Лола Родригес де Тио - Lola Rodríguez de Tió

Лола Родригес де Тио
Лола Родригес де Тио
Лола Родригес де Тио
РодившийсяДолорес Родригес де Астудильо и Понсе де Леон
14 сентября 1843 г.
Сан-Херман, Пуэрто-Рико
Умер10 ноября 1924 г.
Гавана, Куба
Род занятийпоэт
Национальностьпуэрториканец

Лола Родригес де Тио,[примечание 1] (14 сентября 1843 - 10 ноября 1924), был первым пуэрториканец поэтесса, чтобы завоевать репутацию великого поэта во всем мире. Латинская Америка.[1] Верующий в права женщин, она также была привержена Отмена рабства и независимость Пуэрто-Рико.

Ранние годы

Родригес де Тио родился Долорес Родригес де Астудильо и Понсе де Леон [заметка 2] в Сан-Херман, Пуэрто-Рико. Ее отец, Себастьян Родригес де Астудильо, был одним из основателей Ilustre Colegio de Abogados de Puerto Rico (буквально «Прославленная коллегия адвокатов», руководящего органа для испанских поверенных в Пуэрто-Рико, похожего на коллегию адвокатов).[2] Мать Лолы, Кармен Понсе де Леон, была потомком Хуан Понсе де Леон, который был исследователем и первым испанским губернатором Пуэрто-Рико. Она тоже была уроженкой городка Сан-Херман. Родригес де Тио получила домашнее образование, где проходила домашнее обучение. Она на всю жизнь полюбила литературу, особенно произведения Фрай Луис де Леон которые должны были служить ей источником вдохновения. В первые годы она была очень напористой, в семнадцать лет она потребовала, чтобы ей разрешили носить короткие волосы, что шло вразрез с общепринятой нормой того времени, личным товарным знаком, который она хранила на протяжении всей своей жизни.

Политическая активистка

Бюст Лолы Родригес де Тио

Родригес де Тио переехала в Маягуэс со своей семьей. Там она встретила Боносио Тио Сегарра, за которого вышла замуж в 1863 году. Родригес де Тио стал писателем и импортером книг, который часто писал статьи в местной прессе и был настолько активным борцом против испанского режима, насколько это позволяло правительство. Выйдя замуж за Тио, она издала свой первый сборник стихов ".Mis Cantos", который был продан потрясающим для того времени тиражом 2500 копий.[3]

Могила на кладбище Колон в Гаване

В 1867 году, а затем снова в 1889 году Родригес де Тио и ее муж были изгнаны из Пуэрто-Рико губернаторами, назначенными Испанией. В свое первое изгнание они отправились в Венесуэла и во время второго изгнания они сначала перебрались в Нью-Йорк где она помогла Хосе Марти и другие кубинские революционеры, а затем Куба, где пара проживала до своей смерти. Их дом стал местом сбора политиков и интеллектуалов, а также изгнанных пуэрториканцев. В 1868 году вдохновленный Рамон Эметерио Бетанс стремление к независимости Пуэрто-Рико и попытка революции назвали Грито де Ларес, она написала патриотическую лирику на уже существующую мелодию La Borinqueña. В 1901 году Родригес де Тио основал и был избран членом Кубинской академии художеств и литературы. Она также была инспектором местной школьной системы.[4] На Кубе она была хорошо известна своими патриотическими стихами о Пуэрто-Рико и Кубе.[3] Некоторые из самых известных работ Родригеса де Тио: "Куба и Пуэрто-Рико сын ..."(Куба и Пуэрто-Рико ...) и"Mi Libro de Cuba«(Моя книга о Кубе).

В 1919 году Родригес де Тио вернулась в Пуэрто-Рико, где ее удостоили грандиозного банкета в Ateneo Puertorriqueño после того, как она прочитала свою «Песнь в Пуэрто-Рико». Лола Родригес де Тио умерла 10 ноября 1924 года и похоронена в Кладбище Колон в Гавана, Куба.[3]

Наследие

Некоторые считают, что дизайн и цвета Флаг Пуэрто-Рико, которые были приняты в 1954 году, возникли из идеи Родригеса де Тио иметь тот же флаг, что и Куба, с перевернутыми цветами. Пуэрто-Рико почтил память Лолы, назвав в ее честь школы и проспекты.[5]

29 мая 2014 года Законодательное собрание Пуэрто-Рико наградило 12 выдающихся женщин мемориальными досками на «La Plaza en Honor a la Mujer Puertorriqueña» (Площадь в честь пуэрториканских женщин) в Сан-Хуане. Судя по мемориальным доскам, 12 женщин, которые в силу своих заслуг и наследства выделяются в истории Пуэрто-Рико. Родригес де Тио был среди тех, кто удостоился чести.[6]

Текст к революционной версии "La Boriqueña"

Внешний звук
значок аудио Вы можете послушать Версия Родригеса де Тио "La Borinqueña" на YouTube интерпретирует пуэрториканский певец Дэнни Ривера.

Ниже приведены слова к революционной версии "La Boriqueña" Лолы Родригес де Тио 1868 года:

Революционная версия "La Boriqueña"
Лола Родригес де Тио
испанский
(оригинальная версия)
английский
перевод

¡Despierta, Borinqueño
que han dado la señal!
¡Despierta de ese sueño
que es hora de luchar!

Вставай, пуэрториканец!
Раздался призыв к оружию!
Пробудись от этого сна,
пора бороться!

