Хосе Марти - José Martí

Хосе Марти
Хосе Марти ретрато más conocido Jamaica 1892.jpg
РодилсяХосе Хулиан Марти Перес
28 января 1853 г.
Гавана, Генерал-капитанство Кубы, Испанская Империя
Умер19 мая 1895 г.(1895-05-19) (42 года)
Дос Риос, Генерал-капитанство Кубы, Испанская Империя
Род занятийПоэт, писатель, философ, националистический лидер
Национальностьиспанец
Литературное движениеМодернизм
СупругКармен Заяс Базан
ДетиХосе Франсиско «Пепито» Марти; Мария Мантилья (мать известного голливудского актера Сезар Ромеро кто его внук)
РодственникиМариано Марти Наварро и Леонор Перес Кабрера (родители), 7 сестер (Леонор, Мариана, Мария де Кармен, Мария де Пилар, Рита Амелия, Антония и Долорес)

Хосе Хулиан Марти Перес (Испанское произношение:[xoˈse maɾˈti]; 28 января 1853-19 мая 1895) был кубинцем поэт, философ, эссеист, журналистка, переводчик, профессор, и издатель, который считается Кубинский национальный герой из-за его роли в освобождении своей страны, и он был важной фигурой в Латиноамериканская литература. Он был очень политически активен и считается важным революционный философ и политический теоретик.[1][2] Благодаря своим трудам и политической деятельности он стал символом стремления Кубы к независимость от Испанская Империя в 19 ​​веке и упоминается как «Апостол кубинской независимости».[3] С подросткового возраста он посвятил свою жизнь продвижению свобода, политическая независимость Кубы и интеллектуальная независимость для всех Испанские американцы; его смерть использовалась как призыв к независимости Кубы от Испании как кубинскими революционерами, так и Кубинцы ранее не хотел начинать восстание.

Рожден в Гавана, Испанская Империя Марти начал свою политическую деятельность в раннем возрасте. Он много путешествовал по Испания, Латинская Америка, а Соединенные Штаты, повышение осведомленности и поддержки дела кубинской независимости. Его объединение кубинцев эмигрант сообщества, особенно в Флорида, имел решающее значение для успеха Кубинская война за независимость против Испании. Он был ключевой фигурой в планировании и проведении этой войны, а также создателем Кубинской революционной партии и ее идеологии. Он погиб в боевых действиях во время Битва при Дос-Риос 19 мая 1895 года. Марти считается одним из величайших латиноамериканских интеллектуалов рубежа веков. Его письменные произведения включают в себя серию стихов, очерков, письма, лекции, роман и детский журнал.

Он писал для многих латиноамериканских и Американские газеты; он также основал ряд газет. Его газета Патрия был важным инструментом в его кампании за независимость Кубы. После его смерти одно из его стихотворений из книги, Versos Sencillos (Простые стихи ) был адаптирован к песне "Гуантанамера ", которая стала окончательной патриотической песней Кубы. Свобода, свобода и демократия являются яркими темами во всех его работах, которые оказали влияние на Никарагуанский поэт Рубен Дарио и Чилийский поэт Габриэла Мистраль.[4] После Кубинская революция 1959 года, Идеология Марти стала главной движущей силой кубинской политики.[5] Он также считается «мучеником» и «святым покровителем» Кубы.[6]

Жизнь

Молодость, Куба: 1853–1870 гг.

41 Paula Street, Гавана, место рождения Хосе Марти
Вывеска на площади Чудо-дель-Мокадорет, Валенсия (Испания), где прошло детство Хосе Марти

Хосе Хулиан Марти Перес родился 28 января 1853 г. Гавана, на улице Паула 41, в испанский родители, Валенсийский отец, Мариано Марти Наварро и Леонор Перес Кабрера, уроженец Канарские острова. Марти был старшим братом семи сестер: Леонор, Мариана, Мария дель Кармен, Мария дель Пилар, Рита Амелия, Антония и Долорес. Он крестился 12 февраля в церкви Санто-Анхель Кустодио. Когда ему было четыре года, его семья переехала с Кубы в Валенсия, Испания, но два года спустя они вернулись на остров, где записали Хосе в местную государственную школу в районе Санта-Клара, где его отец работал тюремным охранником.[7]

В 1865 году он поступил в Escuela de Instrucción Primaria Superior Municipal de Varones, которым руководил Рафаэль Мария де Мендив. Мендив оказал влияние на развитие политической философии Марти. Также способствовал развитию его общественного и политического сознания его лучший друг Фермин Вальдес Домингес, сын богатой рабовладельческой семьи.[8] В апреле того же года, услышав новости о убийство Авраама Линкольна, Марти и другие молодые студенты выразили свою боль - через групповой траур - по поводу смерти человека, который постановил отмена рабства В Соединенных Штатах. В 1866 году Марти поступил в Instituto de Segunda Enseñanza, где Мендив финансировал его обучение.[7]

Марти записался в Escuela Profesional de Pintura y Escultura de La Habana (Профессиональная школа живописи и скульптуры Гаваны) в сентябре 1867 года, известная как Сан-Алехандро, чтобы заниматься рисованием. Он надеялся преуспеть в этой области, но не добился коммерческого успеха. В 1867 году он также поступил в школу Сан-Пабло, основанную и управляемую Мендивом, где он поступил на второй и третий годы своей степени бакалавра и помогал Мендиву с административными задачами школы. В апреле 1868 года его стихотворение, посвященное жене Мендива, Микаэла. En la Muerte de Miguel Ángel появился в Гуанабакоа газета Эль-Альбум.[9]

Когда Десятилетняя война В 1868 году на Кубе вспыхнули клубы сторонников кубинского националистического движения, сформированные по всей Кубе, и к ним присоединились Хосе и его друг Фермин. Марти рано проявил желание независимости и свободы Кубы. Он начал писать стихи об этом видении, одновременно пытаясь что-то сделать для достижения этой мечты. В 1869 году он опубликовал свои первые политические сочинения в единственном выпуске газеты. El Diablo Cojuelo, опубликованный Фермин Вальдес Домингес. В том же году он опубликовал «Абдала», патриотическую драму в стих форма в одном томе La Patria Libre газета, которую издавал сам. «Абдала» - о вымышленной стране под названием Нубия, которая борется за освобождение.[10] Его сонет «10 октября», впоследствии ставший одним из самых известных его стихотворений, также был написан в том же году и позже опубликован в его школьной газете.[9]

Статуя Хосе Марти верхом на лошади в Центральном парке Нью-Йорка - Анна Хаятт Хантингтон, 1959

В марте того же года колониальные власти закрыли школу, прервав учебу Марти. Он пришел возмущаться Испанское правление своей родиной в раннем возрасте; Точно так же он развил ненависть к рабству, которое все еще оставалось практикуется на Кубе.[11]

21 октября 1869 года, в возрасте 16 лет, он был арестован и заключен в национальную тюрьму по обвинению в измена и подкуп со стороны правительства Испании после обнаружения «упрекающего» письма, которое Марти и Фермин написали другу, когда тот присоединился к испанской армии.[12] Более чем через четыре месяца Марти признался в предъявленных обвинениях и был приговорен к шести годам тюремного заключения. Его мать пыталась освободить своего сына (который в 16 лет все еще был несовершеннолетним), написав письма правительству, а его отец обратился к другу-юристу за юридической поддержкой, но эти попытки потерпели неудачу. В конце концов Марти заболел; его ноги были сильно изрезаны цепями, сковывающими его. В результате его перевели в другую часть Кубы, известную как Исла-де-Пинос вместо дальнейшего заключения. После этого испанские власти решили выслать его в Испанию.[9] В Испании Марти, которому тогда было 18 лет, разрешили продолжить учебу в надежде, что учеба в Испании восстановит его лояльность к Испании.[13]

памятник Хосе Марти в Мехико

Испания: 1871–1874 гг.

Памятник Марти в Кадис, Испания

В январе 1871 года Марти сел на пароход. Гипускоа, который доставил его из Гаваны в Кадис. Он поселился в Мадрид в гостевом доме по адресу Desengaño St. # 10. Прибыв в столицу, он связался с кубинцем Карлосом Совалле, который был депортирован в Испанию за год до Марти и чей дом служил центром встреч кубинцев в изгнании. 24 марта газета Кадиса La Soberania Nacional, опубликовал статью Марти «Кастильо», в которой он вспомнил о страданиях друга, которого встретил в тюрьме. Эта статья будет перепечатана в газете Севильи. La Cuestión Cubana и Нью-Йорк La República. В это время Марти зарегистрировался как участник независимого исследования юридического факультета Центральный университет Мадрида.[14] Во время учебы здесь Марти открыто участвовал в дискурсе по кубинскому вопросу, проводя дебаты в испанской прессе и распространяя документы, протестующие против деятельности Испании на Кубе.

