Густав фон Шлабрендорф - Gustav von Schlabrendorf

Густав фон Шлабрендорф
GustavSchlabrendorf.jpg
Родился
Рихард Густав фон Шлабрендорф (ж)

(1750-03-22)22 марта 1750 г.
Штеттин (поскольку 1945 известный как Щецин ), Померания Пруссия
Умер21 августа 1824 г.(1824-08-21) (74 года)
Альма-матерГалле
оккупацияФилософ Просвещения
Писатель
Критик-комментатор
Известная работа
«Наполеон Буонапарт и французы под его консульством»
("Наполеон Бонапарт и французский народ унтер сенем консульство")
Супруг (а)никто
Родители)Эрнст Вильгельм фон Шлабрендорф (1719 – 1769)
Анна Каролина фон Оттерштадт (1727 - 1784)

Густав, граф Шлабрендорф (22 марта 1750 - 21 августа 1824), описанный в различных источниках как «гражданин мира» ("Weltbürger"), был политическим писателем и мыслитель просвещения. Во время или незадолго до первой половины 1789 года он переехал в Париж откуда он наслаждался сиденьем у ринга для разворачивающихся фаз французская революция которую первоначально он с энтузиазмом поддерживал. Он поддержал революционные заветы «Свобода, равенство и братство». Вскоре у него появились причины не доверять радикализация революции Однако и во время «Террор» ("Terreur") период провел в тюрьме более 17 месяцев, избегая предельного свидания с гильотина только через административный надзор. Впоследствии он написал несколько критических работ о Наполеон Бонапарт. Это было отражением его все более своеобразного образа жизни: к 1820-м годам он стал известен как «Парижский отшельник» (или, в некоторых более современных научных источниках, "Eremita Parisiensis"): он был счастлив поддержать субрикет, иногда используя его, чтобы описать себя.[1][2][3][4]

Жизнь

Происхождение и ранние годы

Рихард Густав фон Шлабрендорф (ж) родился в Штеттин, в то время выздоравливающий опустошенный войной портовый город в Прусский Провинция Померания (и с тех пор 1945 а Польский город известен во всем мире своим Польский язык имя как Щецин ). Он был третьим сыном Эрнст Вильгельм фон Шлабрендорф браком с Анной Каролиной фон Оттерштадт из аристократических Семья Дальвиц. Эти две семьи были близки на протяжении нескольких поколений. Вскоре после рождения Густава его отец был назначен первым министром Силезия. В результате повышения семья переехала в 1755 году в столицу Силезии, Бреслау (так в то время назывался Вроцлав). Работа по интеграции преуспевающих и недавно присоединенный Силезские территории в Королевство Пруссия была серьезной проблемой, но она была решена Эрнст Вильгельм фон Шлабрендорф очевидно, был хорошо вознагражден различными способами. 20 марта 1763 г. король сделал ему особый подарок в размере 50 000 Талерс. К моменту его смерти в 1769 году его семья была, по меркам того времени и места, заметно богатой. Густав фон Шлабрендорф большую часть своего детства провел в Силезия. Он получил полное и всестороннее образование в репетиторы а затем, в 1767 году, перешел к Высшее образование (высшее образование) в Франкфурт-на-Одере где он оставался до 1769 года. С 1769 по 1772 год продолжил учебу в Галле. Он поступил учиться Закон, который обеспечил бы обычную подготовку к карьере в государственном управлении. Густав фон Шлабрендорф, однако, более широко интерпретировал свои учебные возможности, изучая древний и Современные языки вместе с Философия и искусство.[1] Его также тянуло к Масонство который прибыл в Пруссию из Англии и Шотландии в начале того же века. В 1777 году он был принят в "Minerva zu den drei Palmen" («Минерва трех пальм») поселиться в Лейпциг.[5]

Путешествия

Смерть его отца в конце 1769 года оставила Густава фон Шлабрендорфа хорошо обеспеченным. С 1766 г. он также получал доход от бенефис в Магдебург которую его отец основал для него еще в 1753 году. Поэтому он мог позволить себе расширить свое образование, совершив длительные поездки по немецкие земли, Швейцарская Конфедерация, Франция и Англия. В конце концов он обосновался в Англия на шесть лет. Он был, в частности, заинтригован и впечатлен уникальностью страны, ее конституционной структурой, высокоразвитой промышленностью и, не в последнюю очередь, ее благотворительными учреждениями, основанными на ее территории. национальная церковь Некоторое время в Англии его сопровождал выдающийся англофил-аристократ, Барон фон Штайн. В течение этого периода он также установил то, что впоследствии стало долгой дружбой с просветление философ, Фридрих Генрих Якоби.[1][5] и радикальный староитонский полемист Хорн Тук.[3]