A ese llamar patriótico
¿No arde tu corazón?
¡Ven! Nos será simpático
Эль-руидо-дель-каньон.

Разве этот патриотический призыв
зажечь свое сердце?
Приехать! Мы будем в гармонии
с ревом пушки.

Мира, я эль кубано
libre será;
le dará el machete
su libertad ...
le dará el machete
su libertad.

Приходите кубинцы
скоро будет бесплатно;
мачете даст ему его
Свобода.

Ya el tambor guerrero
Dice en su son,
que es la manigua el sitio,
el sitio de la reunión,
de la reunión ...
de la reunión.

Теперь военный барабан
говорит своим звуком,
что сельская местность это место
встречи ...
встречи.

Эль-Грито-де-Ларес
се ха де репетир,
у Entonces Sabremos
vencer o morir.

В Крик Ларес
должен быть повторен,
и тогда мы узнаем:
победа или смерть.

Bellísima Borinquén,
кубинский hay que seguir;
tú tienes bravos hijos
que quieren combatir.

Красивое Пуэрто-Рико
должен следовать за Кубой;
у тебя есть храбрые сыновья
кто хочет драться.

ya por más tiempo impávido
нет podemos estar,
ya no queremos, tímidos
dejarnos subyugar.

Теперь больше нет
можем ли мы оставаться равнодушными;
теперь мы не хотим робко
позволить им поработить нас.

Nosotros queremos
ser libres ya,
у нуэстро мачете
afilado está.
у нуэстро мачете
afilado está.

Мы хотим
быть свободным сейчас,
и наш мачете
был заточен.

¿Por qué, entonces, nosotros
гемос де эстар,
загар dormidos y sordos
y sordos a esa señal?
эса сеньал, эса сеньал?

Почему тогда мы
было так сонно
и глухой
на звонок?

Нет hay que temer, riqueños
аль-руидо-дель-каньон,
¡Que salvar a la patria
es deber del corazón!

Нечего бояться, пуэрториканцы,
рев пушки;
спасение родины
это долг сердца.

ya no queremos déspotas,
Кайга Эль Тирано Я,
las mujeres indómitas
también sabrán luchar.

Нам больше не нужны деспоты,
пусть тиран падет сейчас;
непобедимые женщины
также будут знать, как бороться.

Nosotros queremos
ла либертад
y nuestros machetes
nos la darán ...
у нуэстро мачете
nos la dará ...

Мы хотим свободы,
и наши мачете
отдаст нам ...
и наши мачете
отдаст нам ...

Вамонос, боринкеньос,
вамонос я,
Que nos espera ansiosa,
ansiosa la libertad.
¡La libertad, la libertad!

Приходите, пуэрториканцы,
давай сейчас,
ибо свобода ждет нас
с тревогой,
свобода, свобода!

Библиография

Согласно списку латиноамериканского отдела Библиотеки Конгресса «Мир 1898 года: испано-американская война».

Основные работы

  • A mi patria en la muerte de Corchado (1885)
  • Cantares, nieblas y congojas (1968)
  • Кларос де соль (1968)
  • Claros y nieblas (1885)
  • Mi libro de Cuba (1893)
  • Ми офренда (1880)
  • Мискантарес (1876 г.)
  • Ночебуэна (1887)
  • Завершенные образы (1968)
  • Поэсиас (1960)
  • Poesías patrióticas, poesías Religiosas (1968)
  • Trabajos literarios (1882)
  • La borinqueña (текст песни на местный танец, 1868)

Газетные статьи Лолы Родригес де Тио

Происхождение

Смотрите также

19-го века женщины-лидеры Движения за независимость Пуэрто-Рико

Женщины-члены Пуэрто-Рико националистической партии

Статьи, связанные с Движением за независимость Пуэрто-Рико

Примечания

  1. ^ Это имя использует испанские брачные обычаи называния имен; первая - девичья фамилия "Родригес" а вторая или супружеская фамилия "Тио".
  2. ^

Рекомендации

  1. ^ Толедо, Жозефина, Лола Родригес де Тио - Contribución para un estudio integration, Librería Editor Ateneo, Сан-Хуан, Пуэрто-Рико, 2002 г.
  2. ^ Дельгадо Синтрон, Кармело. "El Colegio de Abogados de Puerto Rico: Un resumen histórico". Colegio de Abogados de Puerto Rico. Получено 28 апреля 2016.
  3. ^ а б c Лола Родригес де Тио - Био
  4. ^ Гуманитарные науки, Национальный фонд помощи (1913-01-09). "Торговый завод Пуэрто-Рико. (Сан-Хуан, КНР) 18 ?? - 1918, 9 января 1913, Изображение 1". Получено 2019-10-05.
  5. ^ Флаг Пуэрто-Рико В архиве 2009-04-16 на Wayback Machine
  6. ^ La Mujer en Nuestra Historia
  7. ^ Клементе Антонио Понсе де Леон (1761-1811) casado con Baltazara del Toro y Quiñones
  8. ^ Nuevas fuentes para la history de Puerto Rico - Страница 545
  9. ^ Дон Франсиско Хосе Родригес де Астудильо
  10. ^ Донья Кармен Понсе де Леон и Мартинес Мариньо
  11. ^ Родригес де Астудильо

Дополнительные ресурсы

Мир 1898 года: испано-американская война. Лола Родригес де Тио. Библиотека Конгресса.