Гимн морской пехоты - Википедия - Marines Hymn

Гимн морской пехоты

Служебная песня Корпус морской пехоты США
Текст песниНеизвестный
МузыкаЖак Оффенбах, 1867
Усыновленный1929; 91 год назад (1929)
Аудио образец
"Гимн морской пехоты" (инструментал)

"Гимн морской пехоты"официальный гимн из Корпус морской пехоты США, представленный первым директором оркестра USMC Band, Франческо Мария Скала. Его музыка восходит к произведению 1867 г. Жак Оффенбах со словами, добавленными анонимным автором в неизвестное время в последующие годы. Утвержденная комендантом морской пехоты в 1929 году, это самая старая официальная песня в мире. Вооруженные силы США.[1] «Гимн морских пехотинцев» обычно поется в позиции внимание как жест уважения. Однако третий стих также используется как тост во время официальных мероприятий, таких как бал на день рождения и другие церемонии.

История

"Гимн морских пехотинцев" в исполнении группы Boston Pops в 1944 году.
Инструментальный сэмпл одного куплета из гимна морской пехоты в исполнении оркестра морской пехоты президента.

Некоторые слова были популярными фразами до написания песни. Линия «К берегам Триполи "относится к Первая берберийская война, и в частности Битва при Дерне в 1805 г.[2][3] После лейтенанта Пресли О'Бэннон и его морские пехотинцы водрузили американский флаг над Старый мир впервые фраза была добавлена ​​в флаг морской пехоты США. "Залы Монтесума "относится к Битва при Чапультепеке 12/13 сентября 1847 г. во время Мексикано-американская война, где штурмовали войска морской пехоты Замок Чапультепек. Строго говоря, использование «Залы Монтесумы» фактически неверно, поскольку здание, которое штурмовали морские пехотинцы, было построено испанскими правителями Мексики, более чем через два столетия после правления ацтекского императора. Монтесума был свергнут. Вместо «Залов Монтесумы», залы, в которые вошли морские пехотинцы, на самом деле принадлежали Наместники Новой Испании.

В Корпус морской пехоты США чтит свою роль в битве при Чапультепеке и последующей оккупации Мехико через первую линию "Гимн морской пехоты, "Из залов Монтесумы.[4] Согласно традиции Корпуса морской пехоты, красная полоса на синих брюках офицеров и унтер-офицеров, широко известная как полоса крови в память о большом количестве сержантов и офицеров морской пехоты, погибших при штурме замка Чапультепек в сентябре 1847 года. Как уже отмечалось,

Хотя говорят, что лирика датируется 19 веком, текст до 20 века неизвестен. Автор текста также неизвестен. Легенда гласит, что гимн написал дежурный в Мексике. Неизвестный автор переместил фразы в девизе «Цвета» таким образом, чтобы первые две строчки гимна читались следующим образом: «Из залов Монтесумы к берегам Триполи», отдавая предпочтение благозвучие по хронологии.

Музыка из Дуэт жандармов («смелые жандармы») из редакции 1867 г. Жак Оффенбах опера Женевьева де Брабант, который дебютировал в Париж в 1859 г. Переписка полковника Альберт С. МакЛемор и Уолтер Ф. Смит (второй лидер Морской оркестр США ) отслеживает мелодию:

Майор Ричард Уоллах, морской пехотинец США, говорит, что в 1878 году, когда он был в Париже, Франция, ария Гимн морской пехоты был очень популярен.

Название оперы и часть припева были получены от майора Уоллаха и переданы мистеру Смиту, который ответил:

Следует поздравить майора Уоллаха с удивительно точной музыкальной памятью, поскольку ария Морского гимна непременно присутствует в опере. Женевьева де Брабант... Мелодия не является точной формой Морского Гимна, но, несомненно, это ария, из которой она была взята. Однако один из участников группы, у которого есть жена-испанка, сообщил мне, что эта ария была знакома ей с детства и, следовательно, может быть Испанская народная песня.

Джон Филип Соуза однажды написал:

Мелодия «Залов Монтесумы» взята из комической оперы Оффенбаха «Женевьев де Брабант» и исполняется двумя людьми. жандармы.

Лирика также содержится в книге Рифмы новичков опубликовано в 1917 году. Автором этих стихотворений был У. Кристиан. Книга доступна в Интернете в нескольких форматах. Он состоит из серии стихов о военной жизни до Первой мировой войны.