Париж

Незадолго до вспышки французская революция фон Шлабрендорф переехал в Париж. Он снял номер в отеле «Hôtel des Deux Siciles», куда его доставил водитель кареты. Как оказалось, этот отель станет его домом на следующие тридцать лет.[5] Несколько известных французских интеллектуалов, связанных с идеалами просвещения, лежащими в основе разворачивающейся революции, которую фон Шлабрендорф с энтузиазмом ожидал, стали личными друзьями. К ним относятся Маркиз де Кондорсе, Луи-Себастьян Мерсье и Жак Пьер Бриссо.[5] (Двое из этих троих будут мертвы к концу 1795 года.) Кроме того, он быстро стал частью сети политически осведомленных немецких эмигрантов, живущих в городе. Среди этих ссыльных демократы а революционеры были писателями-эрудитами Георг Форстер, швабский врач и комментатор Иоганн Георг Кернер, политический журналист из Силезии, Конрад Энгельберт Ольснер и короче молодой революционер Адам Люкс. Фон Шлабрендорф был старше и богаче, чем большинство других: он был склонен давать советы и заботиться о материальных нуждах своих немецких радикальных друзей в Париже.[1][4]

Жертва революции

Густав фон Шлабрендорф приветствовал вспышку Французская революция как "die Erlöserin des rein Menschlichen" (свободно "спасение всего человечества").[6] Его круг приветствовал Штурм Бастилии с энтузиазмом. Правительство, особенно в Бурбон Франция, был оторван от все более распространенных просветление заповеди, в которые они верили. Однако, когда революция развернулась на улицах Парижа, «умеренные» революционеры оказались в маргинальном положении после Жирондисты были заменены более организованными Якобинец сторонники жесткой линии. Густав фон Шлабрендорф и его окружение оказались под растущим подозрением. Летом 1793 года фон Шлабрендорф был арестован. Примерно в то же время он прервал свою краткую, но страстную помолвку с Джейн, сестрой шотландского реформатора. Томас Кристи.[1][7] В тюрьме он обнаружил, что заключенные делятся на «два класса людей: высокопоставленные люди и иностранцы». Будучи преисполнен решимости вести себя сдержанно, он «избегал первого и полностью ассоциировался со вторым», пытаясь быть идентифицированным как своего рода транснациональный член революционная фракция санкюлотов.[3] Он продолжал быть щедрым благотворителем нуждающимся друзьям и сокамерникам.[3] Он смог доверить свое богатство Oelsner, который смог избежать тюремного заключения и вероятной казни, сбежав в Швейцария Теперь Ольснер смог сохранить собственность фон Шлабрендорфа, а затем вернуть ее, несмотря на собственные финансовые трудности. Тем временем фон Шлабрендорф с очевидным хладнокровием ждал казни. Позже появлялись различные сообщения о том, как ему удалось избежать смерти на этом этапе: самые яркие утверждают, что утром, когда его имя появилось в списке заключенных, которые должны были быть помещены в тележку для транспортировки на гильотину, он не смог найти свою обувь.[3][8] Согласно анекдоту, который позже появился, из-за этой трудности его тюремщик согласился с тем, что казнить его без сапог на ногах было неразумно, и поэтому в тот день его оставили без повозки, чтобы забрать с собой в следующий раз. дневной пакет для исполнения.[3] Однако на следующий день, поскольку он ожидал звонка, как следует подготовился и загрузился, его имя не было названо.[3] Его казнь, очевидно, была забыта, и хотя он боялся, что его вызывают на смерть каждый день после этого, в конце концов он смог покинуть тюрьму живым.[8] Это произошло только после падения Робеспьер, после чего было освобождено большое количество выживших задержанных. Густав фон Шлабрендорф, который к тому времени находился в заключении почти на восемнадцать месяцев, теперь вернулся в свою комнату в Hôtel des Deux Siciles в фешенебельном Rue de Richelieu, где он проживет остаток своей жизни.[1][5]

Париж Диоген

Несмотря на то, что с этого момента он проявлял растущее нежелание когда-либо покидать свой отель, фон Шлабрендорф быстро возобновил свою роль опоры и средоточия интеллектуальных идей, как через личные обсуждения, так и благодаря своей привычке щедро оказывать финансовую поддержку тем, кто обратился за помощью. для него, заслуживают они этого или (по мнению хотя бы одного биографа) нет.[1] В своем гостиничном номере в центре города он сам вёл причудливую аскезу. Его все более эксцентричный образ жизни привел к тому, что друзья и поклонники описали его как «парижанина». Диоген " ("Диоген фон Парис"),[5] Субрикет, который, по мнению некоторых наблюдателей, ему очень понравился. Он также регулярно писал письма. Письма сохранились, что является одной из нескольких причин, по которым он внес важный вклад в детальное знание и понимание Французская революция через Германия по мере продвижения девятнадцатого века к более демократическому будущему. Это было важно, потому что немецкие реформаторы и революционеры, излагавшие свои предложения в 1848 не только в 1848 году, но и в последующие десятилетия, во многом их понимание Французская революция из произведений Густава фон Шлабрендорфа.[2][4]