Жестокое обращение с Марти со стороны испанцев и последующая депортация в Испанию в 1871 году вдохновили на создание трактата, Политическое заключение на Кубе, опубликовано в июле. Цель этой брошюры состояла в том, чтобы побудить испанскую общественность что-то сделать с жестокостью своего правительства на Кубе и продвигать вопрос о независимости Кубы.[15] В сентябре со страниц Эль-Хурадо Федерал, Марти и Совалле обвинили газету La Prensa клеветы на кубинских жителей в Мадриде. Во время своего пребывания в Мадриде Марти часто бывал в Атенео и Национальная библиотека, Café de los Artistas, а также британские, швейцарские и иберийские пивоварни. В ноябре он заболел и перенес операцию, оплаченную Совалле.[14]

27 ноября 1871 года восемь студентов-медиков, обвиненных (без доказательств) в осквернении испанской могилы, были казнены в Гаване.[14] В июне 1872 года Фермин Вальдес был арестован из-за инцидента 27 ноября. Его приговор к шести годам тюремного заключения был помилован, и он был сослан в Испанию, где воссоединился с Марти. 27 ноября 1872 г. в печатной продукции Dia 27 de Noviembre de 1871 (27 ноября 1871 г.), написанная Марти и подписанная Фермином Вальдесом Домингесом и Педро Х. де ла Торре, распространена по Мадриду. Группа кубинцев устроила похороны в церкви Кабальеро де Грасиа, в первую годовщину казни студентов-медиков.[16]

В 1873 году Марти "A mis Hermanos Muertos el 27 de Noviembre" был опубликован Фермин Вальдес. В феврале впервые Кубинский флаг появился в Мадриде, свисая с балкона Марти в Консепсьон-Херонима, где он прожил несколько лет. В том же месяце Провозглашение Первой Испанской республики посредством Кортес 11 февраля 1873 г. подтвердил, что Куба неотделима от Испании, Марти ответил эссе: Испанская республика и кубинская революцияи направил его премьер-министру, указав, что этот новый свободно избранный орган депутатов, провозгласивший республику, основанную на демократии, лицемерно отказался предоставить Кубе независимость.[17] Он отправил образцы своих работ в Нестор Понсе де Леон, член Центральной революционной хунты Нью-Йорка (Центральный революционный комитет Нью-Йорка), которому он выразит свое желание сотрудничать в борьбе за независимость Кубы.[16]

В мае он переехал в Сарагоса в сопровождении Фермина Вальдеса для продолжения учебы в области права в Universidad Literaria. Газета La Cuestión Cubana в Севилье, опубликовал множество статей от Марти.[16]

В июне 1874 года Марти получил диплом в области гражданского права и Каноническое право. В августе он записался экстерном в Facultad de Filosofia y Letras de Zaragoza, где получил степень к октябрю. В ноябре он вернулся в Мадрид, а затем уехал в Париж. Там он встретил Огюст Вакери, поэт, и Виктор Гюго. В декабре 1874 г. он отправился из Гавр для Мексики.[18] Не имея возможности вернуться на Кубу, Марти вместо этого отправился в Мексику и Гватемалу. Во время этих путешествий он преподавал и писал, постоянно отстаивая независимость Кубы.[19]

Мексика и Гватемала: 1875–1878 гг.

В 1875 году Марти жил на улице Калле Монеда в Мехико, недалеко от Zócalo, престижный адрес того времени. Один этаж над ним жил Мануэль Антонио Меркадо, Секретарь Федеральный округ, который стал одним из лучших друзей Марти. 2 марта 1875 г. он опубликовал свою первую статью для Vicente Villada с Revista Universal, информационный бюллетень, посвященный политике, литературе и коммерции в целом. 12 марта его испанский перевод произведения Гюго Mes Fils (1874 г.) начал сериализацию в Revista Universal. Затем Марти присоединился к редакции, отредактировав Болетин раздел публикации.

В этих произведениях он выразил свое мнение о текущих событиях в Мексике. 27 мая в газете Revista Universal, он ответил на аргументы против независимости Кубы в La Colonia Española, газета для граждан Испании, проживающих в Мексике. В декабре, Sociedad Gorostiza (Общество Горостиза), группа писателей и художников, приняла Марти в члены, где он познакомился со своей будущей женой Кармен. Заяс Базан, во время его частых визитов в дом ее кубинского отца для встречи с группой Горостиза.[20]

1 января 1876 г. в Оахаке элементы, выступавшие против Себастьян Лердо де Техада Правительство России во главе с генералом Порфирио Диас провозгласил План де Тукстепек, который спровоцировал кровавую гражданскую войну. Марти и его мексиканские коллеги основали Sociedad Alarcón, в который вошли драматурги, актеры и критики. С этого момента Марти начал сотрудничать с газетой. Эль Социалиста как лидер организации Gran Círculo Obrero (Большой рабочий круг) либералов и реформистов, которые поддерживали Лердо де Техада. В марте газета предложила ряд кандидатов в качестве делегатов, включая Марти, на первый Congreso Obrero, съезд рабочих. 4 июня La Sociedad Esperanza de Empleados (Общество надежды сотрудников) назначило Марти делегатом Конгресса Обреро. 7 декабря Марти опубликовал свою статью Alea Jacta Est в газете Эль-Федералиста, резко критикуя вооруженное нападение Порфиристов на действующее конституционное правительство. 16 декабря он опубликовал статью «Extranjero» (иностранец; заграницей), в которой повторил свое осуждение Порфиристов и попрощался с Мексикой.[20]

В 1877 году, используя свое второе имя и вторую фамилию[21] Хулиан Перес, псевдоним, Марти отправился в Гавану, надеясь организовать переезд своей семьи в Мехико из Гаваны. Однако он вернулся в Мексику, войдя в порт Прогресо откуда через Исла-де-Мухерес и Белиз, он отправился на юг в прогрессивную город Гватемала. Он поселился в процветающем пригороде г. Сьюдад-Вьеха, дом современных художников и интеллигенции Гватемалы, на Куарта-Авенида (Четвертая авеню), в 3 км к югу от Гватемалы. Там он получил заказ от правительства написать пьесу. Patria y Libertad (Драма Индио) (Страна и свобода (индийская драма)). Встречался лично с президентом, Хусто Руфино Барриос, об этом проекте. 22 апреля газета Эль Прогресо опубликовал свою статью "Los códigos Nuevos" (Новые законы), относящиеся к недавно вступившему в силу Гражданскому кодексу. 29 мая он был назначен заведующим кафедрой французской, английской, итальянской и немецкой литературы, истории и философии на факультете философии и искусств Университета. Universidad Nacional. 25 июля он читал лекции на открытии литературного общества Sociedad Literaria El Porvenir в Teatro Colón (впоследствии переименованном в Teatro Nacional.[22]), на этом посту он был назначен вице-президентом Общества и получил прозвище «el doctor torrente», или Доктор Торрент, ввиду своего риторического стиля. Марти бесплатно преподавал уроки композиции в Academia de niñas de centroamérica женской академии, среди учениц которой он увлекал молодых Мария Гарсия Гранадос и Саборио, дочь президента Гватемалы Мигель Гарсиа Гранадос. Однако увлечение школьницы было безответным, когда он снова отправился в Мексику, где встретил Кармен Заяс Базан и на которой позже женился.[23]

В 1878 году Марти вернулся в Гватемалу и опубликовал свою книгу Гватемала, отредактированный в Мексике. 10 мая светская львица Мария Гарсиа Гранадос умерла от болезни легких. ее безответная любовь к Марти остро заклеймила ее как «la niña de Guatemala, la que se murió de amor» (гватемальская девушка, умершая от любви). После ее смерти Марти вернулся на Кубу. Там он подал в отставку, подписав Пакт Занхона что положило конец кубинскому Десятилетняя война, но никак не повлиял на статус Кубы как колонии. Он встретил афро-кубинского революционера Хуан Гуальберто Гомес, который будет его пожизненным партнером в борьбе за независимость и стойким защитником своего наследия на этом же пути. Он женился на Кармен Заяс Базан на Гаване. Calle Tulipán Улица в это время. В октябре его ходатайство о юридической практике на Кубе было отклонено, и после этого он погрузился в радикальные усилия, такие как Революционный комитет Кубано де Нуэва-Йорк (Кубинский революционный комитет Нью-Йорка). 22 ноября 1878 года у него родился сын Хосе Франсиско, известный как «Пепито».[24]

США и Венесуэла: 1880–1890 гг.

В 1881 году, после недолгого пребывания в Нью-Йорке, Марти отправился в Венесуэла и основан в Каракас то Revista Venezolana, или Венесуэльский обзор. Журнал навлек на себя гнев диктатора Венесуэлы, Антонио Гусман Бланко, и Марти был вынужден вернуться в Нью-Йорк.[25] Там Марти присоединился к General Каликсто Гарсия кубинский революционный комитет, состоящий из кубинских ссыльных, выступающих за независимость. Здесь Марти открыто поддерживал освободительную борьбу Кубы и работал журналистом в La Nación Буэнос-Айреса и для нескольких центральноамериканских журналов,[19] особенно La Opinion Liberal в Мехико.[26] Статья "El ajusticiamiento de Guiteau", рассказывающая о суде над убийцей президента Гарфилда, была опубликована в La Opinion Liberal в 1881 г., а позже отобран для включения в Библиотека Америки антология американского письма True Crime. Кроме того, Марти писал стихи и переводил романы на испанский язык. Он работал на Appleton and Company и «самостоятельно перевел и опубликовал книгу Хелен Хант Джексон. Рамона. Его репертуар оригинальных работ включал пьесы, роман, стихи, детский журнал, La Edad de Oro, и газета, Патрия, которая стала официальным органом Кубинской революционной партии ".[27] Он также был консулом в Уругвае, Аргентине и Парагвае. На протяжении всей этой работы он проповедовал «свободу Кубы с энтузиазмом, который пополнял ряды тех, кто вместе с ним боролся за нее».[19]

Внутри кубинского революционного комитета существовала напряженность между Марти и его военными соотечественниками. Марти опасался, что после обретения независимости на Кубе установится военная диктатура, и подозревал, что генерал доминиканского происхождения Максимо Гомес наличия этих намерений.[28] Марти знал, что независимость Кубы требует времени и тщательного планирования. В конечном итоге Марти отказался сотрудничать с Максимо Гомес и Антонио Масео Грахалес, два кубинских военачальника из Десятилетняя война, когда они хотели немедленно вторгнуться в 1884 году. Марти знал, что еще слишком рано пытаться вернуть Кубу, и более поздние события подтвердили его правоту.[19]

США, Центральная Америка и Вест-Индия: 1891–1894 гг.

