Иберийские письма - Iberian scripts
В Иберийские письма являются Палеодиспанские письменности которые использовались для обозначения вымерших Иберийский язык. Большинство из них типологически очень необычны в том смысле, что они полусложный а не просто алфавитный.[1] Самые старые иберийские надписи относятся к IV или, возможно, V веку до нашей эры, а самые поздние - к концу I века до нашей эры или, возможно, началу I века нашей эры.
Варианты
В семье есть два основных графических и географических варианта:
- Северо-восточная иберийская письменность
- Двойной вариант (4 век до н.э. и 3 век до н.э.) (предварительно)
- Недвойственный вариант (2 век до н.э. и 1 век до н.э.)
- Юго-восточная иберийская письменность
В том смысле, что иберийские письменности - это сценарии, созданные для иберийцев для представления иберийского языка, Греко-иберийский алфавит, отдельная адаптация Греческий алфавит, также был иберийским письмом. Он использовался в основном в Аликанте и Мурсия. Точно так же ни юго-западный сценарий, очень похожий на юго-восточное иберийское письмо, но используется для Тартесский язык, ни Кельтиберийское письмо, прямая адаптация северо-восточное иберийское письмо используется для Кельтиберийский язык, технически иберийские шрифты.
Северо-восточное иберийское письмо часто называют просто Иберийский шрифт, потому что это шрифт 95% известных иберийских надписей. Они были обнаружены в основном в северо-восточном квадранте Пиренейский полуостров, в основном вдоль побережья от Лангедок-Руссильон к Аликанте, но с глубоким проникновением на Эбро Долина.
Юго-восточная иберийская письменность плохо засвидетельствована, и в записях есть некоторые пробелы: например, нет положительно идентифицированных символов для / gu /, / do / и / m /. в отличие от северо-восточное иберийское письмо расшифровка юго-восточного иберийского письма до сих пор не закрыта, потому что существует значительная группа знаков, не имеющих общепринятого значения. Юго-восточные надписи были найдены в основном в юго-восточном квадранте Иберии: Андалусия, Мурсия, Альбасете, Аликанте, и Валенсия.
В иберийских глифах есть существенные графические вариации, и за последние несколько десятилетий многие ученые пришли к выводу, что, по крайней мере, в северо-восточном иберийском письме (а в последнее время и в кельтиберийском письме) некоторые из этих вариаций имеют смысл. Похоже, что оригинальные простые буквы были назначены специально для звонких согласных / b /, / d /, / g /, тогда как глухие согласные / t / и / k / были производными от слогов / d / и / g / с добавление штриха. (Это так называемый двойная подпись модель: см. изображение справа). Если это так, то это нововведение будет происходить параллельно с созданием латинской буквы G из C путем добавления штриха.
Типология
За исключением Греко-иберийский алфавит, иберийские письменности типологически необычны, поскольку частично алфавитный и частично слоговой: Континуанты (фрикативный звучит как / s / и соноранты подобные / l /, / m / и гласные) были написаны разными буквами, как в финикийском (или в греческом в случае гласных), но непродолжительные ( останавливается / b /, / d /, / t /, / g / и / k /) были записаны с слоговой глифы, которые представляли как согласный, так и гласный звук вместе, как в японском Кана. То есть на письменном иберийском языке га не проявлял никакого сходства с гэ и би не имел никакого отношения к бо. Эта, возможно, уникальная система письма называется "полусложный ".
Юго-восточный шрифт был написан справа налево, как и Финикийский алфавит, в то время как северо-восточный сценарий изменил это положение слева направо, как в Греческий алфавит.