женщины

Необычно для того времени, но знаменательно в контексте событий двадцатого века, многие из его собеседников и корреспондентов были женщинами. Тот, кто оставил особенно большой след в истории для англоязычных читателей, был Мэри Уоллстонкрафт (1759–1797), который, как и он, был горячим сторонником, с самого начала Французская революция кто в конце 1792 г. Париж для того, чтобы лучше понять происходящее.[9] Она быстро вошла в контакт с кругом фон Шлабрендорфа, состоящим в основном из интеллектуалов иностранного происхождения, в течение более двух лет, которые она провела в Париж.[10] По словам одного из биографов Уоллстонкрафта, «богатый силезский граф фон Шлабрендорф ... жил« почти ничем », чтобы избежать негативных отзывов о своем богатстве».[9] Впоследствии фон Шлабрендорф вспоминал ее «очаровательную грацию ... [и лицо] ... полное выражения ... В ее взгляде, голосе и движениях было очарование ... [Она была] благороднейшей, чистейшей. и самая умная женщина, которую я когда-либо встречал ».[9] Биограф [женщины], цитируя реакцию фон Шлабрендорфа, также отмечает, что он был «восприимчивым человеком и [в то время] ... помолвлен с Джейн Кристи».[9] Действительно, было много мужчин, очарованных Мэри Уоллстонкрафт, и, без сомнения, была бы другая женщина, к которой фон Шлабрендорф был привлечен. Но нет никаких данных о том, что большое количество женщин посещали его в течение его восемнадцати месяцев в тюрьме в ожидании гильотины: согласно записи в Вильгельм фон Гумбольдт дневники Мэри Уоллстонкрафт часто делала.[6][11]

Долгая война

Его постоянно беспокоило разрушение его надежд и надежд его друзей на положительную силу революция, и посвятил много энергии и ресурсов благотворительным и гуманитарным предприятиям. Набожный протестант, он поддержал библейское общество и протестантское меньшинство в целом, вкладывающее ресурсы в образование и благополучие бедных.[11] Между тем он живо интересовался событиями на родине. Пруссия находилась под длительная атака от французских революционных армий. После Успешный захват власти Наполеоном в 1799 году французская военная машина становилась все более эффективной. В 1806 прусское правительство будет вынуждено покинуть Берлин. Король укрылся в Восточная Пруссия. Тем временем в Париже фон Шлабрендорф щедро потратил на улучшение условий жизни соотечественников, попавших в плен. военнопленные от Французские войска. В 1803 году он получил «приглашение» от прусского правительства вернуться «домой» в Силезия, так как он был силезским вассалом [короля Пруссии]. Когда он не подчинился, ему пригрозили конфискацией его значительных земельных владений в Силезии. Конфискация была официально проведена 7 сентября 1803 года на основании декрета о конфискации, принятого властями Силезии на данном этапе в Глогау из-за сбоев, вызванных война.[1] Вильгельм фон Гумбольдт дневники сообщают, что все это время он уделял пристальное внимание текущим вопросам и событиям, постоянно участвуя в интенсивных политических дискуссиях, вдохновляя и бесконечно демонстрируя друзьям и посетителям своеобразное чутье на поиск неожиданных контраргументов.[3][11]

Конфискации

В Силезии, несмотря на вступивший в силу приказ о конфискации земель фон Шлабрендорфа, есть признаки того, что по крайней мере некоторые в правительстве стремились свести к минимуму неприятности. Письмо от 3 ноября 1803 г. Граф Хойм, прусский министр Силезии,[12] призвал фон Шлабрендорфа не терять времени на посещение своей родины, даже если он останется там всего на четыре недели, чтобы продемонстрировать свое уважение к Короли пожелания.[а] Письмо завершается личным постскриптумом: «Я повторяю свою очень простую просьбу. Позаботьтесь о своих интересах, а затем принесите небольшую жертву, на короткое время изменив свой обычный образ жизни».[1][b] Но Шлабрендорф оставался равнодушным, ссылаясь на плохое здоровье. Тем не менее, после ходатайств, сделанных от его имени, власти решили заменить его временным арестом. Посол Пруссии в Париже, Джироламо Луккезини, был уполномочен посетить фон Шлабрендорфа, чтобы умолять его удовлетворить просьбу о его возвращении, хотя бы ненадолго, в Силезию. Встреча состоялась в феврале 1804 года, но фон Шлабрендорф к настоящему времени, как он указал, убедился, что все дело является результатом семейных интриг, организованных его родственниками, и снова отказался покинуть Париж. Позднее в том же году, летом, фон Шлабрендорф убедил прусские власти, что он действительно очень хочет вернуться домой, но он попросил предоставить ему еще одну короткую отсрочку. Сообщается, что короля уговорили, и 26 августа 1804 года он продлил его срок на шесть недель. Каким-то образом к концу шестинедельного периода Густав фон Шлабрендорф все еще был в Париж, Однако. Один источник, возможно, принимая во внимание то, что впоследствии утверждал сам фон Шлабрендорф, указывает, что он хотел вернуться на свою родину и принять участие в освободительных войнах на своей родине, но не получил необходимых выездных документов от французских властей.[5] В 1805 году дела обострились, когда прусские власти лишили его бенефис доход, который он получал от Магдебург с 1766 года. Справедливости ради, он не проявлял усердия в выполнении своих бенефициарных обязательств. Постановлением кабинета министров от 24 сентября 1805 года отмена секвестра его силезских земель была прямо обусловлена ​​его возвращением «домой». Фон Шлабрендорф по-прежнему оставался равнодушным, его собственный образ жизни был скромным, но он, тем не менее, был обеспокоен тем, что больше не может быть таким щедрым, как раньше, по отношению к другим.[1]