1 января 1891 г. эссе Марти «Nuestra America» было опубликовано в нью-йоркском газете. Revista Ilustrada, а 30-го числа того же месяца в Мексике El Partido Liberal. В то же время он активно участвовал в Международной валютной конференции (Conferencia Monetaria Internacional) в Нью-Йорке. 30 июня его жена и сын прибыли в Нью-Йорк. Спустя короткое время, когда Кармен Заяс Базан осознала, что приверженность Марти кубинской независимости превосходит приверженность его семье, она вернулась в Гавану со своим сыном 27 августа. Марти больше никогда их не увидит. Тот факт, что его жена никогда не разделяла основных его жизненных убеждений, было для Марти огромной личной трагедией.[29] Он обратился за утешением к Кармен Миярес де Мантилья, венесуэльке, которая содержала пансион в Нью-Йорке, и он предположительно является отцом ее дочери Марии Мантильи, которая, в свою очередь, была матерью актера. Сезар Ромеро, который с гордостью утверждал, что является внуком Марти. В сентябре Марти снова заболел. Он вмешался в памятные акты Независимых, в результате чего испанский консул в Нью-Йорке пожаловался правительствам Аргентины и Уругвая. Следовательно, Марти ушел из консульств Аргентины, Парагвая и Уругвая. В октябре он опубликовал свою книгу Versos Sencillos.

Хосе Марти (в центре) с сигарными мастерами в Ибор Сити, Тампа, Флорида

26 ноября его пригласил Клуб Игнасио Аграмонте, организация, основанная кубинскими иммигрантами в Ибор Сити, Тампа, Флорида, на празднование по сбору средств на дело независимости Кубы. Там он прочитал лекцию, известную как "Con Todos, y para el Bien de Todos", который был перепечатан в испаноязычных газетах и ​​периодических изданиях США. Следующей ночью еще одна лекция, "Лос Пинос Нуэвос", был подарен Марти на другом собрании в Тампе в честь студентов-медиков, убитых на Кубе в 1871 году. В ноябре художник Герман Норман написал портрет Хосе Марти.[30]

5 января 1892 года Марти участвовал во встрече представителей эмиграции в Кайо-Уэсо (Ки-Уэст), кубинской общине, где Bases del Partido Revolucionario (Основа Кубинской революционной партии) была принята. Он начал процесс организации новообразованной партии. Чтобы заручиться поддержкой и собрать средства для движения за независимость, он посетил табачные фабрики, где выступил с речами перед рабочими и объединил их в деле. В марте 1892 г. вышло первое издание Патрия Газета, относящаяся к Кубинской революционной партии, издавалась, финансировалась и руководила Марти. В годы пребывания Марти в Ки-Уэсте его секретарем была Долорес Кастелланос (1870-1948), американка кубинского происхождения, родившаяся в Ки-Уэсте, которая также занимала пост президента Protectoras de la Patria: Club Político de Cubanas, политического клуба кубинских женщин в г. поддержка дела Марти, и для которого Марти написал стихотворение под названием "А Долорес Кастелланос. »8 апреля он был избран делегатом Кубинской революционной партии клубом Cayo Hueso в Тампе и Нью-Йорке. С июля по сентябрь 1892 года он путешествовал по Флориде, Вашингтону, Филадельфии, Гаити, Доминиканской Республике и Ямайке в составе организации. Миссия среди ссыльных кубинцев. Во время этой миссии Марти выступал с многочисленными речами и посетил различные табачные фабрики. 16 декабря он был отравлен в Тампе.[31]

В 1893 году Марти путешествовал по США, Центральной Америке и Вест-Индии, посещая разные кубинские клубы. Его визиты были встречены с растущим энтузиазмом и помогли собрать крайне необходимые средства для революционного дела. 24 мая он встретился Рубен Дарио, никарагуанский поэт в театральном представлении в Хардман-холле, Нью-Йорк. 3 июня у него было интервью с Максимо Гомес в Монтекристи, Доминиканская Республика, где планировалось восстание. В июле он встретился с генералом Антонио Масео Грахалес в Сан-Хосе, Коста-Рика.[31]

В 1894 году он продолжал путешествовать для пропаганды и организации революционного движения. 27 января он опубликовал "Куба!" в газете Патрия где он осудил сговор между испанскими и американскими интересами. В июле он посетил президента Мексиканской республики, Порфирио Диас, и отправился в Веракрус. В августе он подготовил и организовал вооруженную экспедицию, с которой начнется кубинская революция.[32]

Возвращение на Кубу: 1895 г.

Хосе Марти на золоте 1915 года 5 Кубинское песо монета.

12 января 1895 года власти Северной Америки остановили пароход. Лагонда и два других подозрительных корабля, Амадис и Баракоав порту Фернандина во Флориде, конфисковав оружие и разрушив План де Фернандина (План Фернандины). 29 января Марти составил приказ о восстании, подписав его с генералом Хосе Мария Родригес и Энрике Колласо. Хуан Гуальберто Гомес был назначен на организацию военных приготовлений в провинции Гавана и мог работать прямо под носом у относительно равнодушных испанских властей.[33] Марти решил переехать в Монтекристи, Доминиканская Республика присоединиться Максимо Гомес и спланировать восстание.[34]

Восстание, наконец, произошло 24 февраля 1895 года. Месяц спустя Марти и Максимо Гомес объявили «Манифест Монтекристи», «изложение целей и принципов кубинской революции».[35] Марти убедил Гомеса возглавить экспедицию на Кубу.

Перед отъездом на Кубу Марти написал свое «литературное завещание» 1 апреля 1895 года, оставив свои личные бумаги и рукописи Гонсало де Кесада, с инструкциями по редактированию. Зная, что большая часть его статей в газетах Гондураса, Уругвая и Чили со временем исчезнет, ​​Марти поручил Кесаде разложить свои статьи по томам. Тома должны были быть расположены следующим образом: первый и второй тома для Северной Америки; том третий, испаноязычные американцы; том четвертый, Североамериканские сцены; пятый том «Книги об Америке» (включая Северную и Южную Америку); том шестой, Литература, образование и живопись. Другой том включал его стихи.[35]

Лима, Перу

Экспедиция в составе Марти, Гомеса, Анхеля Герры, Франсиско Боррео, Сезара Саласа и Маркоса дель Росарио отправилась из Монтекристи на Кубу 1 апреля 1895 года.[34] Несмотря на задержки и дезертирство некоторых участников, они добрались до Кубы, приземлившись в Плайитас, недалеко от Мыс Майси и Имиас, Куба, 11 апреля. Оказавшись там, они вступили в контакт с кубинскими повстанцами, которых возглавляли братья Масео, и начали боевые действия против испанских войск. Восстание пошло не так, как планировалось, «главным образом потому, что призыв к революции не получил немедленной, спонтанной поддержки со стороны масс».[36] К 13 мая экспедиция достигла Дос-Риос. 19 мая Гомес столкнулся с войсками Хименеса де Сандоваля и приказал Марти остаться с арьергардом, но Марти отделился от основной массы кубинских сил и вошел в испанскую линию.[34]

Смерть

Мавзолей Хосе Марти

Хосе Марти был убит в битве против испанских войск на Битва при Дос-Риос, у слияния рек Contramaestre и Cauto 19 мая 1895 г. Гомес понял, что испанцы занимают сильную позицию между пальмами, поэтому он приказал своим людям разойтись. Марти был один и, увидев проезжающего мимо молодого курьера, сказал: «Ховен, а ля карга!» Значение: "Молодой человек, заряжайся!" Было около полудня, и он был одет в черную куртку на белом коне, что делало его легкой мишенью для испанцев. После того, как Марти был застрелен, молодой солдат Анхель де ла Гуардиа потерял лошадь и вернулся, чтобы сообщить о потере. Испанцы завладели телом, похоронили его поблизости, а затем эксгумировали тело, осознав его личность. Он был похоронен в Кладбище Санта-Ифигения в Сантьяго де Куба. Многие утверждали, что Масео и другие всегда отвергали Марти за то, что он никогда не участвовал в боях, что, возможно, вынудило Марти к злополучной атаке двух человек. Некоторые из его Versos Sencillos имел предчувствие: «No me entierren en lo oscuro / A morir como un traidor / Yo soy bueno y como bueno / Moriré de cara al sol» («Не хорони меня во тьме / умереть как предатель / Я хорошо, и как хороший человек / я умру перед солнцем. ")

