по три по четыре» - наиболее привлекательно, но нет никаких доказательств того, что τρισσα может обозначать «три за раз». Что касается «трех или четырех столбцов на странице», то есть только одна известная рукопись, написанная таким образом - Sinaiticus. У Синайтика любопытное написание слова κραβαττος как κραβακτος; Sinaiticus произносит σραηλειτης как Ισδραηλειτης, Ватикан как στραηλειτης; эти формы считались латинскими, и их можно найти в папирусах из Египет. Нет другого известного греческого района, в котором использовались эти формы. Аргумент в пользу кесарева сечения этих двух рукописей намного слабее египетского.[17]
В соответствии с Генрих Шумахер Евсевий вместо этого приготовил пятьдесят лекторы а не Библии.[18]
Скит утверждал, что Синайт был первой попыткой создать полную Библию во исполнение приказа Константина, но был оставлен до завершения в пользу более компактной формы (тогда томился в Кесарии, пока не был спасен в шестом веке), в то время как Ватикан был одним из пятидесяти Библий фактически доставлен в Константинополь.[19]
Курт Аланд, Брюс М. Мецгер, Барт Д. Эрман сомневаюсь, что Синайтик и Ватикан были скопированы Евсевием по приказу Константина.[20]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Евсевий, Житие благословенного императора Константина, кн. 4, гл. 36 Комиссионное письмо Константина
- ^ Макдональд и Сандерс, стр. 414–415.
- ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.: Каноничность: «Синод в Никее считает его Священным Писанием» (Praef. In Lib.). Верно, что такого заявления нельзя найти в Никейских канонах, и неясно, имеет ли св. Иероним упоминание об использовании книги в обсуждениях Собора, или же он был введен в заблуждение какими-то ложными канонами. приписывается этому совету " .
- ^ Вита Константини, IV, 36
- ^ Вита Константини, IV, 37
- ^ Apologia ad Constantium 4
- ^ Apologia Ad Constantium / Глава 4
- ^ Эллиотт, стр. 284.
- ^ Novum Testamentum Graece ad Antiquissimos Testes Denuo Recensuit, Тишендорф, Editio Octava Critica Maior, Лейпциг 1884, т. III, стр. 348
- ^ Цена
- ^ Пьер Батифоль, Codex Sinaiticus, w DB. 1, 1883–1886.
- ^ Scrivener, т. 1. С. 118–119.
- ^ Westcott & Hort, стр.74.
- ^ Грегори, стр 327, 345
- ^ Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Лейпциг. п. 22.
- ^ Гардтхаузен, стр.124–125.
- ^ Озеро Кирсопп, стр.32-35
- ^ Шумахер, стр.47
- ^ Скит, стр.583–625
- ^ Мецгер, Брюс М.; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Нью-Йорк - Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 15–16.
дальнейшее чтение
- Эллиотт, Джеймс Кейт, Собрание библейских писаний Т. Скит, Датировка и происхождение Codex Vaticanus
- Гардтхаузен, Виктор, Гричишская палеография, 2 т., Лейпциг, 1913 г.
- Грегори, Каспар Рене, Канон и текст Нового Завета (Эдинбург, 1907 г.)
- Озеро, Кирсопп, Синайские и Ватиканские рукописи и копии, посланные Евсевием Константину, Гарвардский теологический обзор, т. XI (1918 г.)
- Макдональд и Сандерс, Канонические дебаты
- Прайс, И. М. (1923), История нашей английской Библии: рукописи, тексты и версии Библии, Sunday School Times Co, s. 146 ф.
- Шумахер, Генрих, Справочник по изучению Священного Писания (1922)
- Скривенер, Фредерик Генри Амброуз, Простое введение в критику Нового Завета, Джордж Белл и сыновья, Лондон (1894)
- Скит, Теодор Кресси, Синайский кодекс, Ватиканский кодекс и Константин, Журнал теологических исследований 50 (1999).
- Весткотт и Хорт, Введение в Новый Завет в греческом оригинале (Харпер и братья: Нью-Йорк, 1882 г.)
внешняя ссылка
- Eusebii Pamphili de vita Constantini, libri IV, Ф. А. Хайнихен, 1830 г.
- Библия Константина в Развитие канона Нового Завета
- Саан Галин Анг Библия, стр. 24–25