После череды сокрушительных военных поражений Тильзитские договоры в июле 1807 г. ушел Пруссия территориально сильно уменьшилось. Также взималась огромная денежная «дань». Французские армии имели захватил Берлин годом ранее, заставив Прусский король переместить суд в Кенигсберг. Тем не менее, у Пруссии все еще была армия, которая пользовалась определенным уважением среди великих держав, и к концу 1807 года младший брат короля, солдат-дипломат Принц Уильям прибыл в Париж на миссии, чтобы попытаться убедить император для улучшения условий, установленных в Тильзит. Размер «дани», взимаемой с Пруссии, действительно был уменьшен в 1808 году, хотя мнения расходятся относительно того, насколько это было личным достижением принца Уильяма. Для Густава фон Шлабрендорфа Принца Уильяма время в Париже, конечно, не было потрачено зря. Принца в Париж сопровождал знаменитость-эрудит. Александр фон Гумбольдт который недавно вернулся из пятилетнего путешествия по Америке. Фон Гумбольдт, как и фон Шлабрендорф, был преданным писателем, и эти двое были друзьями. Было решено представить Густаву фон Шлабрендорфу, которого, очевидно, побудила перспектива встретиться с братом короля и покинуть его номер в отеле. принц. Принц был очень развлечен и очарован этим эрудированным пруссаком: во время своего пребывания в Париже фон Шлабрендорф стал частым гостем за столом принца. Фон Шлабрендорф смог использовать свою новую дружбу с короли Младший брат чтобы отменить конфискацию его силезских государств.[1]

О наполеоновской Франции и Европе

Самая известная работа Густава фон Шлабрендорфа, которая появилась - первоначально без указания авторства - в 1804 году, называлась «Наполеон Буонапарт и французы под его консульством» ("Наполеон Бонапарт и французский народ унтер сенем консульство"). Более длинная, чем политическая брошюра, но короче, чем многие книги того периода, в течение долгого времени мощно написанная критика широко, хотя и ошибочно, приписывалась музыканту. Иоганн Фридрих Райхардт, еще один разочарованный бывший сторонник революция который на этом этапе не скрывал своей враждебности к бонапартистскому режиму. Это действительно был друг фон Шлабрендорфа, Райхардт который контрабандой вывез рукопись из Франции и позаботился о ее публикации.[3]

Густав фон Шлабрендорф, который когда-то так восхищался Французской революцией, за прошедшие пятнадцать лет, казалось, стал бескомпромиссным франкофобом, что заставило одного биографа озадачиться его нежеланием вернуться в Силезию. Принимая некоторые из наблюдений в этой публикации за чистую монету, можно прийти к выводу, что ничто не удерживало его в Париже, кроме инерции, вызванной сильным нежеланием подчиняться изменениям в своем распорядке дня.[1] Он писал, что французы были в корне гнилой нацией (... eine "grundausverdorbene" Nation) характеризуется полным возвращением к «великой всепоглощающей тирании чувственности и эгоизма в сердце каждого человека, [которая] делает все законы бессильными и неэффективными».[1][c]