Смерть Марти стала ударом по «устремлениям кубинских повстанцев как внутри, так и за пределами острова, но боевые действия продолжались с чередованием успехов и неудач до вступления Соединенных Штатов в войну в 1898 году».[37]

Политическая идеология

Статуя Хосе Марти в Гавана, Куба

Кубинская независимость

Марти много писал об испанском колониальном контроле и угрозе Экспансионизм США в Куба. Для него было неестественным то, что Куба контролировалась и подавлялась испанским правительством, когда у нее были свои уникальные особенности и культура. В своей брошюре от 11 февраля 1873 года под названием «Испанская республика и кубинская революция» он утверждал, что «кубинцы живут не так, как испанцы ... Они питаются другой системой торговли, имеют связи с разными странами. , и выражают свое счастье через совершенно противоположные обычаи. Нет общих стремлений или одинаковых целей, связывающих два народа, или любимых воспоминаний, объединяющих их ... Народы объединяют только узы братства и любви ».[38]

Рабство

Марти выступал против рабства и критиковал Испанию за неспособность отменить его. В речи перед кубинскими иммигрантами в Стек-холле, штат Нью-Йорк, 24 января 1879 года он заявил, что войну против Испании необходимо вести, вспомнил героизм и страдания Десятилетняя война, который, как он заявил, квалифицировал Кубу как реальную нацию с правом на независимость. Испания не ратифицировала условия мирного договора, фальсифицировала выборы, продолжила чрезмерное налогообложение и не смогла отменить рабство. Кубе нужно было быть свободной.[39]

Революционная тактика

Марти в письме к Максимо Гомес в 1882 году формирование революционной партии, которую он считал необходимой для предотвращения отступления Кубы от партии самоуправления (Partido Autonomista) после Пакт Занхона.[40] Партия самоуправления была миротворческой партией, которой не хватило бы полной независимости, в которой, по мнению Марти, Куба нуждалась. Но он знал, что на Кубе существуют социальные разногласия, особенно расовые, с которыми также необходимо бороться.[41] Он думал, что война необходима для достижения свободы Кубы, несмотря на его основную идеологию примирения, уважения, достоинства и баланса. Создание отечество (Отечество) с хорошим правительством объединило бы кубинцев всех социальных классов и цветов кожи в гармонии.[42] Вместе с другими кубинцами, проживающими в Нью-Йорке, Марти начал закладывать основы Революционной партии, подчеркивая необходимость демократической организации в качестве базовой структуры до того, как к ней присоединятся какие-либо военные лидеры. Военным придется подчиниться интересам отечества. Позже Гомес присоединился к планам Марти, пообещав подчиниться.

Укрепление поддержки Марти среди кубинских эмигрантов, особенно во Флориде, сыграло ключевую роль в планировании и осуществлении вторжения на Кубу. Его выступления перед кубинскими табачными рабочими в Тампе и Ки-Уэст мотивировали и объединяли их; это считается самым важным политическим достижением его жизни.[43] На этом этапе он уточнил свою идеологическую платформу, основав ее на Кубе, объединенной гордостью за то, что она кубинец, - обществе, которое обеспечивает «благополучие и процветание всех кубинцев».[44] независимо от класса, рода занятий или расы. Вера в дело не может умереть, и военные не будут стремиться к господству. В нем примут участие все кубинцы, выступающие за независимость, без преобладающего сектора. Исходя из этого, в начале 1892 года он основал Кубинскую революционную партию.

Марти и CRP были посвящены тайной организации антииспанской войны. Газета Марти, Патрия, был ключевым инструментом этой кампании, где Марти обрисовал свои последние планы на Кубу. Через эту среду он выступал против эксплуататорского колониализма Испании на Кубе, критиковал самоуправление (Автономиста) За то, что у них были цели, которые значительно не соответствовали полной независимости, и предостерегал против аннексионизма США, который, по его мнению, может быть предотвращен только успешной независимостью Кубы.[45] Он уточнил свои планы относительно будущей Кубинской республики, мультиклассовой и многорасовой демократической республики, основанной на всеобщем избирательном праве, с эгалитарной экономической базой для полного развития производственных ресурсов Кубы и справедливого распределения земли между гражданами с просвещенными и добродетельными политиками. .[46]

Из «Дневников кампании» Марти, написанных во время последней экспедиции на Кубу, кажется очевидным, что Марти достиг бы наивысшего положения в будущей Гербовой республике.[47] Этого не должно было быть; его смерть произошла до создания Ассамблеи Кубы. До последней минуты Марти посвятил свою жизнь достижению полной независимости Кубы. Его бескомпромиссная вера в демократию и свободу своего отечества - вот что характеризует его политическую идеологию.

Соединенные Штаты

Памятник Марти в Западный Нью-Йорк, штат Нью-Джерси. В переводе оно гласит: «Отечество - алтарь, а не ступенька».
Памятник Хосе Марти в Ибор Сити (Тампа, Флорида).

Марти с ранних лет демонстрировал антиимпериалистическую позицию и был убежден, что Соединенные Штаты представляют опасность для Латинской Америки. Критикуя Соединенные Штаты за их стереотипы о латиноамериканцах и озабоченность капитализм Марти также связал борьбу Америки за независимость от Великобритании с кубинским националистическим движением.[48] В то же время он признал преимущества европейской или североамериканской цивилизаций, которые были открыты для реформ, в которых латиноамериканские страны нуждались, чтобы отделиться от колониального наследия Испании. Недоверие Марти к политике Северной Америки сформировалось в 1880-х годах из-за угроз вмешательства, которые нависали над Мексикой и Гватемалой, а также косвенно для будущего Кубы. Со временем Марти стал все больше беспокоиться о намерениях Соединенных Штатов в отношении Кубы. Соединенные Штаты отчаянно нуждались в новых рынках для своей промышленной продукции из-за экономического кризиса, который они переживали, а СМИ говорили о покупке Кубы у Испании.[49] Куба была прибыльной, плодородной страной, занимавшей важное стратегическое положение в Мексиканском заливе.[50] Марти чувствовал, что интересы будущего Кубы связаны с ее братскими странами в Латинской Америке и противоположны интересам Соединенных Штатов.[51]

Еще одна черта, которой восхищался Марти, - это трудовая этика, характерная для североамериканского общества. В ряде случаев Martí передал свое глубокое восхищение иммигрантов на основе общества «основное стремление он интерпретировал как построить действительно современную страну, основанную на тяжелую работу и прогрессивные идеи.» Марти заявил, что он «никогда не удивлялся ни в одной стране мира, в которой [он] побывал. Здесь [он] был удивлен ... [он] заметил, что никто не стоял тихо на углах, ни одна дверь не закрывалась на мгновение, нет человек был тихим. [Он] остановил [себя], [он] уважительно посмотрел на этот народ, и [он] навсегда попрощался с этой ленивой жизнью и поэтической бесполезностью наших европейских стран ».[52]

Марти обнаружил, что американское общество США настолько велико, что Латинской Америке следует подумать о том, чтобы подражать США. Марти утверждал, что, если США «смогут достичь такого высокого уровня жизни за столь короткое время и, несмотря на то, что у них нет объединяющих традиций, разве нельзя ожидать того же от Латинской Америки?»[52] Однако Марти считал, что экспансионизм США представляет «величайшую опасность» для испанско-американских республик. Марти был поражен тем, как образование было направлено на содействие развитию нации, и еще раз призвал страны Латинской Америки последовать примеру североамериканского общества.[53] В то же время он критиковал элитарные образовательные системы Кубы и остальной Латинской Америки. Часто Марти рекомендовал странам Латинской Америки «послать представителей для изучения более актуальных методов в Соединенных Штатах». Как только это будет сделано, Марти надеялся, что эти представители внесут «столь необходимую модернизацию в сельскохозяйственную политику Латинской Америки».[54]

Однако не всем Марти восхищался. Что касается политики, Марти писал, что политика в США «приняла карнавальную атмосферу ... особенно во время выборов».[55] Он видел акты коррупции среди кандидатов, такие как подкуп «избирателей огромным количеством пива, в то время как впечатляющие парады проходили по многолюдным улицам Нью-Йорка, мимо массы рекламных щитов, призывая общественность голосовать за различных политических кандидатов».[55] Марти критиковал и осуждал элиты Соединенных Штатов, поскольку они «за кулисами дергали за основные политические струны». По словам Марти, элиты «заслуживали сурового порицания», поскольку представляли самую большую угрозу «идеалам, с которыми изначально были задуманы Соединенные Штаты».[55]

Марти начал верить, что США злоупотребили своим потенциалом. Расизма было много. Дискриминировали разные расы; политическая жизнь «одновременно цинично рассматривалась широкой общественностью и широко использовалась« профессиональными политиками »; промышленные магнаты и влиятельные рабочие группы угрожающе противостояли друг другу». Все это убедило Марти в неизбежности масштабного социального конфликта в Соединенных Штатах.[56]

