Лиспет - Lispeth

"Лиспет"- это рассказ Редьярд Киплинг. Впервые он был опубликован в Гражданский и военный вестник 29 ноября 1886 г .; его первое появление в виде книги было в первом индийском издании Простые сказки с холмов в 1888 году, а позже он появился в последующих изданиях этого сборника. Рассказ представляет собой интересный пример отношения Киплинга к разным расам и культурам, который менее прост, чем позволяют многие описания его верований.

Авторство

Сестра Редьярда Алиса «Трикс» Киплинг могла быть причастна к написанию некоторых историй в Простые сказки с холмов, включая "Лиспет": "Как широко признано учеными Киплинга, Алиса внесла большой вклад в предыдущий сборник Киплинга., среди них Эхо (1884) и Квартет (1885) ... В "Триксе - Другой Киплинг" (Киплинг журнал, Сентябрь 2014 г.), Барбара Фишер ... предполагает, что признаки чувствительности Трикс можно найти в "Лиспет", 'Трое и экстра', "Саис мисс Югал", 'Биттеры чистые ', 'Прикованный к неверующему ', 'Ложный рассвет' и 'Стрела Купидона [sic] "(48). Во всех этих историях Фишер находит центральные нити повествования, касающиеся безответной любви, несчастливых браков, влюбленных в звезды и несчастных девушек - тем, как отмечалось выше, которые больше волновали восемнадцатилетнюю Алису, чем они думали. Редьярд меньше. "[1] Анонимная статья опубликована в Товарищ молодежи в 1924 году также намекает на это: «Редьярд Киплинг так редко бывал в Симле, что я всегда был уверен, что его сестра очень помогла ему в работе над его рассказами и частушками; она знала Симлу и ее общество лучше, чем он ».[2]

Краткое содержание сюжета

Действие происходит в Котгархе, долине примерно в 55 милях (89 км) по дороге от Симла, летняя резиденция британского правительства Индия ". Это дом Сону и его жены Джейд, которые после того, как кукуруза потерпела неудачу и медведи совершили набег на их поля опийного мака, обратились в христианку. Их дочь - Элизабет, или Лиспет в" Холме или " Пахари произношение."[3] Холера убивает Сону и Джейде, и Лиспет становится слугой / компаньоном жены капеллана в Котгархе. Она становится очень красивой, «величественная богиня, ростом пять футов десять дюймов».[3] Однажды на прогулке ("маленькие конституции ... между Котгартом и Наркунда «состоящая из 20–30 миль (32–48 км), - говорит Киплинг с тонкой иронией и огромным восхищением горцев), она находит потерявшего сознание англичанина, которого несет обратно в миссию, объявляя, что она нашла своего мужа.[3] Это возмутило капеллана и его жену, и они «строго отчитали ее о неподобающем поведении».[3]

Посторонний путешественник, охотящийся за растениями и бабочками, выздоравливает. Ему нравится флиртовать с Лиспет, хотя он помолвлен с английской «девушкой дома».[3] Когда он решает покинуть Котгарх, чтобы вернуться в Англия, жена капеллана советует англичанину сказать Лиспет, что он женится на ней. Конечно, англичанин не возвращается, и после трех месяцев ожидания Лиспета и плача жена капеллана говорит ей правду, сказав, что «со стороны Лиспета было« неправильно и неприлично »думать о браке с англичанином, который был из неопытного человека. превосходная глина ... "[3] Узнав, что ее обманули англичанин и жена капеллана, Лиспет возвращается, чтобы жить среди своего народа, и выходит замуж за дровосека, «который избил ее на манер пахари. "В ответ на отказ Лиспета от христианство жена капеллана заключает: «Нет закона, которым можно было бы объяснить причуды язычник... и я верю, что Лиспет всегда в душе был неверным ».[3] В этом месте истории «туземец» показан честным, простым и достойным восхищения, а христиане являются лицемерами и лжецами. Это не так просто: Киплинг также предполагает, что он слышал эту историю от самой Лиспет, которую «когда она была достаточно пьяна, ее иногда можно было побудить рассказать историю ее первого любовного романа», что может показаться довольно покровительственное отношение европейцев к «туземцам».[3]

Женщина из Шамлега в Ким

«Женщина из Шамлега», Джон Локвуд Киплинг, 1901 год.

Анонимный обзор Ким опубликовано в Йельский литературный журнал в 1901 году предположил, что персонажем женщины из Шамлега в романе Киплинга может быть Лиспет: «Женщина с холма, которая помогает Киму и святому человеку, может быть не кем иным, как Лиспет, которого мы знали по« Простым сказкам с холмов ». Ибо она тоже, когда девушка в миссионерском доме вылечила «сахиба», который сказал, что вернется и женится на ней, но так и не вернулся. Поэтому она вернулась к своему народу. Но, хотя и проиграла «Кер-лис-те-анс», если она действительно Лиспет, все еще в «Ким» служением, она «приобретает заслуги выше всех других» ».[4] Информация о общества Киплинга веб-сайт дает аналогичную интерпретацию: "В следующий раз она появится в Ким как «Женщина из Шамлега», и делает ему неудачные попытки, хотя целует ее в щеку. Это интересная связь между первой книгой Киплинга об Индии и его последней и в некотором роде противоречие в судьбе Лиспет в этой истории и ее более успешной жизни в Ким, где на иллюстрации Локвуда Киплинга она изображена как хорошо сложенная и очевидно преуспевающая женщина ".[5]