Были веские причины, по которым фон Шлабрендорф, возможно, не решался признать авторство работы. По мнению ряда комментаторов, «открытая критика Наполеона» фон Шлабрендорфа не вызвала неблагоприятных последствий [в Париже], поскольку власти не считали этого причудливого чудака серьезным противником.[5] Неспособность французских цензоров принять его всерьез вполне могла спасти ему жизнь. Тот факт, что Шлабрендорф писал и высказывал свои мнения в основном для немецких эмигрантов и читателей, используя немецкий язык, в то время как цензоры, базирующиеся в Париже, и общественное мнение, которое им небезразлично, как правило, были затронуты в первую очередь тем, что было сказано и написано Французский, несомненно, тоже был фактором. По ту сторону Рейн его опубликованные взгляды на действия Наполеона привлекли большое внимание. Немецкие читатели книги, среди которых были такие знаменитости, как Гете,[d] Карл Бёттигер и Йоханнес фон Мюллер[13][14] столкнулись - во многих случаях впервые - с книгой, написанной в Париже, в основе наполеоновского проекта, которая бескомпромиссно настаивала на том, что Наполеон, отнюдь не способствуя демократическому развитию Европы, становится серьезной угрозой. Вскоре появилось еще несколько изданий на немецком и английском языках.[3] Книга произвела фурор среди читателей, поскольку еще в 1804 году она разоблачала жестокость авторитарной наполеоновской тирании еще до возобновления его режима. французская империя в мае 1804 года. Между появлением книги в 1804 году и падением Наполеона десятью годами позже предупреждения фон Шлабрендорфа оказались пророческими. В характерной фразеологии биографа фон Шлабрендорфа: Карл Август Варнхаген фон Энсе, резкие мнения фон Шлабрендорфа были «подобны яркому метеору в политически мрачном небе того времени».[e][15]

Также в 1804 году он представил свое «Письмо Бонапарту». Тон был еще более резким, хотя текст снова был Немецкий. В нем говорилось, что 65-страничное «письмо» без указания имени было отправлено «одним из самых горячих сторонников [императора] в Германии». На титульном листе, где обычно указывались бы автор, типограф и / или издатель, было написано просто «Deutschland, Anfangs Juny, 1804» ("Германия, начало июня 1804 г."). В нем фон Шлабрендорф осуждает лицемерие и убийственную жестокость Наполеона:

  • «Неужели вы настолько заблуждаетесь, что думаете, что Европа и Франция не видят вашей« любви к справедливости », посредством которой вы пытаетесь обмануть, но также и спасти свою собственную шкуру? Марокканский Властный маклер по своей личной прихоти рубит головы своим подданным, каждый из которых имеет гораздо больше чести, чем ужасно лицемерное европейское правительство, которое уже осудило их слизью своих квазисудебных излишеств. ... Эй, продолжай убивать! Это послужит вашим извращенным целям лучше, чем все это невыносимое лицемерие ".[16][17][f]

Еще более эксцентричный

  • «Был также знаменитый парижский эмигрант граф Шлабрендорф, в гробнице которого великое социальное землетрясение развернулось в огромной глобальной трагедии; неоспоримой, созерцательной, оцениваемой и нередко изменяемой. В интеллектуальном плане он стоял настолько высоко над всеми остальными, что он мог в любой момент ясно увидеть значение и направление интеллектуальной битвы, не будучи затронутым их мутным шумом. Этот великий пророк вышел на более широкую сцену, когда он был еще молодым человеком, и катастрофа едва разыгралась раз его взлохмаченная борода дотянулась до пояса ".
  • "So auch der berühmte Pariser Einsiedler Graf Schlabrendorf, der in seiner Klause die ganze soziale Umwälzung wie eine große Welttragödie unangefochten, betrachtend, richtend und häufig lenkend, an sich stand vorübergehen und häufig lenkend, an sich stand vorübergehen da sich stand vorübergehen. der Geisterschlacht jederzeit klar überschauen konnte, ohne von ihrem wirren Lärm erreicht zu werden. Dieser prophetische Magier trat noch jugendlich vor die große Bühne, und als kaum die Katastrophe abgelaumtel deür den Güsen, War.[18]Йозеф фон Эйхендорф
    - в своем (прежде всего автобиографическом) произведении "Эрлебтес"
    [18]

После публикации его нападок на Наполеона поведение фон Шлабрендорфа год от года становилось все более идиосинкразическим, чем когда-либо. Было опубликовано еще несколько страстных обличений на немецком языке против Наполеона, и это может отражать растущее осознание фон Шлабрендорфом угрозы ареста, что он более чем раньше старался скрыть свое авторство. В своем предложении 1806 года «Наполеон Buonaparte wie er leibt und lebt und das französische Volk unter ihm» (в общих чертах: «Наполеон Буонапарт: как он живет и как живут под его властью французы») - якобы опубликованный в "Петербурге" неустановленным издателем и, опять же, написанный неустановленным автором, - он использовал корсиканское написание имени императора, которое могло быть тихим приемом для подчеркивания нефранцузского происхождения Наполеона, а также могло быть попытка дистанцировать публикацию от других, которые он недавно опубликовал.[3] В качестве еще одной уловки книга была описана как «перевод с английского», хотя на самом деле, когда английская версия действительно появилась, это был перевод немецкого оригинального текста, сделанный фон Шлабрендорфом. Восточноанглийский друг, юрист дневник Генри Крабб Робинсон.[3] В любом случае французские власти уже пришли к выводу, что фон Шлабрендорф был «более загадочным, чем тревожным», и французские цензоры по-прежнему не предприняли никаких действий.[3]