С другой стороны, Марти был поражен «незыблемым правом на свободу слова, которым обладают все граждане США». Марти приветствовал Конституцию Соединенных Штатов, которая разрешает свободу слова всем гражданам, независимо от их политических убеждений. В мае 1883 года, посещая политические собрания, он услышал «призыв к революции, а точнее - к разрушению капиталистической системы». Марти был поражен тем, что в стране сохраняется свобода слова даже в отношении призывов, которые «могли привести к ее собственному разрушению». Марти также поддерживал женское избирательное движение и был «доволен, что женщины здесь [воспользовались] этой привилегией, чтобы их голоса были услышаны». По словам Марти, свобода слова была важна для того, чтобы любая нация была цивилизованной, и он выразил свое «глубокое восхищение этими многими основными свободами и возможностями, открытыми для подавляющего большинства американских граждан».[57]

Произведения Марти содержат множество сравнений между образом жизни Северной и Латинской Америки. Первое считалось «стойким,« бездушным »и временами жестоким обществом, но тем не менее основанным на прочном фундаменте свободы и на традициях свободы».[57] Хотя у североамериканского общества были свои недостатки, они, как правило, имели «второстепенное значение по сравнению с широким размахом социального неравенства и широко распространенным злоупотреблением властью, распространенным в Латинской Америке».[57]

Как только стало очевидно, что Соединенные Штаты действительно собираются купить Кубу и намереваются ее американизировать, Марти «громко и смело выступил против таких действий, изложив мнение многих кубинцев о Соединенных Штатах Америки».[58]

Латиноамериканская идентичность

Памятник Хосе Марти в Esposizione Universale Roma, Рим

Хосе Марти как освободитель считал, что латиноамериканские страны должны знать реальность своей собственной истории. Марти также видел необходимость в стране, имеющей собственную литературу. Эти размышления начались в Мексике с 1875 года и связаны с мексиканской реформой, когда такие известные люди, как Игнасио Мануэль Альтамирано и Гильермо Прието расположились перед культурным обновлением в Мексике, придерживаясь того же подхода, что и Эстебан Эчеверрия тридцать лет назад в Аргентине. Во втором «Болетине», опубликованном Марти в Revista Universal (11 мая 1875 г.) уже можно увидеть подход Марти, который был в основном латиноамериканским. В его желании создать национальную или латиноамериканскую идентичность в те дни не было ничего нового или необычного; однако ни один латиноамериканский интеллектуал того времени не подходил так ясно, как Марти, к задаче построения национальной идентичности. Он настаивал на необходимости создания институтов и законов, которые соответствовали бы природным элементам каждой страны, и напомнил о неудаче применения французского и американского гражданских кодексов в новых латиноамериканских республиках. Марти считал, что «el hombre del sur», человек Юга, должен выбрать подходящую стратегию развития, соответствующую его характеру, особенностям его культуры и истории, а также природе, определяющей его существо.[59]

Сочинения

Марти как писатель работал в самых разных жанрах. Помимо газетных статей и ведения обширной переписки (его письма включены в собрание его сочинений), он написал сериализованный роман, сочинял стихи, писал эссе и опубликовал четыре номера детского журнала. La Edad de Oro[60](Золотой век, 1889 г.). Его очерки и статьи занимают более пятидесяти томов его полного собрания сочинений. Его проза широко читалась и оказала влияние на модернистское поколение, особенно на никарагуанского поэта Рубена Дарио, которого Марти назвал «моим сыном», когда они встретились в Нью-Йорке в 1893 году.[61]

Марти не издавал никаких книг: только две тетради (Куадернос) стихов в выпусках вне рынка и в ряде политических трактатов. Остальное (огромное количество) было рассеяно по многочисленным газетам и журналам, в письмах, дневниках и личных заметках, в других неотредактированных текстах, в часто импровизированных речах, а некоторые были потеряны навсегда. Через пять лет после его смерти первый том его Obras был опубликован. Роман появился в этом сборнике в 1911 году: Амистад Фунеста, о котором Марти сообщил, был опубликован под псевдонимом в 1885 году. В 1913 году, также в этом издании, появился его третий поэтический сборник, который он оставил неотредактированным: Versos Libres. Его Diario de Campaña («Дневник кампании») был опубликован в 1941 году. Еще позже, в 1980 году, никарагуанский поэт Эрнесто Мехиа Санчес подготовил серию из примерно тридцати статей Марти, написанных для мексиканской газеты. El Partido Liberal которые не были включены ни в один из его так называемых Obras Completas редакции. В 1882–1891 Марти сотрудничал в La Nación , газета Буэнос-Айреса. Его тексты из La Nación были собраны в Anuario del Centro de Estudios Martianos.

На протяжении своей журналистской карьеры он писал для множества газет, начиная с El Diablo Cojuelo (Хромающий дьявол) и La Patria Libre («Свободное отечество»), которые он помог основать в 1869 году на Кубе и которые установили степень его политической приверженности и видения Кубы. В Испании он писал для La Colonia Españolaв Мексике для La Revista Universal, а в Венесуэле для Revista Venezolana, который он основал. В Нью-Йорке он сотрудничал с венесуэльским периодическим изданием. La Opinión Nacional, Газета Буэнос-Айрес La Nación, Мексика La Opinion Liberalи Америки Час.[62]

Первое критическое издание полного собрания сочинений Марти начало выходить в 1983 году в Хосе Марти: Obras completetas. Edición crítica. Критическое издание его стихотворений было опубликовано в 1985 году в Хосе Марти: Полная поэзия. Edición crisica.

Том второй его Obras Completas включает его знаменитое эссе «Nuestra America», которое «включает в себя множество предметов, относящихся к Испанской Америке, которые изучал и писал Марти. Здесь отмечается, что после Кубы его интерес был направлен в основном на Гватемалу, Мексику и Венесуэлу. часть посвящена общим вопросам и международным конференциям; экономическим, социальным и политическим вопросам; литературе и искусству; аграрным и промышленным проблемам; иммиграции; образованию; отношениям с Соединенными Штатами и Испанской Америкой; путевым заметкам ".[63]

По словам Марти, замысел публикации "La edad de oro" заключался в том, чтобы "американские дети могли знать, как люди жили раньше, и как они живут сейчас, в Америке и в других странах; сколько вещей сделано, таких как стекло и железо, паровые машины, подвесные мосты и электрический свет; чтобы, увидев цветной камень, ребенок знал, почему он цветной ... Мы расскажем им обо всем, что делается на фабриках, где что-то происходит. которые более странны и интересны, чем волшебство в сказках. Это настоящее волшебство, более чудесное, чем любое другое ... Мы пишем для детей, потому что именно они умеют любить, потому что именно дети - надежда для мир".[64]

Марти "Versos Sencillos «написано» в г. Haines Falls, Нью-Йорк, куда его врач послал [его], чтобы восстановить свои силы, «где текли ручьи и облака собирались вокруг себя» ».[65] Поэзия, встречающаяся в этом произведении, «во многих [отношениях] автобиографична и позволяет читателям увидеть Марти как человека и патриота и судить о том, что было для него важно в решающий момент кубинской истории».[65]

Произведения Марти отражали его собственные взгляды как в социальном, так и в политическом отношении. «Cultivo Una Rosa Blanca» - одно из его стихотворений, в которых подчеркиваются его взгляды в надежде на улучшение общества:

Я выращиваю белую розу
В июле как в январе
Для искреннего друга
Кто откровенно протянул мне руку
И для жестокого человека, который слезы
из сердца, которым я живу,
Не выращиваю ни крапиву, ни колючки:
Я выращиваю белую розу[66]

Это стихотворение является четким описанием социальных надежд Марти на свою родину. В стихотворении он говорит о том, что независимо от человека, доброго или жестокого, он выращивает белую розу, что означает, что он остается мирным. Это совпадает с его идеологией об установлении единства между народами, в первую очередь кубинскими, через общую идентичность, без учета этнических и расовых различий.[67] Этого учения можно достичь, если относиться к своему врагу с миром, как к другу. Добротой одного человека нужно делиться со всеми людьми, независимо от личных конфликтов. Следуя морали, заложенной в "Cultivo Rosa Blanca", видение Марти кубинской солидарности может стать возможным, создавая более мирное общество, которое будет исходить из будущих поколений.

После своего прорыва в кубинской литературе Хосе Марти продолжал публиковать свои работы в газетах, журналах и книгах, которые отражали его политические и социальные взгляды. Из-за своей ранней смерти Марти не смог опубликовать обширный сборник стихов; Тем не менее, его литературный вклад сделал его известной фигурой в литературе, оказав влияние на многих писателей и людей в целом, которые стремятся пойти по стопам Марти.