Происхождение
Иберийские шрифты классифицируются как Палеодиспанские письменности для удобства и основаны на большом сходстве, но их связь друг с другом и с соседними современными письменами, такими как греко-иберийский, не установлена прочно. Принято считать, что они, по крайней мере частично, произошли от Греческий алфавит и / или Финикийский алфавит, с которыми у них много похожих друг на друга глифы. Некоторые исследователи[ВОЗ? ] пришли к выводу, что происхождение северных и южных иберийских письменностей в конечном итоге лежит исключительно на финикийском алфавите; другие[ВОЗ? ] считают, что греческий алфавит тоже сыграл свою роль; другие еще[ВОЗ? ] предположили влияние Старый курсив. Похоже, что либо сами глифы были изменены, либо они приняли новые значения.[нужна цитата ] Например, южный глиф для / e / происходит от финикийского ‘Ayin или греческий Ο, тогда как северный / e / напоминает финикийский он или греческий Ε, хотя письмо возможно[нужна цитата ] имел значение / be / в южно-иберийском языке. Однако очевидно, что они имели общее происхождение, и наиболее распространенная гипотеза состоит в том, что северо-восточное письмо происходит от юго-восточного письма.
Смотрите также
дальнейшее чтение
- Андерсон, Джеймс М. (1988) Древние языки латиноамериканского полуострова.
- Корреа, Хосе Антонио (2004): «Los semisilabarios ibéricos: algunas cuestiones», ELEA 4. С. 75–98.
- Корреа, Хосе Антонио (1992): «Графическое представление опосисионов соноридад ан лас оклюза иберикас (семисилабарио левантино)», AIΩN 14. С. 253–292.
- Феррер и Жане, Жанна (2005) Novetats sobre el sistema dual de Diferenciació gràfica de les oclusives sordes i sonores, Палеохиспаника 5. С. 957–982.
- Гомес-Морено, Мануэль (1922): «De Epigrafia ibérica: el plomo de Alcoy», Revista de filología española 9. С. 34–66.
- Ос, Хавьер де (1987): «La escritura greco-ibérica», Veleia 2–3, с. 285–298.
- Ос, Хавьер де (1985): «El nuevo plomo inscrito de Castell y el проблема лас опозиционес де соноридад ан иберико», Symbolae Ludouico Mitxelena septuagenario oblataeС. 443–453.
- Малукер де Мотес, Жанна (1968): Epigrafía prelatina de la península ibérica, Барселона.
- Кинтанилья, Альберто (1993): «Sobre la notación en la escritura ibérica del modo de articulación de las consonantes oclusivas», Studia Palaeohispanica et Indogermánica J. Untermann ab Amicis Hispanicis OblataС. 239–250.
- Родригес Рамос, Хесус (2004): Análisis de Epigrafía bera, Витория-Гастейс 2004, ISBN 84-8373-678-0.
- Родригес Рамос, Хесус (2002): «La escritura ibérica meridional», Зефир 55. С. 231–245.
- Унтерманн, Юрген : Monumenta Linguarum Hispanicarum, Висбаден. (1975): I Die Münzlegenden. (1980): II Die iberischen Inschriften aus Sudfrankreicht. (1990): III Die iberischen Inschriften aus Spanien. (1997): IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften.
- Велаза, Хавьер (2004): «La escritura en la península ibérica Antigua», La escritura y el libro en la antigüedad, Мадрид, стр. 95–114.
- Велаза, Хавьер (1996): Эпиграфия и ленгуа иберикас, Барселона.
Рекомендации
- ^ Феррер, Дж., Монкунилл, Н., Велаза, Дж., И Андерсон, Д. (2017). Предложение закодировать палеогиспанский алфавит.
внешняя ссылка
- Los primeros sistemas de escritura en la Península Ibérica (программа курса)
- Древние рукописи - Иберия
- Левантийское иберийское письмо
- Меридиональный иберийский шрифт
- Греческое иберийское письмо
- Кельтиберийское письмо
- Тартесская / Южно-Лузитанская письменность
- «К истории расшифровки иберийской письменности» Хесуса Родригеса Рамоса
- Подробная карта доримских народов Иберии (около 200 г. до н.э.)
- Ссылки на изображения надписей