Его гостиничный номер по-прежнему был в центре внимания немецких и французских интеллектуалов, художников и дипломатов, но причудливые привычки обитателя и отсутствие личной гигиены начали фигурировать в письмах и отчетах некоторых из его посетителей, наряду с предположениями о том, действительно ли он когда-либо удосужился надеть какое-либо подходящее нижнее белье.[1][3][5] Его борода просто росла и росла. Александр фон Гумбольдт В письме к брату вспоминал, что в последние годы жизни Густав фон Шлабрендорф не ел ничего, кроме фруктов.[5] Похоже, он не тратил деньги на отопление своей комнаты. «Это пальто, несомненно, все еще то, что мы знали в прошлом веке», - признался Вильгельм фон Гумбольдт после посещения "Hôtel des Deux Siciles" в 1813 году.[19] На отношения фон Гумбольдта и фон Шлабрендорф мог повлиять тот факт, что Кэролайн фон Гумбольдт его жена была (и считается) любовницей Густава фон Шлабрендорфа с 1804 года.[20] (Вильгельм и Каролина фон Гумбольдт управляли тем, что даже по стандартам того времени было знаменитым «открытым» браком.[20])

Слава

К тому времени союзные армии взял Париж В марте 1814 года не было секретом авторство Густавом Шлабрендорфом из Парижа серии полемических, но академических антинаполеоновских книг и трактатов на немецком языке. В Пруссия и западный Немецкоязычные земли это было частью Французская империя до 1813 он был чем-то вроде знаменитости. Наступающие прусские войска встретили его с энтузиазмом, и приглашение вернуться «домой» в Пруссию было возобновлено. (Однако каким-то образом ему не удалось получить необходимые проездные документы.) коалиционные армии вошел в Париж, сообщается, что помощь, которую он оказал военным, была настолько важной, что Король наградил его (недавно торжественным открытием) Железный крест.[1]

Спустя годы

После Наполеоновские войны В конце концов, Густав кон Шлабрендорф прожил почти десять лет, насколько посетители могли судить при все более стесненных обстоятельствах, когда все доступные средства были потрачены на стипендии или благотворительность. Тем не менее он оставался в центре города, в «отшельничестве», которое он создал для себя за предыдущие двадцать лет. Париж стал международным городом: приезжало больше иностранных дипломатов и политиков, писателей и художников, немцев и французов. Его острый, уставленный книгами номер в отеле был занят как никогда. Многие обращались за советом. Некоторые искали и получали «финансовую поддержку». По воспоминаниям его друга Конрад Энгельберт Ольснер в какой-то момент, окруженный своими книгами и рукописями, он оставался в своем гостиничном номере без перерыва в течение девяти лет.[г] Он часто возобновлял свои заверения в том, что намерен вернуться «домой» в Пруссия, но этого не произошло. Возобладала инерция.[1] Его постоянная любовница, Кэролайн фон Гумбольдт, еще в 1806 году назвал в его честь одного из восьми детей фон Гумбольдтов.[час] и оставался постоянным посетителем и спутником десять лет спустя. Позже она описала Густава фон Гумбольдта как «просто самого человечного человека, которого я когда-либо знала».[я][22]

После войны, вернув ему свои Силезские поместья, фон Шлабрендорф смог возобновить щедрые пожертвования нуждающимся друзьям, военнопленным и другим благим делам, но неясно, хватило ли его состояния на долгие годы. пока он это делал. В последние несколько лет своей жизни он попытался воплотить свои идеи в жизнь на бумаге: все больше внимания уделялось его письму. Он интенсивно занимался созданием теории преподавания «общих языков» и этимологические исследования в более широком смысле.[6] Это так и не привело к каким-либо опубликованным выводам, но следы его теорий и выводов стали достоянием общественности благодаря статьям и книгам, впоследствии выпущенным его друзьями.[1][6]

Летом 1824 года Густав фон Шлабрендорф тяжело заболел. С большим трудом его доктору удалось оторвать его от номера в отеле, и он переехал в Батиньоль который в то время был деревней к северу от города. Цель переезда заключалась в том, чтобы дать своему здоровью пользу от чистого деревенского воздуха. Однако переезд произошел поздно, и 21 августа 1824 года он умер в Батиньоль. Его последний большой проект включал сопоставление его работ, касающихся Французская революция. Он намеревался завещать это прусскому университету. Было подготовлено завещание, излагающее его намерения, но не впервые в жизни Густава фон Шлабрендорфа заявленные намерения не были реализованы: юридические требования для подтверждения документа не были выполнены. Когда он умер, его последнее действительное завещание датировано 1785 годом, и за его смертью последовали споры между его родственниками, хотя, помимо его книг и бумаг, ему удалось умереть, лишившись мирских активов. Посольство Пруссии должно было оплатить большую часть расходов, связанных с его похоронами.[1][6] Его бумаги были распроданы: местонахождение большинства из них неизвестно.