Стиль

Стиль письма Марти сложно разделить. Он использовал множество афоризмов - короткие запоминающиеся строки, передающие истину и / или мудрость - и длинные сложные предложения. Он считается одним из основных участников испано-американского литературного движения, известного как Модернизм и был связан с латиноамериканским сознанием современности и современности.[68] В его летописях сочетаются элементы литературного портрета, драматического повествования и диорамы. Его стихи содержали «свежие и удивительные образы наряду с обманчиво простыми чувствами».[69] Как оратор (он произнес много речей) он был известен своей каскадной структурой, мощными афоризмами и подробными описаниями. Более важным, чем его стиль, является то, как он использует этот стиль для воплощения своих идей, создавая «продвинутые» убедительные идеи. На протяжении всего своего письма он ссылался на исторические личности и события, а также постоянно ссылался на литературу, текущие новости и вопросы культуры. По этой причине его может быть трудно читать и переводить.[70]

Его дидактический дух побудил его создать журнал для детей, La Edad de Oro (1889), в котором содержалось короткое эссе под названием «Tres Heroes» (три героя), демонстрирующее его талант адаптировать свое выражение к аудитории; в данном случае, чтобы юный читатель осознал и поразился необычайной храбрости трех мужчин: Боливара, Идальго и Сан-Мартина. Это его стиль - преподавать с удовольствием.[71]

Перевод

Хосе Марти всемирно признан великим поэтом, патриотом и мучеником Кубинская независимость, но он также был переводчик некоторого примечания. Хотя он переводил литературные материалы исключительно ради удовольствия, большая часть переводов, которые он выполнял, были навязаны ему экономической необходимостью во время его многолетнего изгнания в Соединенных Штатах. Марти выучил английский в раннем возрасте и начал переводить в тринадцать лет. Он продолжал переводить всю оставшуюся жизнь, включая время учебы в Испании, хотя период его наибольшей продуктивности был во время его пребывания в Нью-Йорке с 1880 года до его возвращения на Кубу в 1895 году.[72]

Статуя Хосе Марти в государственной школе его имени в Дели

В Нью-Йорке он был тем, кого мы сегодня назвали бы "фрилансер "а также"в доме Переводчик. Перевел несколько книг для издательства Д. Appleton, и сделал серию переводов для газет. Будучи революционным активистом в длительной борьбе Кубы за независимость, он перевел на английский язык ряд статей и брошюр в поддержку этого движения.[73] Помимо свободного английского, Марти также свободно говорил на французском, итальянском, латинском и классическом греческом языках, который выучил, так что он мог читать греческие классические произведения в оригинале.[74]

Совершенно очевидно, что Марти разделял мнение о том, какую работу он переводил. Как и многие профессионалы, он брался за перевод денег, который не имел для него особой интеллектуальной или эмоциональной привлекательности. Хотя Марти никогда не представлял систематическую теорию перевода и не писал подробно о своем подходе к переводу, он записывал время от времени мысли по этому поводу, демонстрируя свое понимание дилеммы переводчика: верные и прекрасные, и заявляя, что «перевод должен быть естественно, так что кажется, что книга была написана на языке, на который она была переведена ".[75]

Модернизм

Модернисты вообще используют субъективный язык. Стилистическое кредо Марти является частью необходимости декодификации логической строгости и лингвистической конструкции и устранения интеллектуального, абстрактного и систематического выражения. Это сознательное намерение и осознание расширения выразительной системы языка. Стиль меняет форму мышления. Не впадая в односторонность, Марти ценит выражение, потому что язык - это впечатление, а чувство через форму. Модернизм в основном ищет видения и реалии, выражение принимает впечатления, состояние души, без размышлений и без концепций. Это закон субъективности. Мы видим это в работах Марти, одного из первых модернистов, который рассматривает литературную задачу как невидимое единство, выразительную целостность, рассматривая стиль как «форму содержания» (forma del contenido).[76]

Разница, которую установил Марти между прозой и поэзией, носит концептуальный характер. Поэзия, по его мнению, - это язык постоянного субъективного: интуиции и видения. Проза - это инструмент и метод распространения идей, и ее цель состоит в том, чтобы возвышать, поощрять и оживлять эти идеи, а не в выражении раздирания сердца, жалоб и стенаний. Проза - это услуга своему народу.[77]

Марти вырабатывает систему специфических знаков «идеологического кода» (código ideológico). Эти символы заявляют о своей моральной ценности и создают знаки этического поведения. Модернизм Марти был духовным подходом, который отразился на языке. Все его произведения определяют его моральный мир. Можно также сказать, что его идейная и духовная сфера укреплена в его писательстве.[77]

Разница между Марти и другими модернистскими инициаторами, такими как Мануэль Гутьеррес Нахера, Хулиан дель Касаль и Хосе Асунсьон Силва (и сходство между ним и Мануэлем Гонсалесом Прада), заключается в глубокой и трансцендентной ценности, которую он придавал литературе, превращая прозу в произведение искусства. статья или работа журналиста. Эта тяжелая работа была важна для того, чтобы придать литературе подлинную и независимую ценность и избавить ее от простого формального развлечения.Мануэль Гутьерес Нагера, Рубен Дарио, Мигель де Унамуно и Хосе Энрике Родо спасли статьи Мартиниана, которые будут иметь бесконечную ценность в произведениях американского континента.[78]

Кроме мартинианских статей. Написание эссе и литература начинают утверждать себя как альтернативный и привилегированный способ говорить о политике. Литература начинает применять единственную герменевтику, способную разрешить загадки латиноамериканской идентичности.[78]

Наследие

Символ кубинской независимости

Статуя Марти в Сьенфуэгос, Куба

Приверженность Марти делу независимости Кубы и его страстная вера в демократию и справедливость сделали его героем для всех кубинцев, символом единства, «Апостолом»,[79] великий лидер. Его сочинения создали платформу для всего, через что он прошел в течение этого периода времени.[80] Его конечная цель построения демократической, справедливой и стабильной республики на Кубе и его одержимость практическим осуществлением этой цели привели его к тому, что он стал самым харизматичным лидером колониальной революции 1895 года. Его работа с кубинским эмигрантским сообществом, заручиться поддержкой кубинских рабочих и социалистических лидеров, чтобы сформировать Кубинская революционная партия, привел в действие кубинскую войну за независимость.[81] Его предвидение будущего, проявленное в его предупреждениях против американских политических интересов на Кубе, было подтверждено быстрой оккупацией Кубы Соединенными Штатами после испано-американской войны. Его вера в неразделимость суверенитета Кубы и Латинской Америки и выражение этого суверенитета в его произведениях способствовали формированию современной латиноамериканской идентичности. Своими убеждениями в суверенитете Кубы и Латинской Америки Куба восстала против бывших союзников.[80] Вот почему Куба стала независимым государством. Его произведения являются краеугольным камнем латиноамериканской и политической литературы, а его плодотворный вклад в области журналистики, поэзии и прозы получил высокую оценку.[82]

Марти изображен на кубинской республике один песо серебряный сертификат (1936)

Влияние на Коммунистическую партию Кубы

Несмотря на историю присоединения Кубы к коммунистическому государству после 1959 года, было признано, что на самом деле именно идеология Марти служит главной движущей силой правящей власти. Кубинская коммунистическая партия.[83][5] Считается кубинским «мучеником» и «покровителем» Кубы.[6] несколько достопримечательностей Кубы посвящены Марти.[6][5] После его смерти в 2016 году бывший кубинский лидер Фидель Кастро, сыгравший важную роль в продвижении имиджа Марти в революционной Кубе,[84] был похоронен рядом с Марти в Сантьяго.[85][86] Труды Марти о концепциях кубинского национализма подпитали революцию 1895 года и продолжают отражать противоречивые взгляды на кубинскую нацию. Кубинское национальное государство под Фидель Кастро неизменно заявлял, что Марти является решающим вдохновителем коммунистического революционного правительства. Во время правления Кастро политика и смерть Марти использовались для оправдания определенных действий кубинского государства.[87] Кубинское правительство заявило, что Марти поддерживал однопартийную систему, создав прецедент для коммунистического правительства.[87]

Огромное количество произведений, написанных Марти за всю свою жизнь, затрудняет определение его точной политической идеологии, но его главной целью было освобождение Кубы от Испании и установление демократического республиканского правительства.[88] Несмотря на то, что Марти никогда не поддерживал коммунизм или однопартийные системы,[87] Кубинские лидеры неоднократно заявляли, что Кубинская революционная партия Марти была «предшественницей Коммунистической партии».[87] Тонкая, часто двойственная позиция Марти по наиболее важным вопросам своего времени[89] привели к тому, что толкователи-марксисты увидели классовый конфликт между пролетариатом и буржуазией как главную тему его работ, в то время как другие, а именно кубинские диаспоры в Майами и других местах, определили либерально-капиталистический акцент.[90] Эти кубинские изгнанники по-прежнему чтят Марти как фигуру надежды для кубинского народа в изгнании и осуждают правительство Кастро за манипулирование его произведениями и создание «Кастроит Марти», чтобы оправдать его «нетерпимость и ущемление прав человека».[91] Таким образом, его произведения остаются ключевым идеологическим оружием в битве за судьбу кубинского народа.

Мемориалы и дани

Еще одним примером его наследия является то, что его имя было выбрано для нескольких учреждений или НПО из разных стран, таких как Румыния, где государственная школа из Бухареста и Ассоциация румынско-кубинской дружбы из Тырговиште называются «Хосе Марти».

Международный аэропорт Гаваны назван в честь Марти.