Некоторые веб-сайты, включая официальный сайт USMC,[5] утверждают, что Корпус морской пехоты США обеспечил Авторские права на песню 19 августа 1891 г. или 18 августа 1919 г.[6] Закон об авторском праве США запрещает охранять авторские права «на любую работу правительства США», включая подчиненные агентства, такие как Корпус морской пехоты, но позволяет им владеть «авторскими правами, переданными ей по переуступке, завещанию или иным образом».[7] В Библиотека Конгресса утверждает, что авторское право на песню принадлежало в 1919 г. Кожаный воротник,[8] который был начат несостоявшимися морскими пехотинцами США в 1917 году на пожертвование YMCA, и поэтому его нельзя было рассматривать как «работу правительства Соединенных Штатов». (Здесь не указано, передавались ли когда-либо авторские права Лезернека Корпусу морской пехоты.) Кроме того, несколько композиторов действительно обладают авторскими правами на различные аранжировки песни. Эти авторские права распространяются только на отдельные аранжировки, а не на песню в целом.[9] В 1929 г. комендант морской пехоты санкционировал три стиха Гимна морских пехотинцев как официальную версию, но изменил пятую-восьмую строчки:

Версия до 1929 г.Авторизованное изменение
Восхищение нацией,
мы лучшие из всех, кого когда-либо видели;
И мы гордимся титулом
Морской пехоты Соединенных Штатов.
Сначала бороться за право и свободу
И чтобы наша честь была чистой;
Мы гордимся тем, что претендуем на титул
Из Морская пехота США.

Эту старую версию можно услышать в фильме 1951 года. Залы Монтесумы. 21 ноября 1942 г. Томас Холкомб одобрил изменение слов в четвертой строке первого стиха с «На земле, как на море» на «В воздухе, на суше и на море», чтобы отразить добавление авиация в арсенал Корпуса.[10]

Университет Западного Иллинойса использует гимн перед всеми футбольными играми. Это единственная невоенная академия, которой разрешено использовать гимн. Университет имеет разрешение использовать официальное прозвище, талисман и гимн Корпуса с 1927 года.[нужна цитата ]

Текст песни

От Залы Монтесумы
К берега Триполи;
Мы сражаемся в битвах нашей страны
В воздухе, на суше и на море;
Сначала бороться за право и свободу
И чтобы наша честь была чистой;
Мы гордимся тем, что претендуем на титул
Морской пехоты Соединенных Штатов.

Наш флаг развернутый на каждый ветер
От рассвета до заходящего солнца;
Мы сражались в любом климате и месте
Где взять ружье;
В снегу далеких северных земель
И в солнечных тропических сценах;
Вы всегда найдете нас на работе
Морская пехота США.

Здоровья Вам и нашему Корпусу
Которым мы гордимся служить;
Во многих раздорах мы боролись за жизнь
И никогда не терял самообладания;
Если Армия и военно-морской
Вы когда-нибудь смотрели на Небесные сцены;
Они обнаружат, что улицы охраняются
Морскими пехотинцами США.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Гимн морской пехоты". Оркестр морской пехоты США. Получено 2020-08-15.
  2. ^ «К берегам Триполи: битва при Дерне». ThoughtCo. Получено 2018-04-26.
  3. ^ Келли, Джек (12 апреля 2009 г.). «Убей пиратов». Pittsburgh Post-Gazette. Получено 2018-04-26.
  4. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2014-10-08. Получено 2014-10-06.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  5. ^ "Что такое гимн морских пехотинцев?". www.hqmc.marines.mil. Получено 15 марта 2018.
  6. ^ Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки (Пятое изд.). Н.Ю .: Дувр.
  7. ^ 17 U.S.C.  § 105
  8. ^ "Гимн морской пехоты". www.loc.gov. Получено 5 января 2020.
  9. ^ Соединенные Штаты. Библиотека Конгресса. Бюро авторских прав. Каталог авторских прав: Третья серия - Музыка. Часть 5. №1. Разд. 1. Вашингтон, 1970. стр. 830. Печать.
  10. ^ История морской пехоты. Исторический отдел, дивизия Г-3, ВМФ. 1963. с. 17.

Библиография

дальнейшее чтение

внешняя ссылка