Загробная жизнь

Его тело было похоронено в "Кладбище Пер-Лашез "(так впоследствии стало называться крупнейшее кладбище Парижа). Через некоторое время останки были перенесены на кладбище" Chemin Bohm "и захоронены рядом с могилой прусского солдата-посла. Генрих фон дер Гольц (1775 - 1822). Там (в 2019 году) они останутся. Главный надгробный камень был удален примерно в 1900 году, но части каменного окружения могилы все еще можно увидеть, а участок могилы еще не был переработан.[6]


Заметки

  1. ^ "... auf eine ganz kurze Zeit, wenn auch nur auf 4 Wochen, sein Vaterland zu besuchen, um dadurch seine Achtung gegen den Willen des Königs an den Tag zu legen."[1]
  2. ^ «Ich wiederhole meine ganz einfache Bitte», schließt der Minister, «das Wohl der Ihrigen zu beherzigen und diesem das kleine Opfer einer kurzen Veränderung Ihrer gewohnten Lebensweise zugotien».[1]
  3. ^ "... die große Alles verschlingende Tyrannei der Sinnlichkeit und des Egoismus in dem Herzen jedes Einzelnen alle Gesetze entkräftet und vernichtet".[1]
  4. ^ Гете действительно рецензировал "Наполеона Бонапарта и француженского народа унтер сейнем консульство" для Allgemeine Literatur-Zeitung. Он обнаружил в этом «некую тенденциозность». Других читателей, очевидно, было легче убедить, тем более что Французская империя расширен и консолидированный.[3]
  5. ^ "... zu seiner Zeit am trüben politischen Himmel wie ein Lichtmeteor erschien".[15]
  6. ^ "Wähnst Du, Europa und Frankreich durchschauen nicht Deine pfiffige Gerechtigkeitsliebe, womit Du zu täuschen, im Grunde aber auch nur Dich und Deinen Leib zu sichern suchst? Die rohen platten Metzeleien des maroccanischen nichtabers, der , ist in der That viel achtbarer, als die elende Heuchelei einer europäischen Regierung, die den schon voraus Verurtheilten, noch mit ihrem juristischen Schleim einspinnt. (...) Ei, so morde kurzweg! Es wird Dirbeglic dir besseras unmen, al . "[16][17]
  7. ^ "Einen Umstand [habe ich] außer Acht gelassen, nämlich den, daß Graf Schlabrendorff neun Jahre lang nicht von seinem Zimmer gekommen ist. Schon zu Ende 1814 fing er an einzusitzen.[21]"
  8. ^ К сожалению, Густав фон Гумбольдт (7 января 1806 - 12 ноября 1807) умер в раннем младенчестве.
  9. ^ "... den menschlichsten Menschen, den ich je kannte."[22]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты Кольмар Грюнхаген (1890). "Schlabrendorf: Gustav Graf v. S., филантроп Сондерлинг, 1750–1824 гг.". Allgemeine deutsche Биография. Historische Kommission bei der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Мюнхен. стр. 320–323. Получено 17 октября 2019.
  2. ^ а б Хельмут Г. Хаасис (10 апреля 1992 г.). "Бетроген Либе". Der "Anti-Napoleon": Hans Magnus Enzensbergers schlampige Edition (рецензия на книгу). Die Zeit (онлайн). Получено 17 октября 2019.
  3. ^ а б c d е ж г час я j k л м п о Филипп Хуннекуль. «Литературная передача, изгнание и забвение: Густав фон Шлабрендорф и Генри Крабб Робинсон» (PDF). Litteraria Pragensia: Исследования в области литературы и культуры. Карлов университет, факультет искусств и печати, Прага. С. 47–59. ISSN  0862-8424. Получено 17 октября 2019.
  4. ^ а б c Ханс Хойнг (26 января 2010 г.). "Der Salon des Grafen". Ein Adliger aus altem märkischem Geschlecht diente als Pariser Nachrichtenbörse für Revolutionsbegeisterte Deutsche. Viele kamen nach Frankreich, um zu lernen, wie sie die Heimat befreien könnten. Der Spiegel онлайн (SPIEGEL GESCHICHTE 1/2010). Получено 18 октября 2019.