Гигантская статуя Марти была открыта в Гаване в день его 123-й годовщины со дня рождения, а президент Кубы Рауль Кастро присутствовал на церемонии.[92]

В Национальная ассоциация испаноязычных публикаций, некоммерческая организация по продвижению латиноамериканских публикаций, ежегодно присуждает Премию Хосе Марти за выдающиеся достижения в латиноамериканских СМИ. Награды присуждаются за редакционные статьи, редакционные разделы, дизайн, фотографии, маркетинг и лучшие общие категории.[93]

Список избранных работ

Памятник Хосе Марти в София, Болгария

Основные труды Марти, опубликованные при его жизни

  • 1869, январь: Абдала
  • 1869, январь: "10 октября"
  • 1871: El Presidio Político на Кубе
  • 1873: La República Española ante la Revolución Cubana
  • 1875: Amor con amor se paga
  • 1882: Исмаэлилло
  • 1882 Февраль: Райан против Салливана
  • 1882 Февраль: Un incendio
  • 1882 июль: El ajusticiamiento de Guiteau
  • 1883 г., январь: "Батальяс-де-ла-Пас"
  • 1883 г., март: "Que son graneros humanos"
  • 1883 г., март: Карл Маркс ha muerto
  • 1883 г., март:Эль-Пуэнте-де-Бруклин
  • 1883 Сентябрь: "En Coney Island se vacía Nueva York"
  • 1883 Декабрь:"Los políticos de oficio"
  • 1883 Декабрь: "Буфало Бил"
  • 1884 г., апрель:"Los caminadores"
  • 1884 ноябрь: Norteamericanos
  • 1884 ноябрь:El juego de pelota de pies
  • 1885: Амистад Фунеста
  • 1885, январь:Театр Нуэва Йорк
  • 1885 '"Una gran rosa de bronce encendida"
  • 1885 Март:Los fundadores de la constitución
  • 1885 июнь: "Сомос пуэбло оригинал"
  • 1885, август: "Los políticos tiene sus púgiles"
  • 1886 Май: Las Revueltas anarquistas de Chicago
  • 1886 Сентябрь: "La ensenanza"
  • 1886 Октябрь: "La Estatua de la Libertad"
  • 1887 г., апрель: Эль Поэта Уолт Уитмен
  • 1887 г., апрель: Эль-Мэдисон-сквер
  • 1887, ноябрь: Ejecución de los dirigentes anarquistas de Chicago
  • 1887, ноябрь: Ла-Гран-Невада
  • 1888 май: Эль феррокаррил элевадо
  • 1888 г., август: Verano en Nueva York
  • 1888 ноябрь: "Ojos abiertos, y gargantas secas"
  • 1888 ноябрь: "Amanece ya es fragor"
  • 1889: 'La edad de oro '
  • 1889 май: Эль Сентенарио де Джорджа Вашингтона
  • 1889 июль: Баньистас
  • 1889 г., август: "Нубе Роя"
  • 1889 г., сентябрь: "La caza de negros"
  • 1890 ноябрь: "Эль-Хардин-де-лас-оркидеас"
  • 1891 Октябрь:Versos Sencillos
  • 1891, январь: "Нуэстра Америка"
  • 1894, январь: "¡Куба!"
  • 1895: Манифесто де Монтекристи - соавтор с Максимо Гомесом

Основные посмертные произведения Марти

  • Adúltera
  • Versos libres

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хадсон, Майкл. «Обращение к Коммунистической партии Кубы». Получено 5 августа 2015.
  2. ^ Мейс, Элизабет. «Экономическое мышление Хосе Марти: наследие основы интеграции Америки». Архивировано из оригинал 8 сентября 2015 г.. Получено 5 августа 2015.
  3. ^ «Хосе Марти, апостол кубинской независимости». www.historyofcuba.com. Получено 2019-07-22.
  4. ^ Гарганиго, Джон Ф. Huellas de las literaturas hispanoamericanas Река Аппер Сэддл: Prentice Hall, 1997. P 272.
  5. ^ а б c «Хосе Марти, душа кубинской революции». 22 января 2018.
  6. ^ а б c "Бюст Хосе Марти на высочайшей вершине Кубы".
  7. ^ а б Альборх Баталлер 1995, п. 15
  8. ^ Фидальго 1998, стр. 26
  9. ^ а б c Альборх Баталлер 1995, п. 16
  10. ^ Лопес 2006, п. 232
  11. ^ «Конец рабства на Кубе». www.historyofcuba.com. Получено 2019-07-22.
  12. ^ Джонс 1953, п. 398
  13. ^ Альборх Баталлер 1995, п. 18
  14. ^ а б c Альборх Баталлер 1995, п. 23
  15. ^ Марти 1963a, п. 48
  16. ^ а б c Альборх Баталлер 1995, п. 24
  17. ^ Перес-Гальдос Ортис 1999, стр. 45
  18. ^ Альборх Баталлер 1995, п. 30
  19. ^ а б c d Джонс 1953, п. 399
  20. ^ а б Альборх Баталлер 1995, п. 46
  21. ^ В испаноязычных обществах широко распространена и фактически является законной практика использования и включения материнской фамилии в качестве «второй» фамилии, так что обе фамилии являются официальной и обычной фамилией человека. Например, Перес Лопес означает, что в не-Испанские общества особенно англоязычные общества Перес это правильная фамилия, на которую следует ссылаться; в противном случае «оба» имени вместе являются официальной фамилией.
  22. ^ Гватемала была одним из первых регионов Нового Света, который познакомился с европейской музыкой.
  23. ^ Альборх Баталлер 1995, п. 52
  24. ^ Альборх Баталлер 1995, п. 56
  25. ^ Альборх Баталлер 1995, п. 107
  26. ^ Серый 1966, п. 389
  27. ^ Серый 1966, п. 390
  28. ^ Гарсия Сиснерос 1986, п. 56
  29. ^ Фонтан 2003, п. 4
  30. ^ Альборх Баталлер 1995, п. 159
  31. ^ а б Альборх Баталлер 1995, п. 167
  32. ^ Альборх Баталлер 1995, п. 184
  33. ^ Тон 2006, п. 43 год
  34. ^ а б c Альборх Баталлер 1995, п. 191
  35. ^ а б Серый 1966, п. 391
  36. ^ Тон 2006, п. 48
  37. ^ Серый 1966, п. 392
  38. ^ Марти 1963b, стр. 93–94
  39. ^ Скотт 1984, п. 87
  40. ^ Рамос 2001, стр. 34–35
  41. ^ Марти 1963c, п. 172
  42. ^ Марти 1963d, п. 192
  43. ^ Роннинг, 1990, стр. 103
  44. ^ Марти 1963e, п. 270
  45. ^ Буэно 1997, п. 158
  46. ^ Абель 1986, стр. 26
  47. ^ Тертон 1986, п. 57
  48. ^ Джайлз, Пол (весна 2004 г.). «Параллельные миры Хосе Марти». Радикальный обзор истории. 2004 (89): 185–190. Дои:10.1215/01636545-2004-89-185. S2CID  144839689. Получено 16 ноября 2017.
  49. ^ Холден и Золов 2000, стр. 249
  50. ^ Turton 1986, стр. 47
  51. ^ Холден и Солов 2000, п. 179
  52. ^ а б Кирк 1977, п. 278
  53. ^ Кирк 1977, pp. 278–79 Марти считал, что экспансионизм США представляет «величайшую опасность» для испанско-американских республик.
  54. ^ Кирк 1977, п. 279
  55. ^ а б c Кирк 1977, п. 280
  56. ^ Кирк 1977, п. 281
  57. ^ а б c Кирк 1977, п. 282
  58. ^ Кирк 1977, п. 284
  59. ^ Фернандес 1995, п. 46[требуется разъяснение ]
  60. ^ Лалли, Кэролайн. «Составление программ иностранного языка: текущая практика и перспективы на будущее». 2001. с. 54.
  61. ^ Гарганиго и др., Стр. 272[требуется разъяснение ]
  62. ^ Марти 1992, п. 8[требуется разъяснение ]
  63. ^ Роско 1947, п. 280
  64. ^ Нассиф 1994, п. 2
  65. ^ а б Оберхельман 2001, п. 475
  66. ^ Марти, Хосе, Мануэль А. Теллечеа Версос Сенсильос. Университет Хьюстона: Arte Público Press, 1997
  67. ^ Морукян, Мария. «Кубанидад: выживание самобытности кубинской культуры в 21 веке».
  68. ^ Фернандес Ретамар 1970, п. 38
  69. ^ Фонтан 2003, п. 6
  70. ^ Эрнандес Пардо 2000, п. 146
  71. ^ Гарганиго, стр. 273[требуется разъяснение ]
  72. ^ Фонтан 2003, п. 13
  73. ^ Фонтан 2003, п. 15
  74. ^ Фернандес Ретамар 1970, п. 16
  75. ^ "La traducción debe ser natural, para que parezca como si el libro hubiese sido escrito en la lengua al que lo traduces". Де ла Куэста 1996, п. 7
  76. ^ Серна 2002, п. 13
  77. ^ а б Серна 2002, п. 14
  78. ^ а б Серна 2002, п. 16
  79. ^ Лопес 2006, стр. 11
  80. ^ а б Джордан, Дэвид (1993). Революционная Куба и конец холодной войны. Университетское издательство Америки. С. 15–17. ISBN  978-0-8191-8998-1.
  81. ^ Роннинг 1990, п. 3
  82. ^ Каир 2003, стр. 25
  83. ^ «Фидель Кастро, верный последователь Хосе Марти - Эскамбрая». 30 ноября 2017.
  84. ^ Санти, Энрико Марио (1986). «Хосе Марти и кубинская революция». Кубинские исследования. 16: 139–150. JSTOR  24485980.
  85. ^ «Прах Фиделя Кастро захоронен на Кубе». Новости BBC. 4 декабря 2016.
  86. ^ https://www.miamiherald.com/news/nation-world/world/americas/fidel-castro-en/article117762148.html
  87. ^ а б c d Риполл, Карлос (1994). «Фальсификация Хосе Марти на Кубе». Кубинские исследования. 24: 3–38. JSTOR  24485768.
  88. ^ Лекуона, Рафаэль (март 1991). «Хосе Марти и Фидель Кастро». Международный журнал о мире во всем мире. 8 (1): 45–61. JSTOR  20751650.
  89. ^ Лопес 2006, п. 12
  90. ^ Риполл 1984, п. 45
  91. ^ Риполл 1984, п. 40
  92. ^ «Куба открывает памятник национальному герою США Хосе Марти». www.aljazeera.com. Получено 2019-07-22.
  93. ^ "Награды Хосе Марти". Национальная ассоциация испаноязычных публикаций. 2016-11-17.