В Повествования об империи: выдумки Редьярда Киплинга Зохре Т. Салливан утверждает: «Сексуально эксплуатируемые и брошенные [Лиспет] предполагают более масштабное предательство индейцев их колонизаторами (McClure 1981: 75-6). Ким откажется от ее сексуального приглашения не только для того, чтобы показать свое моральное превосходство над бездушными. Сахибы, но также чтобы доказать, что он прошел решающее испытание на колониальную мужественность - отрицание сексуальности ».[6]

Критический ответ

В 1890 г. Конституция Атланты опубликовали "Лиспет" в своей газете и написали, что в нем "немало цинизма, с которым приписывают г-на Киплинга".[7] Анонимный обзор Простые сказки для холмов опубликовано в Дерби Меркьюри в 1899 г. упомянул «Лиспет»: «автор иллюстрирует одну из трудностей миссионерской работы».[8]

В анонимном письме, озаглавленном «Богословие мистера Киплинга», опубликованном в «Перспективе» в 1900 году, утверждалось, что «и Лиспет, и Амира [еще один персонаж Киплинга] служат примером истинной женской преданности, и тем не менее совершенно потому, что они язычники».[9]

Бхупал Сингх утверждает, что «такое же циничное отношение Киплинга к миссионерам проиллюстрировано в возвращении убитой горем Лиспет к ее родовым богам. Сатира, однако, портит эту историю, которая по сути трагична».[10]

Гарольд Блум утверждает, что «хотя более плотные современные английские читатели [Киплинга] могли не заметить иронию и просто интерпретировали [Лиспет] либо как подтверждение своих убеждений о смешанных браках и "Бремя белого человека «или странная трагедия об утерянной истинной любви, проницательные читатели были вынуждены задаться вопросом, какую пользу принесли миссионеры в жизнь этой девушки и верно ли то же самое для империалистического предприятия в целом».[11]

Шахин Кули Хан Хаттак хвалит историю за ее послание, признавая при этом неточность описания Киплингом поведения Лиспета с англичанином: «Мораль сказки похвальна, несмотря на то, что индийские девушки всех религий очень скромно относятся к брак, и редко вел бы себя так, как изображено ".[12]

Дэйн Кеннеди утверждает, что «в этой истории Киплинг потворствует широко распространенному недоверию британской индийской общины к миссионерам, которых обвиняли в том, что они питают надежды на равенство со стороны коренных народов, что не могло не вызвать разочарование и недовольство. В то же время, однако, он предлагает гораздо более широкий комментарий об отношениях между британцами и жителями холмов. Лиспет служит символом райских людей, которые слишком просты, слишком нежны, слишком хрупки, чтобы пережить столкновение с Западом ».[13]

Рекомендации

  1. ^ "Киплингс и Индия: простые сказки с холмов (1886-1887): цифровое издание". Киплингс и Индия: собрание сочинений Британской Индии, 1870-1900 гг.. Получено 2018-03-25.
  2. ^ «Когда простые сказки впервые достигли холмов». Товарищ молодежи [Бостон, Массачусетс], т. 98, 7 августа 1924 г., стр. 531-32. Исторические газеты ProQuest.
  3. ^ а б c d е ж грамм час "Простые сказки с холмов, Редьярда Киплинга: Лиспет". ebooks.adelaide.edu.au. Получено 2018-03-26.
  4. ^ Йельский литературный журнал. Херрик и Нойес. 1902 г.
  5. ^ «Лиспет - ноты». www.kiplingsociety.co.uk. Получено 2018-03-25.
  6. ^ Салливан, Зохре Т. (1993). Повествования об империи: выдумки Редьярда Киплинга. Кембридж: Cambridge UP. стр.175. ISBN  0-521-43425-4.
  7. ^ «С журналистами». Конституция Атланты (1881-1945), 4 мая 1890 г., стр., ProQuest, https://search.proquest.com/docview/194119272
  8. ^ «Новое издание Киплинга». Дерби Меркьюри. 19 июля 1899 г.
  9. ^ Р., Б. Б. «Богословие мистера Киплинга». Перспективы (1893-1924), т. 64, нет. 12, 24 марта 1900 г., стр. 692, ProQuest, https://search.proquest.com/docview/136959242.
  10. ^ Сингх, Бхупал. «Редьярд Киплинг: обзор его индийских рассказов». Литературная критика ХХ века, под редакцией Шэрон К. Холл, т. 8, Гейл, 1982. Литературная критика в Интернете, http://link.galegroup.com/. Доступ 25 марта 2018 г. Первоначально опубликовано в Обзор англо-индийской художественной литературы, Бхупал Сингх, Oxford University Press, 1934.
  11. ^ Блум, Гарольд (2004). Редьярд Киплинг. Брумолл, Пенсильвания: Издательство Chelsea House. п. 71. ISBN  0-7910-7591-5.
  12. ^ Хаттак, Шахин Кули Хан (2008). Ислам и викторианцы: восприятие мусульманских практик и верований в девятнадцатом веке. Таврические академические исследования, отпечаток И. ООО «Таурис» п. 69. ISBN  978-1-84511-429-9.
  13. ^ Кеннеди, датчанин Кейт (1996). Волшебные горы: горные станции и британский владычество. Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press. п. 80. ISBN  0-520-20188-4.