  5. ^ а б c d е ж г час я j Александр Зюсс (ноябрь 2011 г.). "Рихард Густав Граф фон Шлабрендорф (1750-1824): Космополит - Публицист - Exzentrike" (PDF). Minerva zu den drei Palmen e.V., Лейпциг. Получено 17 октября 2019.
  6. ^ а б c d е ж "Густав Граф фон Шлабрендорф". Омнибус салютем!. Клаус Нергер (Schriftsteller CXLV), Висбаден. Получено 21 октября 2019.
  7. ^ Рэйчел Хьюитт (5 октября 2017 г.). Шея или ничего. Революция чувств: десятилетие, сформировавшее современный разум. Публикации Granta. п. 125. ISBN  978-1-84708-575-7.
  8. ^ а б Карл Август Варнхаген фон Энсе (1847). Сноска: Густав Граф фон Шлабрендорф ... Очерки немецкой жизни и сцены из освободительной войны в Германии. Дж. Мюррей. С. 193–194.
  9. ^ а б c d Джанет Тодд (30 июля 2014 г.). Как тих теперь Версаль!. Мэри Уоллстонкрафт: революционная жизнь. Bloomsbury Publishing. С. 225–226. ISBN  978-1-4482-1346-7. Получено 19 октября 2019.
  10. ^ Гизела Мюллер (1 марта 2011 г.). "Gelebte Gleichberechtigung vor 200 Jahren? Caroline und Wilhelm von Humboldt nach Hazel Rosenstrauch, Wahlverwandt und ebenbürtig" (PDF). Literarische Gesellschaft Lüneburg e.V. п. 19. Получено 19 октября 2019.
  11. ^ а б c Дирк Гратофф. Kleists Geheimnisse: Unbekannte Seiten einer Biographie. ... Wilhelm von Humboldt und Schlabrendorf wahrend ... Zeitraum in Paris war und dort unter anderem mit Gustav von Schlabrendorf zusammen- ...... wohingegen Mary Wollstonecraft ihn oft im Gefängnis besuchte ... Springer Nature Switzerland AG, Cham.
  12. ^ Карл Эдуард Везе (1851 г.). Geschichte der deutschen Höfe seit der Reformation. Hoffmann und Campe. стр.245 –246.
  13. ^ Фридеманн Пестель (2009). Культуртрансфер. Die Emigranten und das Ereignis Weimar-Jena. Erfahrungsräume französischer Revolutionsemigranten 1792–1803 гг.. Leipziger Universitätsverlag (Deutsch-Französische Kulturbibliothek). С. 142–257. ISBN  978-3-86583-423-2. Получено 21 октября 2019.
  14. ^ Сильвия Бёнинг (6 мая 2013 г.). "Erste Deutschlandreise 1803/1804". Weiblichkeit, weibliche Autorschaft und Nationalcharakter.Die frühe Wahrnehmung Mme de Staëls in Deutschland (1788–1818). Philosophische Fakultät der Friedrich-Schiller-Universität Jena. стр. 112–153. Получено 21 октября 2019.
  15. ^ а б Карл Август Варнхаген фон Энсе: Граф Шлабрендорф, Амтлос Штаатсманн, Хейматфремд Бюргер, Бегютерт рука. Züge zu seinem Bilde. В: Historisches Taschenbuch (Friedrich von Raumer, Hrsg.). Дриттер Ярганг, Лейпциг 1832, стр. 247–308.
  16. ^ а б Sendschreiben an Bonaparte. Von einem seiner ehemaligen eifrigsten Anhänger в Германии. Июнь 1804 г.
  17. ^ а б Густав фон Шлабрендорф (1804 г.). Sendschreiben an Bonaparte. издатель не указан. С. 51–52.
  18. ^ а б Йозеф фон Эйхендорф; Йозеф Кюршнер (редактор-компилятор серии); Макс Кох (продюсер-редактор) (1857). Deutsches Adelsleben am Schlusse des achtzehnten Jahrhunderts .... Erlebtes. Deutsche National Litteratur: Historisch kritische Ausgabe: Часть 2. 146. Union Deutsche Verlagsgesellschaft, Штутгарт (издатель) и Б. Г. Тойбнер (принтер), Лейпциг. С. 19, 5–27.
  19. ^ Дагмар фон Герсдорф: Каролина фон Гумбольдт. Eine Biographie. Берлин 2013, стр. 75.
  20. ^ а б Карола Майзерс (15 апреля 2016 г.). "Берлин-женщины: Каролина фон Гумбольдт (23.02.1766-26.03.1829) Networkerin und Kunstmäzenin". Берлин-Женщина. Пчелы и бабочки. Agentur für kreative Unternehmen. Получено 21 октября 2019.
  21. ^ Отчет без указания источника в: Preußische Jahrbücher vol. 1, 1858, с. 85.
  22. ^ а б Дагмар фон Герсдорф: Каролина фон Гумбольдт. Eine Biographie. Берлин 2013, с. 75, 116–118.