Рекомендации

  • Авель, Кристофер. Хосе Марти: революционный демократ. Лондон: Атлон. 1986 г.
  • Альборх Баталлер, Кармен, изд. (1995), Хосе Марти: obra y vida, Мадрид: Ministerio de Cultura, Ediciones Siruela, ISBN  978-84-7844-300-0.
  • Буэно, Сальвадор (1997), José Martí y su periódico Patria, Барселона: Пувиль, ISBN  978-84-85202-75-1.
  • Каир, Ана. Хосе Марти и ла романа де ла кубанская культура. Сантьяго-де-Компостела: Университет Сантьяго-де-Компостела. 2003 г.
  • Де Ла Куэста, Леонель Антонио. Марти, переводчик. Саламанка: Понтификационный университет Саламанки. 1996 г.
  • Фернандес, Теодосио (1995), "Хосе Марти и ла инвенсион де ла идентидад испаноамериканского", в заливе Алемани, Кармен; Муньос, Рамиро; Ровира, Хосе Карлос (ред.), Хосе Марти: история и литература анте-эль-фин-дель-Сигло XIX, Аликанте: Universidad de Alicante, стр. ??, ISBN  978-84-7908-308-3.[страница нужна ]
  • Фернандес Ретамар, Роберто (1970), Марти, Монтевидео: Biblioteca de Marcha, OCLC  253831187.
  • Фидальго, Хосе Антонио. "Эль доктор Фермин Вальдес-Домингес, Hombre de Ciencias y Su Posible Influencia Recíproca Con José Martí" Cuadernos de Historia de la Salud Pública 1998 (84) с. 26–34
  • Фонтан, Энн (2003), Хосе Марти и американские писатели, Гейнсвилл, Флорида: Университетское издательство Флориды, ISBN  978-0-8130-2617-6.
  • Гарсиа Сиснерос, Флоренсио (1986), Максимо Гомес: caudillo o dictador?, Майами, Флорида: Librería & Distribuidora Universal, ISBN  978-0-9617456-0-8.
  • Гарганиго, Джон Ф .; Коста, Рене; Хеллер, Бен, ред. (1997), Huellas de las literaturas hispanoamericanas, Верхняя Седл-Ривер, Нью-Джерси: Prentice Hall, ISBN  978-0-13-825100-0.[требуется разъяснение ]
  • Грей, Ричард Б. (апрель 1966 г.), «Кесада Кубы: биографы и редакторы Хосе Марти и Переса», Северная и Южная Америка, Академия истории американских францисканцев, 22 (4): 389–403, Дои:10.2307/979019, JSTOR  979019.
  • Эрнандес Пардо, Эктор (2000), Luz para el siglo XXI: actualidad del pensamiento de José Martí, Мадрид: Ediciones Libertarias, ISBN  978-84-7954-561-1.
  • Холден, Роберт Х .; Золов, Эрик (2000), Латинская Америка и Соединенные Штаты: документальная история, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, ISBN  978-0-19-512993-9.
  • Джонс, Уиллис Кнапп (декабрь 1953 г.), «Столетие Марти», Журнал современного языка, Blackwell Publishing, 37 (8): 398–402, Дои:10.2307/320047, JSTOR  320047.
  • Кирк, Джон М. (ноябрь 1977 г.), «Хосе Марти и Соединенные Штаты: дальнейшее толкование» (PDF), Журнал латиноамериканских исследований, Издательство Кембриджского университета, 9 (2): 275–90, Дои:10.1017 / S0022216X00020617, JSTOR  156129.
  • Кирк, Джон М. Хосе Марти, наставник кубинского народа. Тампа: Университетские прессы Флориды, c1983.
  • Лопес, Альфред Дж. (2006), Хосе Марти и будущее кубинских национализмов, Гейнсвилл, Флорида: Университетское издательство Флориды, ISBN  978-0-8130-2999-3.
  • Лопес, Альфред Дж. (2014), Хосе Марти: революционная жизнь, Остин, Техас: Техасский университет Press, ISBN  978-0-292-73906-2.
  • Марти, Хосе (1963a), «Политический президент на Кубе. Мадрид 1871», Obras Completas, 1, Гавана: Эдиториал Насьональ де Куба, стр. 46–50, OCLC  263517905.
  • Марти, Хосе (1963b), "La República española ante la revolución cubana", Obras Completas, 1, Гавана: Редакция Насьональ де Куба, стр. 93–97, OCLC  263517905.
  • Марти, Хосе (1963c), "Письмо Антонио Масео, 20 июля 1882 г.", Obras Completas, 1, Гавана: Редакция Насьональ де Куба, стр. 172–73, OCLC  263517905.
  • Марти, Хосе (1963d), «Письмо Энрике Трухильо, 6 июля 1885 года», Obras Completas, 1, Гавана: Национальная редакция Кубы, OCLC  263517905.
  • Марти, Хосе (1963e), "Речь, известная как" Con todos y para el bien de todos ", произнесенная в Тампе 26 ноября 1891 г.", Obras Completas, 4, Гавана: Эдиториал Насьональ де Куба, стр. 266–70, OCLC  263517908.[страница нужна ]
  • Марти, Хосе (1992), Фернандес Ретамар, Роберто (редактор), La edad de oro: edición crítica anotada y prologada, Мексика: Fondo de cultura económica, ISBN  978-968-16-3503-9.[требуется разъяснение ]
  • Марти, Хосе, Мануэль А. Теллечеа Versos Sencillos. Университет Хьюстона: Arte Público Press, 1997
  • Морукян, Мария. «Кубанидад: выживание самобытности кубинской культуры в 21 веке».
  • Нассиф, Рикардо. «Хосе Марти (1853–95)». Первоначально опубликовано в «Перспективы: ежеквартальный обзор сравнительного образования» (Париж, ЮНЕСКО: Международное бюро образования), vol. XXIV, нет. 1/2, 1994, стр. 107–19.
  • Оберхелман, Харли Д. (сентябрь 2001 г.), «Рецензируемые работы: Versos Sencillos Хосе Марти. Перевод Анны Фонтан », Hispania, Американская ассоциация преподавателей испанского и португальского языков, 84 (3): 474–75, Дои:10.2307/3657792, JSTOR  3657792.
  • Перес-Гальдос Ортис, Виктор. Хосе Марти: Visión de un Hombre Universal. Барселона: Puvill Libros Ltd. 1999.
  • Кирос, Альфонсо. «Кубинская Республика и Хосе Марти: получение и использование национального символа». Lexington Books, 2006 г.
  • Риполл, Карлос. Хосе Марти и США и марксистская интерпретация кубинской истории. Нью-Джерси: Transaction Inc. 1984.
  • Роннинг, К. Нил. Хосе Марти и эмигрантская колония на Ки-Уэсте. Нью-Йорк: Прегер. 1990 г.
  • Роско, Хилл Р. (октябрь 1947 г.), "Книжные обозрения", Северная и Южная Америка, Академия истории американских францисканцев, 4 (2): 278–80, JSTOR  977985.
  • Шульман, Иван А. Símbolo y color en la obra de José Martí. От редакции Gredos, 1960.
  • Скотт, Ребекка Дж. «Объяснение отмены рабства: противоречие, адаптация и проблемы в кубинском рабовладельческом обществе, 1860–1886». Сравнительные исследования в обществе и истории, Vol. 26, No. 1 (январь 1984 г.), стр. 83–111
  • Серна, Мерседес (2002), Del modernismo y la vanguardia: Хосе Марти, Хулио Эррера-и-Рейссиг, Висенте Уидобро, Никанор Парра, Лима: Ediciones El Santo Oficio, ISBN  978-9972-688-18-8.
  • Тон, Джон Л. (2006), Война и геноцид на Кубе 1895 г., Чапел-Хилл, Северная Каролина: Университет Северной Каролины Press, ISBN  978-0-8078-7730-2
  • Тертон, Питер (1986), Хосе Марти: Архитектор свободы Кубы, Лондон: Зед, ISBN  978-0-86232-510-7.
  • Винсент, Джон С. "Хосе Марти: сюрреалист или провидец?" Обзор латиноамериканских исследований, Vol. 13, № 1 (1978), стр. 178–81.
  • Вестфолл, Лой Г. (2000). Тампа-Бэй: колыбель кубинской свободы. Ки-Уэст Сигарный Город США. ISBN  0966894820.

внешняя ссылка