Лакшми Холмстрём - Lakshmi Holmström
Лакшми Холмстрём | |
---|---|
Holmström в 2013 году Литературный фестиваль в Джайпуре | |
Родившийся | 1 июня 1935 г. |
Умер | 6 мая 2016 Норвич, Англия | (в возрасте 80 лет)
Род занятий | Автор, переводчик с английского |
Альма-матер | Оксфордский университет Мадрасский университет |
Период | 1973–2016 |
Жанр | Тамильский - Английский перевод |
Предмет | Женщины, классическая и современная литература |
Известные работы | Сангати (пер.) Карукку (пер.) В лесу олень |
Лакшми Холмстрём MBE (1 июня 1935 г. - 6 мая 2016 г.[1][2]) был индийско-британским писателем, литературный критик, и переводчик Тамильский художественная литература на английский язык. Ее самыми известными работами были переводы рассказов и романов современных тамильских писателей, таких как Мауни, Pudhumaipithan, Ашока Митран, Сундара Рамасами, К. С. Лакшми, Бама, и Имаям. Она получила степень бакалавра английской литературы в Мадрасский университет и ее степень магистра от Оксфордский университет. Ее аспирантура была над работой Р. К. Нараян. Она была основателем и попечителем SALIDAA (Архив литературы и искусства южноазиатской диаспоры) - организации, хранящей в архиве работы британских писателей и художников южноазиатского происхождения. Она жила в Великобритании.[3][4][5][6][7][8]
Она была назначена Член Ордена Британской Империи (MBE) в 2011 году за услуги литературе.[9]
Она умерла от рака 6 мая 2016 года.[1]
Библиография
- Индийская художественная литература на английском языке: романы Р. К. Нараяна, Калькутта: Мастерская писателей (1973)
- (ред.) Внутренний двор: рассказы индийских женщин, Лондон:Вираго Пресс (1990)
- (пер.) Амбай с Пурпурное море, Филиал East-West Press (1992)
- (ред.) Письма из Индии: фигуры в пейзаже, Издательство Кембриджского университета (1994)
- (пер.) Силаппадикарам: Manimekalai, Orient Blackswan (1996)
- (пер.) Ашока Митрана Друг моего отца, Сахитья Академи (2002)
- (пер.) Бама с Карукку, Oxford University Press (2000)
- (пер.) Имаям с Вьючные звери, Манас (2001)
- (ред.) Волны: антология художественной литературы и поэзии в переводе с тамильского, Манас (2001)
- (пер.) Пудумаипитан: Художественная литература, Ченнаи: Катха (2003)
- (пер.) Сундара Рамасвами с Вот и все, но, Ченнаи: Катха (2003)
- Мауни: писатель-писатель, Ченнаи: Катха (2004)
- (пер.) На Мутхусвами Neermai (Waterness), Ченнаи: Катха (2004)
- (пер.) Бамы Сангати, Oxford University Press (2005)
- (пер.) Мадхавайи Кларинда, исторический роман, Сахитья Академи (2005)
- (пер.) В лесу олень: рассказы от Ambai, Ченнаи: Катха (2006)
- (пер.) Сальмы Час после полуночи, Зубаан (2009)
- (ред.) (пер.) Книга тамильской поэзии о пингвинах: пороги великой реки, Книги о пингвинах (2009)
- (пер.) Черан Рудрамурти с Второй восход, Наваяна (2012)
Награды и стипендии
- 2000 Премия за книгу кроссвордов в категории переводов художественной литературы на индийском языке для Карукку к Бама
- 2003–2006 научный сотрудник, Королевский литературный фонд в Университет Восточной Англии
- 2006 Премия за книгу кроссвордов в категории переводов художественной литературы на индийском языке для В лесу олень к К. С. Лакшми
- 2007 Иял Вирудху Награда за заслуги перед канадским тамильским литературным садом.
- 2015 Премия за книгу кроссвордов в категории переводов художественной литературы на индийском языке для Дети, женщины, мужчины Сундара Рамасвами[10]
- 2016 г. Книжная премия Рамануджана за перевод с южноазиатского языка, присуждаемая Ассоциацией азиатских исследований Дети, женщины и мужчины, первоначально опубликовано как Кужандаигал, Пенгал, Аангал Сундара Рамасвами, Penguin Books India
Рекомендации
- ^ а б Аманда Хопкинсон, "Некролог Лакшми Хольмстрёма", Хранитель, 18 мая 2016 г.
- ^ «Богоматерь тамильской литературы». Мумбаи Зеркало. Получено 8 мая 2016.
- ^ Манодж Наир (23 апреля 2001 г.). «Ряд великих индийских писателей не известен в остальном мире». Журнал Outlook. Получено 5 января 2010.
- ^ «Текущие стипендиаты - Лакшми Холмстрём». Королевский литературный фонд. Архивировано из оригинал 16 июля 2011 г.. Получено 5 января 2010.
- ^ «Сангати Ивентс». Oxford University Press. Архивировано из оригинал 4 июня 2011 г.. Получено 5 января 2010.
- ^ «Премия Хатч за книгу кроссвордов 2006 года за перевод художественной литературы на индийском языке». Книжные магазины кроссвордов. Архивировано из оригинал 31 января 2010 г.. Получено 5 января 2010.
- ^ Малашри Лал (29 июня 2009 г.). "На кулисах". Журнал Outlook. Получено 5 января 2010.
- ^ «Тамильские стихи находят английскую аудиторию». Таймс оф Индия. The Times Group. 22 августа 2009 г.. Получено 5 января 2010.
- ^ «№ 59647». Лондонская газета (Добавка). 31 декабря 2010 г. с. 17.
- ^ Зафар Анджум (29 апреля 2015 г.). «Индия: объявлены победители премии Raymond Crossword Book Award 2014». kitaab.org. Получено 29 апреля 2015.