Аввакум 3 - Habakkuk 3
Аввакум 3 | |
---|---|
← Глава 2 | |
Начало Комментарий Аввакума, 1QpHab, среди Свитки Мертвого моря с 1 века до нашей эры. | |
Книга | Книга Аввакума |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 35 |
Аввакум 3 это третья (и последняя) глава Книга Аввакума в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1][2] В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророку. Аввакум, и является частью Книга Двенадцати малых пророков.[3][4] В этой главе записана «песня Аввакума», поэтический псалом, «превозносящий торжества Бога».[5]
Текст
Исходный текст написан на Иврит язык. Эта глава разделена на 19 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[6] Фрагменты, содержащие все стихи этой главы на иврите, были найдены среди Свитки Мертвого моря, то есть, Вади Мураббаат Малые пророки (Mur88; MurXIIProph; 75–100 г. н. Э.) С сохранившимися стихами 1–19.[7][8]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта (с другой нумерацией стихов), изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[9] Фрагменты, содержащие части этой главы на греческом языке, были найдены среди Свитки Мертвого моря, то есть, Naal ever 8Ḥev1 (8ḤevXIIгр); конец I века до н.э.) с сохранившимися стихами 8–15.[7][10]
Стих 1
- Молитва пророка Аввакума Шигионоту. (KJV)[11]
- «Шигионот» (иврит: שגינות от корня единственного числа שִׁגָּיוֹן Шиггайон, название можно было перевести как «дикая, страстная песня с быстрой сменой ритма»[12] или «гимн».[13]
Стих 19.
- Господь Бог - моя сила, и Он сделает мои ноги, как задние лапы,
- и он заставит меня ходить по моим высотам.
- Главному певцу на моих струнных инструментах. (KJV)[14]
- יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל ותי ידרכני למנצח בנגינותי׃
Транслитерация:
- YHWH a · do · nai khi · li wai · ya · syem тряпка · лай ka · 'ai · ya · лот
- we · 'al ba · mo · tai yad · ri · khe · ni
- лам · на · цзы · ах бин · джи · нет · тай.<ref>Аввакум 3:19 на иврите - Biblehub]
Примечание к стиху 19
- Фраза «сделай мои ноги как задние лапы» похожа на фразы в Псалом 18:33 или же 2 Царств 22:34
- Последнее слово стиха (и книги Аввакум) נגינותי׃, негинотай переводится как «мои струнные инструменты», первоначально от множественного числа еврейского слова נְגִינַת, Neginath, который также встречается в начале некоторых псалмов, а именно Псалом 4; Псалом 6; Псалом 54; Псалом 55; Псалом 67; Псалом 76.[15][16]
Обсуждение
Некоторые ученые предполагают, что глава 3 может быть более поздним самостоятельным дополнением к книге.[17] отчасти потому, что он не включен в свитки Мертвого моря. Однако эта глава присутствует во всех копиях Септуагинты, а также в текстах еще с 3 века до н. Э.[17] Эта последняя глава представляет собой поэтическое восхваление Бога и имеет некоторое сходство с текстами, найденными в Книга Даниила. Однако тот факт, что третья глава написана в другом стиле, как литургическое произведение, не обязательно означает, что Аввакум не был также ее автором.[18] Его отсутствие в Свитках Мертвого моря объясняется неспособностью Кумран чтобы подогнать теологию Аввакума со своей узкой точкой зрения.[19]
Смотрите также
- Связанный Библия части: 2-я Царств 22, Псалом 4, Псалом 6, Псалом 7, Псалом 18, Псалом 54, Псалом 55, Псалом 67, Псалом 76.
Рекомендации
- ^ Коллинз 2014, п. 351.
- ^ Хейс 2015, 18. Иудейские пророки: Михей, Софония, Наум, Аввакум, Иеремия.
- ^ Мецгер, Брюс М., и другие. Оксфордский компаньон Библии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII. Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. с. 1344 г. Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ а б Свитки мертвого моря - Аввакум
- ^ Фитцмайер 2008 С. 140-141.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Фитцмайер 2008, п. 127.
- ^ Аввакум 3: 1
- ^ Браун, 1994 и "יוֹן".
- ^ Гесениус, 1979 и "שִׁגָּיוֹן".
- ^ Аввакум 3:19
- ^ Браун, 1994 и "ינַת".
- ^ Гесениус, 1979 и "נְגִינַת".
- ^ а б Бейкер (1988), п. 46.
- ^ Крест (2005).
- ^ Селес (1987), п. 9.
Источники
- Бейкер, Дэвид В. (1988). Наум, Аввакум и Софония. Комментарии Тиндейла к Ветхому Завету. Даунерс-Гроув, Иллинойс: Межвузовская пресса. ISBN 0-87784-249-3.
- Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С. Р. (1994). Лексикон иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс (переиздание ред.). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Знакомство с Еврейскими Писаниями. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Кросс Ф. Л. и Ливингстон Э. А., ред. (2005). Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-280290-9.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419.
- Гесениус, Х. В. Ф. (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: численно закодировано в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с указателем на английском языке. Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
- Селес, Мария Эзени (1987). Гнев и милосердие: комментарий к книгам Аввакума и Софонии. Международный теологический комментарий. пер. Джордж А. Ф. Найт. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0242-7.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.
внешняя ссылка
- Исторические рукописи
- Комментарий к свитку Аввакум, Цифровые свитки Мертвого моря, организованный Музей Израиля, Иерусалим.
- Еврейский переводы
- Чавакук - Аввакум (Judaica Press) перевод [с Раши комментарий] на Chabad.org
- Христианин переводы
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Аввакум аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox Различные версии
- Дальнейшая информация
- Краткое введение в пророчество Аввакума для современных читателей (Христианская перспектива)
- Введение в книгу Аввакума от NIV Study Bible
- Введение в книгу АввакумаДвижение вперед Публикации